Nikon AF-S Micro-NIKKOR 60mm f-2.8G ED: B A C
B A C: Nikon AF-S Micro-NIKKOR 60mm f-2.8G ED

1. Nomenclature ( ): Page de référence
1
Repère de montage du parasoleil (p.45)
8
Parasoleil (p.45)
2
Bague de mise au point (p.42)
9
Repère de fixation du parasoleil (p.45)
3
Échelle des distances
0
Repère de réglage du parasoleil (p.45)
4
Commutateur de mode de mise au point (p.42)
!
Échelle des rapports de reproduction (p.42)
5
Repère de montage
@
Échelle de profondeur de champ (p.42)
6
Joint en caoutchouc de l’objectif (p.41)
#
Ligne de repère des distances (p.42)
7
Contacts électroniques (p.41)
Fr
B
A
C
39

2. Appareils utilisables et fonctions disponibles
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions
disponibles. Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour
obtenir les détails.
Mode d’exposition
Appareil
Autofocus
*1
P
6$0
D3, série D2, série D1, D300, D200, D100,
D80, série D70, D60, D50, série D40
Fr
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65
2
Pronea 600i, Pronea S*
Série F4, F90X, série F90, série F70
——
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s,
—
F-401
F-801s, F-801, F-601M —
——
F3AF, F-601, F-501,
— ————
appareils MF Nikon (sauf F-601M)
: Possible
—
: Impossible
*1 P inclut AUTO (Programme à usage général) et le système
Vari-programme.
*2 Manuel (M) n’est pas disponible.
40

3. Introduction
Merci d’avoir acheté l’objectif AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2,8G ED.
C'est un objectif Micro de haute performance possédant un système
des mécanismes de mise au point interne (IF) de grande vitesse.
Il utilise aussi un moteur silencieux SWM (Silent Wave Motor) pour
piloter le mécanisme de mise au point.
Principales caractéristiques
• Les modes autofocus (A) et manuel (M) sont facilement
sélectionnables avec le commutateur de mode de mise au point.
• Un mode autofocus avec priorité manuelle est disponible et
Fr
permet de passer immédiatement de l’autofocus à la mise au
point manuelle.
• Un contrôle d’exposition plus précis est possible quand cet
objectif est monté sur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D,
parce que l’information de distance au sujet est transférée de
l’objectif au boîtier.
• L’utilisation de deux éléments asphérisque et d’une élément ED
(dispersion extra basse) assure des images nettes virtuellement
exemptes de frangeage couleur. Et l’emploi d’un diaphragme à 9
lames produisant une ouverture quasi circulaire estompe
agréablement les images floues à l’avant ou à l’arrière du sujet.
• Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d'assurer
une image nette dans toutes les conditions de prise de vue, des
extérieurs ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots.
•
La distance de mise au point minimale est 0,185 mm.
Important
• Veillez à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques.
• Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon (format
Nikon DX) telles les séries D2 et D300, le champ angulaire de
l’objectif devient 26°30’ et la focale équivalente en 24 x 36 mm
est d’environ 90 mm.
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-
vous chez votre revendeur ou dans le centre de réparations agréé
Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.
• Au total, quatre flashes asservis sans câble SB-R200 peuvent être
montés à l’avant de l’objectif.
41

4. Mise au point
Réglez le sélecteur du mode de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau :
Mode de
Mode de mise au point de
mise au
l’objectif
Appareil
point de
M/A M
l’appareil
Mise au point
D3, série D2, série D1, D300, D200,
AF
Autofocus avec
manuelle
D100, D80, série D70, D60, D50,
(C/S)
priorité manuelle
(assistance à la mise
série D40, F6, F5, série F4, F100,
au point disponible)
F90X, série F90, série F80, série F75,
série F70, série F65, Pronea 600i,
Mise au point manuelle
Fr
MF
Pronea S
(assistance à la mise au point disponible)
AF
Mise au point manuelle
Série F55, série F60, série F50, F-801s,
(C/S)
(l’assistance à la mise au point est
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
MF
disponible, sauf avec le F-601M)
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
a
Placez le commutateur de mise au point sur “M/A”.
b
Vous pouvez annuler manuellement l’autofocus
en actionnant la bague de mise au point tout
en relâchant légèrement le déclencheur ou le
bouton Départ-AF (AF-MARCHE) sur l’appareil
ou le bouton de mise au point sur l'objectif.
• Pour annuler la commande de passage en
mode manuel, ôtez le doigt du déclencheur ou du bouton
Départ AF (AF-MARCHE) sur l'appareil ou du bouton de mise au
point sur l'objectif, et relâchez légèrement le déclencheur pour
revenir au mode autofocus.
5. Profondeur de champ
Les échelles de profondeur de champ
Échelle des rapports
sont gravées à côté de ligne de
de reproduction
repère des distances. Lors de prises
de vue très rapprochées, Ia
profondeur de champ est si faible
qu’il vaut mieux se reporter au
tableau de profondeur de champ
(page 150). Si votre boîtier comporte
la commande/ le poussoir de contrôle
de profondeur de champ, ou le levier
Ligne de repère
de contrôle de profondeur de champ,
des distances
vous pouvez tester la profondeur de
Échelle de profondeur
champ dans le viseur.
de champ
42

6.
Mise au point à un rapport prédéterminé
Le rapport de reproduction est le rapport entre la dimension de
l’image enregistrée sur le film et la dimension réelle du sujet. Si par
exemple l’image de visée représente le cinquiéme du sujet, on dit
que le rapport de reproduction est de 1:5.
Pour photographier à un rapport de reproduction donné, utilisez la
procédure suivante :
a
Tournez la bague de mise au point jusqu’a ce que le nombre
désiré sur l’échelle de rapport de reproduction soit aligné avec
la ligne de repère des distances.
b
Visez le sujet, puis changez de place, s’en rapprocher ou s’en
éloigner, jusqu’à ce que l’image dans le viseur soit partaitement
Fr
au point.
Pour obtenir le rapport de reproduction adapté à chaque distance
de mise au point, consultez le tableau de la page 150.
7. Conseils pour la macrophotographie et les
travaux de duplication
Le bougé
Le AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2,8G ED a un tel grossissement de
l’image que le moindre rnouvement pendant la prise de vue
donnera un cliché flou. Pour éviter ceci, placez l’appareil photo sur
un pied et utilisez un déclencheur souple ou un câble de
télécommande.
Les plans très rapprochés
Du fait des grossissements importants rencontrés en
macrophotographie, on manque énormément de profondeur de
champ. On peut l’améliorer en diaphragmant, mais on doit placer
le boîtier de telle sorte que les plans les plus importants du sujet se
trouvent dans la même zone de netteté.
•
Utilisez la mise au point manuelle lorsque vous utilisez un objectif macro.
Accessoires
Rapport de
Distance de mise au
Champ couvert (cm)
macro
reproduction
point (cm)
No. 5T 1/11,1–1,07 26,7 x 40.0 – 2,24 x 3,36 80,6 – 18,5
No. 6T 1/5,7 –1,14 13,6 x 20,5 – 2,11 x 3,16 48,2 – 18,5
No. 5T + 6T 1/4,2 –1,20 10,0 x 15.0 – 2,00 x 3,00 41,2 – 18,5
43

8.
Facteur d’exposition
La valeur f d’ouverture d’un objectif indique la luminosité de
l’image résultant de l’objectif réglé sur une distance de prise de
vue “infinie”. Plus le taux de reproduction est élevé, plus la
luminosité de l’image diminue. La luminosité réelle de l’image est
ce qu’on appelle le “la valeur f efficace d’ouverture”, et la valeur
de correction d’exposition pour le changement de la valeur f
efficace d’ouverture est appelée “facteur d’exposition”.
9.
Variation de la valeur f efficace d’ouverture
(page 146)
Fr
Avec cet objectif, plus le taux de reproduction est élevé, plus la
luminosité de l’image sur le film (dispositif de capture d’image)
diminue et la valeur f efficace d’ouverture augmente (la quantité
de lumière qui passe à travers l’ouverture de l’objectif diminue).
Cette variation est automatiquement compensée par le contrôleur
d’exposition de l’appareil photo, de sorte que l’utilisateur peut
déterminer l’exposition et faire de la prise de vue au FLASH TTL
sans avoir à prendre en considération le facteur d’exposition.
La valeur f d’ouverture affichée sur l’écran ACL de l’appareil photo
ou dans le viseur est la valeur corrigée automatiquement.
10.
Réglage de l’ouverture
Réglez l’ouverture sur le boîtier. Lorsque le mode d’exposition (ou
de prise de vue) est réglé sur “A” (Priorité d’ouverture
automatique) ou “M” (manuel), l’appareil photo effectue un
contrôle pour maintenir la valeur f d’ouverture prédéterminée
(jusqu’à env. 1,6 diaphragme) quand la valeur f efficace
d’ouverture varie avec la distance de prise de vue.
44

11.
Utilisation d’un parasoleil à baïonnette HB-42
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de fixation
Repère de fixation du
( ) situé sur le parasoleil (l’un
parasoleil
Repère de réglage du
des deux repères) avec le
parasoleil
repère de montage situé sur
Repère de montage
l’objectif, puis tournez le
du parasoleil
parasoleil dans le sens horaire
jusqu’au déclic d’arrêt pour le
bloquer.
Fr
• Vérifiez que le repère de
montage est bien aligné
avec le repère de réglage du
parasoleil (
).
• Si le parasoleil n’est pas
correctement fixé, on assiste
à un effet de vignetage.
• Il vous sera plus facile de fixer ou de retirer le parasoleil si vous le
tenez par la base (aux environs du repère de fixation) et non par
le bord extérieur.
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à l’envers.
Démontage du parasoleil
Tout en maintenant la base du parasoleil (aux environs du repère
de fixation) plutôt que le bord extérieur, tournez-le dans le sens
anti-horaire pour le démonter.
12. Photographie au flash avec des appareils
ayant un flash intégré
Pour éviter le vignetage, n’utilisez pas le parasoleil.
45

13. Verres de visée recommandés
Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo
reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue.
Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous :
Verre
EC-B G1
ABCE
F
G4 J K L M P U
Appareil
EC-E
G2
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
Fr
F4+DA-20
: Mise au point excellente
: Mise au point passable
Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image de visée.
L’image sur le film n’est cependant pas affectée par ces
phénomènes.
: Non disponible.
Une case vide indique aucune application. Du fait que le verre M
peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport de
grossissement 1:1 et pour la microphotographie, il a des
applications diffèrentes de celles des autres verres.
• Lors de l’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que
ceux indiqués ci-dessus, reportez-vous aux colonnes des verres B
et E.
46

14. Entretien de l’objectif
• Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour
enlever les poussières ou les traces, utilisez de préférence un tissu
de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec
de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyez en effectuant un
mouvement circulaire en partant du centre.
• N’employez jamais de solvant ou de benzène qui pourrait
endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé.
• Pour protéger la lentille avant de l'objectif, un filtre NC est
disponible. Un parasoleil assure également une bonne protection
Fr
contre les chocs.
• Lors du rangement de l’objectif dans son étui, pensez à remettre
en place les bouchons avant et arrière.
• En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposez
l’objectif dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les
moisissures. Tenez l'objectif éloigné des sources de lumière, et
des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
• Ne projetez pas de l'eau sur l'objectif et ne l'immergez pas : cela
pourrait le rouiller et provoquer des dommages irréparables.
• Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication.
Pour éviter tout problème, ne soumettez pas l’objectif à de fortes
chaleurs.
15. Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif diamètre 62 mm LC-62
• Bouchon arrière LF-1 • Parasoleil à baïonnette HB-42
• Étui souple pour objectif CL-1018
16. Accessoires en option
• Autres filtres à vis 62 mm, y compris filtre polarisant circulaire II
17. Accessoires incompatibles
• Les téléconvertisseurs
• La bague auto BR-4 et tous les modèles de bague allonge auto
PK, les bagues K et les soufflets.
L’emploi d’autres accessoires peut ne pas être adapté avec cet
objectif. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’accessoire
pour les détails.
47

18. Caractéristiques
Type d’objectif : Objectif Micro NIKKOR AF-S de type G avec
microprocesseur intégré et monture à
baïonnette Nikon.
Focale : 60 mm
Ouverture
f/2,8
maximale :
Construction
12 lentilles en 9 groupes (1 lentille ED, 2
optique :
lentilles asphériques et 1 lentille bénéficiant
d’un traitement nanocristal)
Fr
Angle de champ: 39°40’ avec les reflex argentique 24x36
Nikon et reflex numériques Nikon au
format FX
26°30’ avec les reflex numériques Nikon au
format DX
32° avec les appareils photo IX240
Échelle des
De 1 :10 à 1 :1 (grandeur nature)
rapports de
reproduction :
Informations de
Communiquée au boîtier de l'appareil
distance :
photo
Mise au point : Système de mise au point interne (IF) Nikon
(utilisant un moteur silencieux SMW),
manuelle par bague de mise au point
séparée
Échelle des
Graduée en mètres et pieds de 0,185 m à
distances de prise
l’infini ()
de vue :
Distance minimale
0,185 m (grandeur nature)
de mise au point :
Nb. de lamelles du
9 (circulaires)
diaphragme :
Diaphragme : Entièrement automatique
48

Plage des
f/2,8 à f/32
ouvertures :
Mesure de
Via méthode pleine ouverture
l’exposition :
Diamètre de
62 mm (P = 0,75 mm)
fixation pour
accessoires :
Dimensions : Env. 73 mm diam. x 89 mm extension à
partir de la monture d’objectif située sur
l’appareil photo
Poids : Env. 425 g
Fr
Les caractéristiques et les schémas sont susceptibles d’être modifiés sans
préavis ni obligation de la part du constructeur.
49

Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede
provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por
técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la
cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto
y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor
extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Después que haya
Es
retirado o desconectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un
centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de
gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en presencia de gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del
visor podría producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca
pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la unidad con las manos húmedas. De hacer eso
podría recibir una descarga eléctrica.
• En fotografías a contraluz, procure que el sol no entre ni quede cerca del
encuadre. Podría producirse un efecto lente dentro del cuerpo del objetivo
e incendiarse éste. Esto también puede ocurrir cuando el sol queda cerca
del encuadre.
•
Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado,
colóquele las tapas frontal y trasera al objetivo y guárdelo alejado de la luz
solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el
objetivo pudiera enfocar la luz solar directa sobre un objeto.
50

1. Nomenclatura ( ): Página de referencia
1
Indice de montura de la visera del
9
Indice de acoplamiento de la visera
objetivo (p.57)
del objetivo (p.57)
2
Anillo de enfoque (p.54)
0
Indice de ajuste de la visera del
3
Escala de distancias
objetivo (p.57)
4
Interruptor de modo de enfoque (p.54)
!
Escala de proporción de
5
Indice de monturas
reproducción (p.54)
6
Junta de goma de montaje del
@
Escala de profundidades de campo
objetivo (p.53)
(p.54)
7
Contactos CPU (p.53)
#
Línea indicadora de distancias
8
Visera del objetivo
(p.57)
(p.54)
Es
B
A
C
51

2. Cámaras que puede utilizar y funciones
disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones
disponibles. Para más detalles, consulte el manual de instrucción de
la cámara.
Modo de
Enfoque
exposición
Cámaras
automático
*1
P
6$0
D3, Serie D2, Serie D1, D300, D200, D100,
D80, Serie D70, D60, D50, Serie D40
F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/
Serie N75*, Serie F65/Serie N65*
2
Pronea 600i/6i*, Pronea S*
Es
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,
——
Serie F70/N70*
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
—
F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
—
——
F-601M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras
— ————
(excepto F-601M/N6000*)
: Posible
—
: Imposible
*De venta exclusiva en los EE.UU.
**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de
programa variable.
*2 No puede utilizar el manual (M).
52

3. Introducción
Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S Micro NIKKOR 60mm
f/2,8G ED. Este es un objetivo macro de grandes prestaciones que
presenta mecanismos de enfoque interno de alta velocidad (IF).
Además para el movimiento del mecanismo de enfoque emplea un
Motor de onda silenciosa (S).
Principales funciones
• El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M)
pueden seleccionarse mediante le interruptor de modo de
enfoque.
• Se incluye enfoque automático con prioridad manual que
proporciona cambio automático de enfoque automático a
enfoque manual.
• Es posible un control de exposición más preciso cuando el
Es
objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de
medición matricial tridimensional porque la información de
distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
• El uso de dos lentes asférica y una lente ED (dispersión extra-
baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas,
sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9
hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera
de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas
para crear un hermoso efecto de esfumado.
• El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza
imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde
exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial
de gran potencia.
•
La distancia de enfoque más cercana posible es de 0,185m (0,6 pies).
¡Importante!
• Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales Nikon (formato
Nikon DX) como las de la serie D2 y la D300, el ángulo de
imagen del objetivo se vuelve de 26°30’ y su distancia focal
equivalente a 35 mm es de aproximadamente 90 mm.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese
de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio
para que lo reparen.
• En la parte frontal del objetivo puede acoplarse un total de
cuatro Flashes remotos inalámbricos SB-R200.
53

4. Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Modo de
Modo de enfoque del objetivo
Cámaras
enfoque de
M/A M
la
cámara
D3, Serie D2, Serie D1, D300, D200,
Enfoque
Enfoque
D100, D80, Serie D70, D60, D50,
AF
automático
manual
Serie D40, F6, F5, Serie F4, F100,
(C/S)
con prioridad
(Con ayuda
F90X/N90s*, Serie 90/N90*, Serie F80/
manual
de enfoque)
Serie N80*, Serie F75/Serie N75*,
Enfoque manual
Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*,
MF
(Con ayuda de enfoque)
Pronea 600i/6i*, Pronea S
Serie F55/Serie N55*, Serie F60/N60*,
Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,
AF
Enfoque manual
F-801/N8008*, F-601
M/N6000*,
(C/S)
(Con ayuda de enfoque,
Es
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*,
MF
excepto con la F-601M/N6000*)
F-401/N4004*
* De venta exclusiva en los EE.UU.
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
a
Coloque el interruptor de modo de enfoque en “M/A”.
b
Es posible anular manualmente el enfoque automático
manipulando el anillo de enfoque manual a la vez que
se presiona ligeramente el disparador o el botón de
inicio de enfoque automático (AF-ON) en la cámara o
el botón de enfoque en el objetivo.
•
Para cancelar la anulación manual, retire el dedo
del disparador o del botón de inicio de enfoque automático en la
cámara o del botón de enfoque en el objetivo, y presione ligeramente
el disparador para regresar al modo de enfoque automático.
5. Profundidad de campo
La escala de profundidades de campo está
Escala de proporción
grabada al lado de la línea del índice de
de reproducción
distancia. A cortas distancias, sin embargo,
queda tan poco dentro del foco que
puede ser más útil verificar el cuadro de
profundidad de campo (página 150). Si su
cámara tiene un botón de previsualización
de la de profundidad de campo o palanca
de previsualización de la de profundidad
Línea indicadora
de campo, usted puede verificar la
de distancias
profundidad de campo en el visor.
Escala de profundidades
de campo
54

6.
Enfoque a una proporción de reproducción
predeterminada
La proporción de reproducción es la relación entre el tamaño de la
imagen (grabada en la pelicula) y el tamaño real del sujeto. Si, por
ejemplo, Ia imagen en la pantalla de enfoque es una quinta parte del
tamaño real del sujeto, Ia proporción de reproducción será de 1:5.
Al fotografiar en una proporción de reproducción predeterminada,
utilice el siguiente procedimiento:
a
Gire manualmente el anillo de enfoque hasta que el número de
escala de proporción de reproducción deseado esté alineado
con la línea indicadora de distancias.
b
Apunte el sujeto, luego cambie su posición, acérquese o aléjese
del sujeto hasta que la imagen en el visor sea clara y nítida.
Para obtener la proporción de reproducción apropiada para cada
distancia focal, vea el cuadro de profundidad de campo (página 150).
Es
7.
Observaciones sobre fotografía de acercamiento y
trabajo de duplicación
Movimiento de la cámara
EI AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2,8G ED proporciona ampliación de
imagen tan grande que aún el movimlento más ligero durante la
toma causa una imagen borrosa. Monte la cámara en un trípode y
utilice un cable de disparo o un cable de mando a distancia para
liberar el obturador.
Distancias de trabajo cercanas
Con altas proporciones de reproducción utilizadas durante tomas
de primeros planos, Ia profundidad de campo es muy baja.
Disminuya la abertura del objetivo para asegurar una profundidad
de campo más grande, Iuego posicione cuidadosamente la cámara
para asegurarse de que la superficie más importante del sujeto está
en la misma zona de enfoque nítido.
• Al utilizar objetivo para acercamiento, utilice el enfoque manual.
Accesorio de
Relación de
Campo abarcado
Distancia de enfoque
acercamiento
reproducción
(cm/pulgada)
(cm/pulgada)
26,7 x 40,0 – 2,24 x 3,36 /
80,6 – 18,5 /
No. 5T 1/11,1–1,07
10,50 x 15,70 – 0,88 x 1,32
31,7 – 7,3
13,6 x 20,5 – 2,11 x 3,16 /
48,2 – 18,5 /
No. 6T 1/5,7 –1,14
5,35 x 8,07 – 0,83 x 1,24
19,0 – 7,3
10,0 x 15,0 – 2,00 x 3,00 /
41,2 – 18,5 /
No. 5T + 6T 1/4,2 –1,20
3,93 x 5,90 – 0,79 x 1,18
16,2 – 7,3
55

8.
Factor de exposición
El número f de un objetivo indica el brillo de la imagen formada
por el objetivo ajustado a distancia de fotografiado “infinito”. A
mayor relación de reproducción, mayor la disminución en el brillo
de la imagen. El valor de brillo real de la imagen es el llamado
“número f efectivo,” y al valor de compensación de la exposición
para el cambio del número f efectivo, se le llama “factor de
exposición.”
9.
Variación del número f efectivo (página 146)
Con este objetivo, a mayor relación de reproducción, más
disminuirá el brillo de la imagen en la película (dispositivo de
detección de imagen) y aumentará el número f efectivo (disminuirá
la cantidad de luz que pasa a través de la abertura del objetivo).
Es
Esta variación es compensada automáticamente por el medidor de
exposición de la cámara, por tanto el usuario puede determinar la
exposición o realizar fotografía con flash TTL sin tener que
considerar el factor de exposición.
El número f visualizado en el panel LCD de la cámara o en el visor
es el valor compensado automáticamente.
10.
Ajuste de abertura
Ajuste la abertura en la cámara. Cuando el modo de exposición
(o fotografiado) se ajusta en “A”
(prioridad de abertura automática)
o “M” (manual), la cámara controlará para mantener el número
f predeterminado (hasta aproximadamente 1,6 paradas) ya que el
número f efectivo varía con la distancia de fotografiado.
56

11. Utilización de la visera de la bayoneta HB-42
Instalación de la visera
Alinee el índice de acoplamiento
Indice de acoplamiento de la
de la visera del objetivo ( ) de
visera del objetivo
la visera (cualquiera de los dos
Indice de ajuste de la
visera del objetivo
índices) con el índice de
Indice de montura de
montaje de la visera del
la visera del objetivo
objetivo situado en éste, y gire
la visera en el sentido de las
agujas del reloj hasta que
quede fijada con un chasquido.
• Asegúrese de que el índice
de montaje de la visera del
Es
objetivo se alinea con el
índice de ajuste de la visera
del objetivo ( ).
• Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede
producirse efectos de viñeteado.
• Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por
la base (alrededor del índice de acoplamiento de la visera del
objetivo) en lugar de por la parte externa.
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición
inversa.
Desmontaje de la visera
Mientras sujeta la base de la visera (alrededor del índice de
acoplamiento de la visera del objetivo) y no en su borde exterior,
gire la visera en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
extraerla.
12.
Fotografía con flash utilizando cámaras con flash
incorporado
Para evitar el viñeteado, no utilice la visera del objetivo.
57

13. Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas
cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación
fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son
las que aparecen en la lista a continuación.
Pantalla
EC-B G1
ABCE
F
G4 J K L M P U
Cámara
EC-E
G2
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
: Enfoque excelente
Es
Ⴟ
: Enfoque aceptable
Ⴜ
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la
imagen de la película no es afectada por esto.
—
: No existe.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se
usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como
para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás
pantallas.
• Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras
distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas
correspondientes a las pantallas B y E.
58

14. Forma de cuidar el objetivo
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para
eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón
suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en
etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un
movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de
no dejar restos ni tocar otras partes.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el
objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar
problemas sanitarios.
• Para proteger al objetivo frontal, está disponible un filtro NC.
También una visera 1 contribuirá a proteger la parte frontal
del objetivo.
• Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las
dos tapas.
Es
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo,
guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de
moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o
de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y
no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar
daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.
15. Accesorios estándar
• Tapa frontal de presión a 62 mm LC-62
• Tapa trasera de objetivo LF-1
• Visera de bayoneta HB-42 • Bolsa de objetivo flexible CL-1080
16. Accesorios opcionales
• Otros filtros con rosca de 62 mm incluyendo el filtro polarizador
circular II
17. Accesorios incompatibles
• Teleconvertidores
• Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión
PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle.
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con
este objetivo. Para más detalles, lea cuidadosamente el manual de
instrucciones de su accesorios.
59

18. Especificaciones
Tipo de objetivo: AF-S Micro NIKKOR tipo G con CPU
incorporado y montura de bayoneta Nikon.
Distancia focal: 60 mm
Abertura máxima: f/2,8
Estructura del
12 elementos en 9 grupos (1 lente ED, 2
objetivo:
lentes asféricas y 1 objetivo con
recubrimiento nanocristalino)
Ángulo de imagen: 39°40’ para las cámaras SLR de película
con formato de 35 mm (135) de Nikon y
para las cámaras SLR digitales con formato
FX de Nikon
26°30’ para las cámaras SLR digitales con
Es
formato DX de Nikon
32° para las cámaras del sistema IX240
Escala de
1:10-1:1 (tamaño natural)
proporción de
reproducción:
Información de
Salida al cuerpo de la cámara
distancia:
Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF)
(con un motor Silent Wave interno);
manual por anillo de enfoque
independiente
Escala de
Calibrado en metros y pies desde 0,185 m
distancias de la
(8 pulgades) a infinito ()
toma:
Distancia de
0,185 m (0,6 pie) tamaño narural
enfoque mínima:
No. de láminas del
9 piezas (redondeadas)
diafragma:
Diafragma: Totalmente automático
Gama de aperturas f/2,8 a f/32
Medición de
Método de abertura total
exposición:
60

Tamaño de
62 mm (P = 0,75 mm)
accesorios:
Dimensiones: Aprox. 73 mm de diám. x 89 mm desde la
pestaña de montaje
Peso: Aprox. 425 g (15,0 onzas)
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.
Es
61

Anmärkningar gällande säkerhet
VARNING
Får inte monteras isär
Att vidröra de inre delarna i kameran eller linsen kan leda till skada.
Reparationer bör endast utföras av kvalificerade tekniker. Skulle kameran
eller objektivet brytas itu på grund av ett fall eller en annan olycka, ta
produkten till en auktoriserad serviceverkstad för Nikon så att den kan
undersökas efter att ha kopplats bort från elnätet och/eller batteriet tagits
bort.
Slå av omedelbart i händelse av att fel uppstår
Ta bort batteriet omedelbart, försiktigt så att du inte bränner dig, om du
skulle upptäcka att rök eller en ovanlig lukt kommer från kameran eller
objektivet. Fortsatt användning kan leda till skada. Efter att strömkällan
tagits bort eller kopplats ur, ta produkten till en auktoriserad serviceverkstad
för Nikon så att den kan undersökas.
Använd inte kameran eller objektivet där det finns
Se
lättantändlig gas
Om den elektroniska utrustningen används där det finns lättantändlig gas
kan det orsaka en explosion eller en brand.
Titta inte rakt in i solen genom linsen eller sökaren
Att titta rakt in i solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet eller
sökaren kan orsaka permanenta ögonskador.
Förvara utom räckhåll för barn
Kontrollera att inte barn stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.
Tänk på följande när du hanterar kameran och
objektivet
• Håll kameran eller objektivet torrt. I annat fall kan det orsaka en brand
eller en elektrisk stöt.
• Hantera eller rör inte vid enheten med våta händer. I annat fall kan det
orsaka en elektrisk stöt.
• Vid fotografering i motljus, håll solen utanför motivet.
Solljuset kan fokuseras in i objetivet och orsaka en brand. När solen
kommer nära motivet kan den också orsaka en brand.
• När objektivet inte kommer att användas under en längre tid, sätt på både
främre och bakre linsskyddet och förvara det så att det inte ligger i direkt
solljus. I annat fall kan det orsaka en brand eftersom objektivet kan
fokusera solljuset på ett föremål.
62