Nikon AF-S DX Nikkor 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II – страница 3

Инструкция к Объективу Nikon AF-S DX Nikkor 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II

Remarques sur l'utilisation d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR

Dans les situations suivantes, l'autofocus peut ne pas fonctionner comme prévu lors de prises de vue avec un

objectif grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR.

1. Lorsque le sujet principal dans le collimateur

D Une personne se trouvant devant

de mise au point est relativement petit

un arrière-plan distant

Lorsqu'une personne se trouvant devant un arrière-

plan distant est positionnée à l'intérieur du

Fr

collimateur de mise au point, comme illustré par la

Fig. D, la mise au point risque d'être effectuée sur

l'arrière-plan, plutôt que sur le sujet.

2. Lorsque le sujet principal est un sujet ou

une scène comportant des motifs fins

Lorsque le sujet présente des motifs fins ou un

faible contraste, par exemple un champ rempli de

fleurs, comme illustré par la Fig. E, la mise au point

peut être difficile à obtenir à l'aide de l'autofocus.

E Un champ rempli de fleurs

Solutions à ces types de situations

(1) Mettez au point sur un autre sujet situé à la même

distance de l'appareil photo, mémorisez la mise au

point, recomposez et photographiez.

(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo

sur la mise au point manuelle et mettez au point

manuellement sur le sujet.

Reportez-vous à la section « Obtenir de bons résultats

avec l'autofocus » dans le Manuel d'utilisation de

l'appareil photo.

41

Notas sobre un uso seguro

PRECAUCIÓN

Es

No desarme el equipo

No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor

El contacto con las piezas internas de la cámara o del

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del

objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones

objetivo o del visor podría producirle daños permanentes

solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.

en la vista.

Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o

Mantener fuera del alcance de los niños

el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el

Es

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se

producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el

metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.

producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon

Adopte las siguientes precauciones al manipular la

para su revisión.

cámara y el objetivo

Apague inmediatamente el equipo en caso de

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto

funcionamiento defectuoso

podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo

No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las

desprenden un olor extraño, retire la batería

manos húmedas. De lo contrario podría recibir una

inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue

descarga eléctrica.

utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.

En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol

Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,

ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que

lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado

podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar

Nikon para su revisión.

un incendio.

No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas

Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de

inflamable

tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo

La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas

alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría

inflamable podría producir una explosión o un incendio.

producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar

la luz solar directa sobre un objeto inflamable.

42

Nomenclatura

M/A

M

A

Es

M/A

M

ON

OFF

LOCK

ON

OFF

18

NORMAL

ACTIVE

B

NORMAL

ACTIVE

C

LOCK

18

M/A

M

ON

OFF

NORMAL

ACTIVE

43

1

Visera del objetivo (P. 48)

2 Marca de acoplamiento de la

visera del objetivo (P. 48)

3 Marca de ajuste de la visera del

objetivo (P. 48)

4 Marca de montaje de la visera

del objetivo (P. 48)

5 Anillo del zoom (P. 45)

6

Escala de la distancia focal

(P. 45)

7 Índice de la distancia focal

8 Escala de la distancia

9 Línea de índice de distancia

0 Anillo de enfoque (P. 45)

a Indice de monturas

b Junta de goma de montaje del

objetivo (P. 49)

c Contactos CPU (P. 49)

d

Interruptor de modo de enfoque

(P. 45)

e Interruptor ON/OFF de

reducción de vibración (P. 46)

f Interruptor de modo de

reducción de vibración (P. 46)

g

Interruptor de bloqueo del zoom

( ): Página de referencia

Gracias por adquirir el objetivo AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3,5-5,6G ED VR II. Los objetivos DX de NIKKOR están

especialmente diseñados para su uso con cámaras digitales SLR de Nikon (formato Nikon DX), como las de la serie

D300 y la D90. Cuando se montan en las cámaras de formato DX de Nikon, el ángulo de imagen del objetivo

Es

equivale aproximadamente a 1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas

instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara.

Principales funciones

Para obtener el máximo rendimiento óptico y las

Si activa la reducción de la vibración (VR

II

), podrá

mejores características de visualización, se utilizan

utilizar velocidades de obturación más lentas

tres lentes de objetivo esférico y dos elementos de

Es

(aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,

cristal de dispersión ultrabaja (ED), que garantizan la

aumenta el rango de velocidades de obturación y

mejor corrección de la aberración cromática. Además,

posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta

el diafragma redondeado genera características de

la cámara con la mano. (*En base a los resultados

difuminación suave en las zonas de la imagen

conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los

desenfocadas.

efectos de la reducción de la vibración pueden variar

en función de las condiciones de disparo y del uso.)

Es posible cambiar entre el modo NORMAL, que

reduce los efectos de las sacudidas de la cámara en

condiciones normales de disparo, y el modo ACTIVE,

que reduce los efectos más evidentes de las

sacudidas de la cámara, como los que se pueden

producir al hacer fotografías desde un coche en

movimiento.

En el modo NORMAL, la cámara distingue

automáticamente las sacudidas de la cámara del

movimiento de barrido para reducir los efectos de las

sacudidas de la cámara con barrido horizontal o

vertical.

44

Enfoque, zoom y profundidad de campo

Enfoque (Fig. A)

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom

5

para ajustar la

Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo

distancia focal hasta encuadrar la composición que desee.

con el cuadro de abajo.

Si su cámara dispone de un botón o una palanca de vista

Modo de enfoque

Modo de enfoque del objetivo

previa de profundidad de campo (parada), puede

de la cámara

M/A M

previsualizar la profundidad de campo a través del visor de

la cámara.

Enfoque automático

Enfoque manual (Con

AF (A/S/C)

Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno

con prioridad manual

ayuda de enfoque)

(IF) de Nikon. A medida que disminuye la distancia de

Enfoque manual

MF

disparo, lo hace también la distancia focal.

(Con ayuda de enfoque)

Es

La escala de la distancia no indica la distancia exacta

Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la

entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados

cámara, consulte el Manual del usuario de su cámara.

y solo deben emplearse como orientación general. Al

Enfoque automático con prioridad manual

tomar fotografías de paisajes lejanos, la profundidad de

campo puede condicionar la operación y provocar que

(Modo M/A)

la cámara enfoque a una posición más cercana al infinito.

1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque d del

Si el interruptor de bloqueo del zoom g está en la

objetivo a M/A.

posición LOCK a una distancia focal de 18mm, el

2

El enfoque automático está habilitado, pero su

anillo del zoom se bloquea. Cuando lleve la cámara

funcionamiento puede anularse girando el anillo de

en la mano, bloquee el anillo del zoom para impedir

enfoque

0

separado mientras se pulsa el botón del

que el objetivo se despliegue por su propio peso.

disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON

del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.

Ajuste de abertura

3 Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el

Utilice la cámara para ajustar el diafragma.

botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque

Aberturas máximas variables

manual y volver al enfoque automático.

Si con el objetivo se aplica un zoom de 18mm a 200mm

1

Optimización del enfoque automático

se reduce la abertura máxima en 1

/3 de parada.

No obstante, no es necesario ajustar el diafragma para

Consulte “Notas sobre el uso de objetivos gran angular

obtener una exposición correcta, ya que la cámara

o súper gran angular AF NIKKOR” (P. 51).

compensa automáticamente esta variable.

45

Modo de reducción de la vibración (VR

II

)

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción

Conceptos básicos de la reducción de la vibración

de la vibración (Fig. B)

Alta Baja

ON:

Los efectos de las sacudidas de la cámara se

Es

reducen cuando se pulsa el disparador a medio

Sacudidas de la

recorrido y también en el momento de soltarlo.

cámara al hacer

Como la vibración se reduce en el visor, el

fotografías desde

vibraciones

Número de

Sacudidas de la cámara

un coche en

enfoque automático/manual y el encuadre

movimiento

exacto del sujeto resultan más sencillos

.

OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas

Es

de la cámara.

Tomas con barrido

Ajuste del interruptor del modo de

reducción de la vibración (Fig. C)

Intensidad de las vibraciones AltaBaja

Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en

la posición

ON

y elija un modo de reducción de la vibración

Ponga el interruptor del modo de reducción de

con el interruptor del modo de reducción de la vibración.

la vibración en la posición NORMAL.

NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración

Ponga el interruptor del modo de reducción de

fundamentalmente reduce los efectos de

la vibración en la posición ACTIVE.

las sacudidas de la cámara. Los efectos de

las sacudidas de la cámara también se

Ponga el interruptor del modo

Cuando haga

reducen con barrido horizontal y vertical.

de reducción de la vibración en

fotografías

ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración

la posición

NORMAL

o

ACTIVE

.

reduce los efectos de las sacudidas de la

Ponga el interruptor del modo

Cuando haga tomas

cámara, como los que se producen al hacer

de reducción de la vibración en

con barrido

fotografías desde un coche en movimiento,

la posición NORMAL.

ya sean estas sacudidas más o menos

Cuando haga

Ponga el interruptor del modo

intensas. En este modo, las sacudidas de la

fotografías desde un

de reducción de la vibración en

cámara no se diferencian automáticamente

coche en movimiento

la posición ACTIVE.

del movimiento de barrido.

46

Notas sobre el uso de la reducción de vibración

En cámaras con flash incorporado, la reducción de la

Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a

vibración no funciona cuando se está cargando el

que se estabilice la imagen que aparece en el visor

flash incorporado.

antes de pulsar por completo el disparador.

En las cámaras con enfoque automático que

Debido a las características del mecanismo de

dispongan de botón AF-ON, la reducción de la

reducción de la vibración, la imagen del visor puede

vibración no funciona incluso si se pulsa el botón

aparecer borrosa después de soltar el disparador. No

AF-ON.

se trata de un mal funcionamiento.

Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste

Es

Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el

el interruptor ON/OFF de reducción de vibración e

interruptor de modo de reducción de vibración está

en OFF. Sin embargo, ponga el interruptor en la

en posición NORMAL.

posición ON cuando utilice un trípode sin fijarle la

Si la cámara realiza un barrido formando un arco

rótula o si utiliza un monopié.

amplio, no se realiza compensación para las

sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por

ejemplo, sólo los efectos de las sacudidas verticales

de la cámara se reducen con barrido horizontal.

No apague lamara ni retire el objetivo de la cámara

mientras esté activado el modo de reducción de la

vibración. Si no se adopta esta medida, podría

producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a

cuando un componente interno está suelto o roto al

moverse. No se trata de un mal funcionamiento.

Vuelva a encender la cámara para corregirlo.

47

Flash incorporado y viñeteado

Utilización del visera del objetivo

El flash incorporado no se puede utilizar a distancias

La visera del objetivo bloquea los rayos de luz que

inferiores a 0,6 m.

generan efectos no deseados en las fotografías.

Es

Para evitar el viñeteado, no use el parasol del objetivo.

También ayuda a proteger la superficie de vidrio del

* El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas

objetivo.

alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz

Instalación de la visera

emitida por el flash es obstruida por el parasol del

•Es importante que la

objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la

marca de montaje

distancia de disparo o la distancia focal.

Es

de la visera del

Distancia focal/

Cámaras

objetivo (

C) esté

distancia de disparo admitida

alineada con la

Serie D300/

18mm/1 m o superior

D200/D100

24mm o más/sin restricciones

marca de ajuste de

24mm y 35mm/1 m o más

la visera del objetivo

D90/D80

50mm o más/sin restricciones

(

B) 3.

Serie D70/

Para facilitar la fijación o la extracción de la visera,

D5000/D3000/

24mm/1 m o superior

sujételo por la marca de acoplamiento de la visera del

D60/D50/

35mm o más/sin restricciones

objetivo (

A) y no por el borde exterior.

Serie D40

•Si la visera del objetivo no está correctamente

El flash incorporado en la D100 dispone de un ángulo

colocada, podría producirse viñeteado.

de cobertura adaptado a distancias focales de 20mm o

superiores. El viñeteado se produce a una distancia

El objetivo se puede guardar con la visera colocada

focal de 18mm.

en posición inversa.

48

Forma de cuidar el objetivo

Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo

Es importante mantener limpios los contactos CPU

c

largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco

y evitar que se dañen

.

para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese

Si la junta de goma de montaje del objetivo b se

de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar

daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico

directa o de productos químicos tales como alcanfor

autorizado Nikon para que lo reparen.

o naftalina.

Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo

No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se

soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,

oxidaría y no funcionaría bien.

utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel

Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.

Es

especial para objetivos humedecido en etanol

Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar

(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar

excesivamente caliente.

describiendo un movimiento circular del centro hacia

Accesorios estándar

fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar

Tapa frontal a presión del objetivo de 72mm LC-72

otras partes del objetivo.

Tapa trasera del objetivo LF-1

No usar en ningún caso productos orgánicos, como

Parasol de bayoneta HB-35

disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que

Bolsa flexible para objetivo CL-1018

podría provocar daños, un incendio o problemas de

la salud.

Accesorio opcional

Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal

Filtros con rosca de 72mm

del objetivo. También una visera del objetivo

contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.

Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las

tapas delantera y trasera del objetivo.

Cuando el objetivo esmontado en una cámara, no

sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la

visera del objetivo.

49

Especificaciones

Reducción de

Método de desplazamiento del

vibraciones:

objetivo mediante motores de

Tipo de objetivo: Objetivo de tipo G AF-S DX con

bobina de voz (VCM)

zoom NIKKOR con montaje de CPU

Es

y bayoneta de Nikon integrada

Escala de

Graduada en metros a partir de

(diseñado especialmente para su

distancia de

0,5 m y hasta el infinito ( )

uso con cámaras digitales SLR de

disparo:

Nikon formato DX de Nikon)

Distancia de

0,5 m en todas las posiciones del

Distancia focal: 18mm-200mm

enfoque mínima:

zoom

7 piezas (redondeadas)

Es

Apertura

f/3,5-5,6

Núm. de láminas

máxima:

del diafragma:

Estructura del

16 elementos en 12 grupos

Diafragma: Totalmente automático

objetivo:

(3 lentes de objetivo esférico y

Gama de

f/3,5 hasta f/22 (a 18mm),

2 lentes ED)

aberturas:

f/5,6 a f/36 (a 200mm)

Ángulo de

76º-8º

Medición de

Método de abertura total

imagen:

exposición:

Escala de

18, 24, 35, 50, 70, 135, 200mm

Tamaño de

72 mm (P = 0,75 mm)

distancia focal:

accesorios:

Información de

Salida a la cámara

Dimensiones: Aprox. 77 mm de diám. × 96,5 mm

distancia:

(extensión de la brida de la

Control de zoom: Manual, a través de anillo de zoom

montura del objetivo de la cámara)

separado

Peso: Aprox. 565 g

Enfoque: Sistema de enfoque interno (IF) de

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios

Nikon, sistema de enfoque

sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

automático con motor Silent Wave;

manualmente mediante anillo de

enfoque separado

50

Notas sobre el uso de objetivos gran angular o súper gran angular AF NIKKOR

En las situaciones siguientes, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente con objetivos

NIKKOR AF gran angular o súper gran angular.

1. Si el sujeto principal de las horquillas de

D Persona en pie con un fondo

enfoque es relativamente pequeño

distante detrás

Si la persona en pie con un fondo distante detrás

queda dentro de las horquillas de enfoque, tal y

como muestra la Fig. D, es posible que el fondo

Es

quede enfocado y el sujeto desenfocado.

2. Si el sujeto principal es un sujeto o una

escena con unos contornos muy

perfilados

Si el sujeto está muy bien perfilado o presenta poco

contraste, como en el caso de un campo repleto de

flores (Fig. E), es posible que resulte complicado

E Un campo repleto de flores

enfocar con el enfoque automático.

Posibles soluciones

(1) Enfocar sobre un sujeto diferente situado a la

misma distancia de la cámara, aplicar bloqueo de

enfoque, volver a realizar la composición y disparar.

(2) Seleccionar el enfoque manual y enfocar el sujeto

manualmente.

Consulte “Optimización del enfoque automático” en el

Manual del usuario de la cámara.

51

Att notera för en säker hantering

SE UPP!

Se

Montera inte isär kameran

Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren

Om du rör vid delarna Om du rör vid delarna inne i kameran

Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla

eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast

genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas

utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller

permanent.

objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken

Förvara utom räckhåll för barn

eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från

Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn

nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in

så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i

produkten till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för

Sv

munnen.

inspektion.

Observera följande försiktighetsåtgärder när du

Stäng genast av kameran om den slutar att fungera

hanterar kameran och objektivet

korrekt

Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa

Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran

denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.

eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig

Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta

så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra

händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan

personskada.

resultera i elektrisk stöt.

När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du

När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta

ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för

objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt

kontroll.

in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och

kanske orsaka brand.

Använd inte kameran eller objektivet i närheten av

När objektivet inte ska användas under en längre

lättantändlig gas

tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas

Hantering av elektrisk utrustning i närheten av

fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot

lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.

direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan

orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset

mot ett lättantändligt objekt.

52

Terminologi

M/A

M

A

M/A

M

ON

OFF

LOCK

ON

OFF

18

Sv

NORMAL

ACTIVE

B

NORMAL

ACTIVE

C

LOCK

18

M/A

M

ON

OFF

NORMAL

ACTIVE

53

1

Motljusskydd (S. 58)

2 Motljusskydd fästindex (S. 58)

3 Motljusskydd inställningsindex

(S. 58)

4 Motljusskydd monteringsindex

(S. 58)

5 Zoomring (S. 55)

6 Brännviddsskala (S. 55)

7 Brännviddsindex

8 Avståndsskala

9 Avståndsindex

0 Fokusring (S. 55)

a Monteringsindikering

b Gummipackning för montering

av objektiv (S. 59)

c CPU-kontakter (S. 59)

d Brytare för fokuslägesväljare

(S. 55)

e Vibrationsreduceringens

ON/OFF-brytare (S. 56)

f Lägesbrytare för

vibrationsreducering (S. 56)

g Zoomlåsknapp

( ): Referenssida

Tack för att du har köpt objektivet AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3,5-5,6G ED VR II. DX NIKKOR-objektiv är särskilt

utformade för att användas med Nikon digitala systemkameror (Nikon DX-format), till exempel D300-serien och

D90. Vid montering på kameror i Nikon DX-format motsvarar objektivets bildvinkel ungefär 1,5× brännvidden i

Se

35mm format. Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans Användarhandbok.

Huvudfunktioner

Tre asfäriska linselement och två glaselement (ED) för

Med vibrationsreduktionen (VRII) aktiverad kan

extra låg färgspridning ger överlägsna optiska

längre slutartider användas (cirka fyra steg*). Därmed

prestanda och återgivningsegenskaper och en bättre

ökar antalet slutartider och zoompositioner som kan

reducering av kromatisk aberration. Dessutom ger

användas, särskilt på en handhållen kamera. (*Baserat

den rundade bländaren en mjuk och behaglig

Sv

på resultat under Nikons mätningsförhållanden.

oskärpa till de delar av bilden som inte är i fokus.

Vibrationsreduktionens effekt kan variera beroende

på fotograferingsförutsättningarna och användning.)

Det är möjligt att växla läge mellan NORMAL, som

reducerar kameraskakningar under normala

fotograferingsförhållanden, och ACTIVE, som

reducerar kraftigare kameraskakningar, till exempel

vid fotografering från ett fordon i rörelse.

I läget NORMAL känner kameran automatiskt av

kameraskakningar vid en panorerande rörelse

(horisontell eller vertikal) och reducerar effekten av

kameraskakningen.

54

Ställa in fokus, zoom och skärpedjup

Fokusering (bild A)

Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen 5

Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell.

för att justera brännvidden så att du får med den

Kamerans

Objektivets fokusläge

önskade kompositionen.

fokusläge

M/A M

Om kameran har funktioner för förhandsgranskning av

Autofokus med

Manuell fokusering

skärpedjupet kan du förhandsgranska skärpedjupet

AF (A/S/C)

möjlighet till

(Möjlighet till

genom kamerans sökare.

manuell styrning

fokuseringshjälp.)

Det här objektivet är utrustat med Nikons system för

innerfokusering (IF). Om fotograferingsavståndet

Manuell fokusering

MF

minskar, minskar också brännvidden.

(Möjlighet till fokuseringshjälp.)

Avståndsskalan visar inte det exakta avståndet mellan

Mer information om kamerans fokuslägen finns i

motivet och kameran. Dessa värden är ungefärliga

Sv

kamerans Användarhandbok.

och bör endast ses som en allmän vägledning. När du

Autofokus med möjlighet till manuell

fotograferar ett landskap på långt avstånd kan

skärpedjupet påverka bilden så att kameran fokuserar

styrning (M/A-läge)

på en position som är närmare än oändligheten.

1

Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare

d

M/A

.

När zoomlåsknappen g är inställd på LOCK med

2

Autofokus har aktiverats, men den automatiska

brännvidden 18mm är zoomringen låst. Lås

fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den

zoomringen när du bär kameran för att förhindra att

separata fokusringen

0

samtidigt som du trycker in

objektivet dras ut av sin egen vikt.

avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-

Ställa in bländaren

knappen på kamerahuset om kameran har en sådan.

Använd kameran för att justera bländarinställningen.

3

Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-

Variabel maximal bländarstorlek

knappen en gång till om du vill avbryta den manuella

Om du zoomar från 18mm till 200mm minskas den

fokuseringen och gå tillbaka till autofokus.

1

maximala bländarstorleken med 1

/3 steg.

Få bra resultat med autofokus

Men du behöver inte justera bländarinställningen för

Se ”Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller super

att få rätt exponering eftersom kameran automatiskt

vidvinkel-objektiv” (S. 61).

kompenserar för den här variabeln.

55

Vibrationsreduktion (VRII)

Ställa in vibrationsreduktionens ON/OFF-

Beskrivning av läget vibrationsreduktion

knapp (bild B)

Högt Lågt

ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när

Se

du trycker ned avtryckaren halvvägs samt

Kameraskakning

vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom

vid fotografering

vibrationer reduceras i sökaren, underlättas

vibrationer

från ett fordon i

Kameraskakning

den automatiska eller manuella

Antal

rörelse

fokuseringen och själva komponeringen av

motivet i sökaren blir lättare.

OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras

Panoreringar

inte.

Sv

Ställa in vibrationsreduktionen (bild C)

Vibrationernas styrka HögtLågt

Ställ in vibrationsreduktionens ON/OFF-knapp till ON

Ställ in vibrationsreduktionen till läget NORMAL.

och välj ett läge för vibrationsreduktionen med

lägesväljaren.

Ställ in vibrationsreduktionen till läget ACTIVE.

NORMAL: Vibrationsreduktionen reducerar

Ställ in vibrationsreduktionen

huvudsakligen effekten av

Vid fotografering

till läget NORMAL eller

kameraskakningar. Effekten av

ACTIVE.

kameraskakningar reduceras också vid

Vid fotografering med

Ställ in vibrationsreduktionen

horisontella eller vertikala panoreringar.

panoreringar

till läget NORMAL.

ACTIVE: Vibrationsreduktionen reducerar effekten

Vid fotografering från

Ställ in vibrationsreduktionen

av kameraskakningar vid till exempel

ett fordon i rörelse

till läget ACTIVE.

fotografering från ett fordon i rörelse. Både

normala och kraftigare kameraskakningar

reduceras. I det här läget görs ingen

automatisk skillnad mellan

kameraskakningar och panorering.

56

Att notera om vibrationsreducering

I kameror med autofokus med en AF-ON-knapp

Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta sedan

fungerar inte vibrationsreduktion även om knappen

tills bilden i sökaren stabiliseras innan du trycker ned

AF-ON trycks ned.

avtryckaren helt.

När kameran är monterad på ett stativ ska

På grund av vibrationsreduceringens mekaniska

vibrationsreduceringens ON/OFF-brytare e ställas in

egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter att

OFF. Ställ dock in knappen på ON när du använder

avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.

ett trebent stativ utan att fixera stativhuvudet eller när

När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att ställa

du använder ett enbent stativ.

in lägesbrytaren för vibrationsreducering på

NORMAL

.

Om du flyttar kameran i en vid båge när du panorerar,

Sv

kompenserar den inte för vibrationer i

panoreringsriktningen. Till exempel reduceras endast

effekterna av vertikal kameraskakning vid horisontell

panorering.

Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet från

kameran när vibrationsreduceringen är aktiverad. Om

detta inte efterföljs kan det låta och kännas som en

invändig del är lös eller trasig i objektivet när du skakar

på det. Detta är inte något fel. Starta kameran igen för

att korrigera detta.

För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte

vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten

laddas.

57

Inbyggd blixt och vinjettering

Använda motljusskyddet

Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare

Motljusskyddet skyddar bilderna från ljusstålar. Det

avstånd än 0,6 m.

hjälper även till att skydda objektivets glasyta.

Se

För att undvika vinjettering, använd inte

Att fästa motljusskyddet

motljusskydd.

Kontrollera att

* Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden när

motljusskyddets

ljuset från blixten hindras av motljusskyddet eller av

monteringsindex (

C)

objektivhuset, beroende på brännvidd eller

är riktat mot

fotograferingsavstånd.

motljusskyddets

Kameror Brännvidd/avstånd

inställningsindex

Sv

D300-serien/

18mm/1 m eller större

(

B) 3.

D200/D100

24mm eller längre/Ingen begränsning

Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du

24mm och 35mm/1 m eller större

D90/D80

håller det vid fästindex

(

A

)

i stället för i ytterkanten.

50mm eller längre/Ingen begränsning

D70-serien/

Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering

D5000/D3000/

24mm/1 m eller större

uppstå.

D60/D50/

35mm eller längre/Ingen begränsning

Objektivet kan förvaras med motljusskyddet på i

D40-serien

omvänt läge.

Den inbyggda blixten på D100 har en täckningsvinkel

som är lämplig för en brännvidd på 20mm eller större.

Vinjettering sker vid en brännvidd på 18mm.

58

Vård av objektivet

Om objektivet inte ska användas under en längre

Var försiktig så att inte CPU-kontakterna c blir

tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att mögel

smutsiga eller skadas.

och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat mot

Om gummipackningen för monteringen av

direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och

objektivet b skadats, besök hos närmaste

naftalen.

auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för

Se till att det inte kommer vatten på objektivet och

reparation.

tappa det inte i vatten, eftersom det då kommer att

Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd

rosta och sluta fungera.

en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med

Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar.

etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta

Lämna aldrig objektivet på en alltför varm plats för att

bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse

undvika skador.

Sv

från mitten och utåt. Lämna inte kvar några spår av

Standardtillbehör

rengöringsmedlet och rör inga andra delar av

72mm främre objektivlock som knäpps på plats

objektivet.

LC-72

Använd aldrig organiska lösningsmedel som t ex

•Bakre objektivlockLF-1

thinner eller bensen för rengöring av objektivet,

Bajonettskydd HB-35

eftersom det kan skada det och orsaka brand eller

Flexibelt objektivfodral CL-1018

hälsoproblem.

Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.

Extra tillbehör

Linsskyddet hjälper också till att skydda den främre

72mm skruvfilter

linsen.

När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska

både främre och bakre linsskydd vara monterade.

När objektivet är monterat på kameran bör du inte

lyfta eller hålla kameran och objektivet i linsskyddet.

59

Specifikationer

Minsta

0,5 m för alla zoominställningar

fokusavstånd:

Objektivtyp: G-typ AF-S DX NIKKOR

zoomobjektiv med inbyggd CPU

Antal slutarblad: 7 st. (rundade)

Se

och Nikon-bajonettfattning

Bländare: Helautomatisk

(speciellt konstruerat för

Bländarskala: f/3,5 till f/22 (vid 18mm),

användning tillsammans med

f/5,6 till f/36 (vid 200mm)

kameror i Nikon digital-SLR—Nikon

Exponeringsmätning:

Via fullbländare

DX-format)

Storlek: 72 mm (P = 0,75 mm)

Fokallängd: 18mm–200mm

Mått:

Ungefär 77 mm diameter

×

96,5 mm

Maximal

f/3,5–5,6

(utstick från objektivets monterade

Sv

bländare:

fläns)

Linskonstruktion:

16 element i 12 grupper

Vikt: Cirka 565 g

(3 asfäriska linser och 2

ED-linselement)

Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,

utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon

Bildvinkel: 76º–8º

skyldighet för densamme.

Brännviddsskala: 18, 24, 35, 50, 70, 135, 200mm

Avståndsinformation:

Visas i kamerahuset

Zoomkontroll: Manuellt med separat zoomring

Fokusering: Nikon-system för innerfokusering

(IF), autofokus med en fokuserande

Silent Wave-motor, manuellt med

separat fokusring

Vibrationsreducering:

Objektivbyte med VCM-motorer

(voice coil)

Avståndsskala: Anges i meter från 0,5 m till

oändlighet ( )

60