Nikon AF-S DX Nikkor 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II – страница 3
Инструкция к Объективу Nikon AF-S DX Nikkor 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II

■
Remarques sur l'utilisation d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR
Dans les situations suivantes, l'autofocus peut ne pas fonctionner comme prévu lors de prises de vue avec un
objectif grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR.
1. Lorsque le sujet principal dans le collimateur
D Une personne se trouvant devant
de mise au point est relativement petit
un arrière-plan distant
Lorsqu'une personne se trouvant devant un arrière-
plan distant est positionnée à l'intérieur du
Fr
collimateur de mise au point, comme illustré par la
Fig. D, la mise au point risque d'être effectuée sur
l'arrière-plan, plutôt que sur le sujet.
2. Lorsque le sujet principal est un sujet ou
une scène comportant des motifs fins
Lorsque le sujet présente des motifs fins ou un
faible contraste, par exemple un champ rempli de
fleurs, comme illustré par la Fig. E, la mise au point
peut être difficile à obtenir à l'aide de l'autofocus.
E Un champ rempli de fleurs
Solutions à ces types de situations
(1) Mettez au point sur un autre sujet situé à la même
distance de l'appareil photo, mémorisez la mise au
point, recomposez et photographiez.
(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo
sur la mise au point manuelle et mettez au point
manuellement sur le sujet.
Reportez-vous à la section « Obtenir de bons résultats
avec l'autofocus » dans le Manuel d'utilisation de
l'appareil photo.
41

Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
Es
No desarme el equipo
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
en la vista.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o
Mantener fuera del alcance de los niños
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
Es
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
para su revisión.
cámara y el objetivo
Apague inmediatamente el equipo en caso de
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
funcionamiento defectuoso
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
desprenden un olor extraño, retire la batería
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
descarga eléctrica.
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
Nikon para su revisión.
un incendio.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
inflamable
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
42

■ Nomenclatura
M/A
M
A
Es
M/A
M
ON
OFF
LOCK
ON
OFF
18
NORMAL
ACTIVE
B
NORMAL
ACTIVE
C
LOCK
18
M/A
M
ON
OFF
NORMAL
ACTIVE
43
1
Visera del objetivo (P. 48)
2 Marca de acoplamiento de la
visera del objetivo (P. 48)
3 Marca de ajuste de la visera del
objetivo (P. 48)
4 Marca de montaje de la visera
del objetivo (P. 48)
5 Anillo del zoom (P. 45)
6
Escala de la distancia focal
(P. 45)
7 Índice de la distancia focal
8 Escala de la distancia
9 Línea de índice de distancia
0 Anillo de enfoque (P. 45)
a Indice de monturas
b Junta de goma de montaje del
objetivo (P. 49)
c Contactos CPU (P. 49)
d
Interruptor de modo de enfoque
(P. 45)
e Interruptor ON/OFF de
reducción de vibración (P. 46)
f Interruptor de modo de
reducción de vibración (P. 46)
g
Interruptor de bloqueo del zoom
( ): Página de referencia

Gracias por adquirir el objetivo AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3,5-5,6G ED VR II. Los objetivos DX de NIKKOR están
especialmente diseñados para su uso con cámaras digitales SLR de Nikon (formato Nikon DX), como las de la serie
D300 y la D90. Cuando se montan en las cámaras de formato DX de Nikon, el ángulo de imagen del objetivo
Es
equivale aproximadamente a 1,5× de la distancia focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas
instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara.
■ Principales funciones
• Para obtener el máximo rendimiento óptico y las
• Si activa la reducción de la vibración (VR
II
), podrá
mejores características de visualización, se utilizan
utilizar velocidades de obturación más lentas
tres lentes de objetivo esférico y dos elementos de
Es
(aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,
cristal de dispersión ultrabaja (ED), que garantizan la
aumenta el rango de velocidades de obturación y
mejor corrección de la aberración cromática. Además,
posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta
el diafragma redondeado genera características de
la cámara con la mano. (*En base a los resultados
difuminación suave en las zonas de la imagen
conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los
desenfocadas.
efectos de la reducción de la vibración pueden variar
en función de las condiciones de disparo y del uso.)
• Es posible cambiar entre el modo NORMAL, que
reduce los efectos de las sacudidas de la cámara en
condiciones normales de disparo, y el modo ACTIVE,
que reduce los efectos más evidentes de las
sacudidas de la cámara, como los que se pueden
producir al hacer fotografías desde un coche en
movimiento.
En el modo NORMAL, la cámara distingue
automáticamente las sacudidas de la cámara del
movimiento de barrido para reducir los efectos de las
sacudidas de la cámara con barrido horizontal o
vertical.
44

■
Enfoque, zoom y profundidad de campo
■ Enfoque (Fig. A)
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom
5
para ajustar la
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo
distancia focal hasta encuadrar la composición que desee.
con el cuadro de abajo.
Si su cámara dispone de un botón o una palanca de vista
Modo de enfoque
Modo de enfoque del objetivo
previa de profundidad de campo (parada), puede
de la cámara
M/A M
previsualizar la profundidad de campo a través del visor de
la cámara.
Enfoque automático
Enfoque manual (Con
AF (A/S/C)
• Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno
con prioridad manual
ayuda de enfoque)
(IF) de Nikon. A medida que disminuye la distancia de
Enfoque manual
MF
disparo, lo hace también la distancia focal.
(Con ayuda de enfoque)
Es
• La escala de la distancia no indica la distancia exacta
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la
entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados
cámara, consulte el Manual del usuario de su cámara.
y solo deben emplearse como orientación general. Al
Enfoque automático con prioridad manual
tomar fotografías de paisajes lejanos, la profundidad de
campo puede condicionar la operación y provocar que
(Modo M/A)
la cámara enfoque a una posición más cercana al infinito.
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque d del
• Si el interruptor de bloqueo del zoom g está en la
objetivo a M/A.
posición LOCK a una distancia focal de 18mm, el
2
El enfoque automático está habilitado, pero su
anillo del zoom se bloquea. Cuando lleve la cámara
funcionamiento puede anularse girando el anillo de
en la mano, bloquee el anillo del zoom para impedir
enfoque
0
separado mientras se pulsa el botón del
que el objetivo se despliegue por su propio peso.
disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON
del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
■ Ajuste de abertura
3 Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque
■ Aberturas máximas variables
manual y volver al enfoque automático.
Si con el objetivo se aplica un zoom de 18mm a 200mm
1
Optimización del enfoque automático
se reduce la abertura máxima en 1
/3 de parada.
No obstante, no es necesario ajustar el diafragma para
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos gran angular
obtener una exposición correcta, ya que la cámara
o súper gran angular AF NIKKOR” (P. 51).
compensa automáticamente esta variable.
45

■
Modo de reducción de la vibración (VR
II
)
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción
Conceptos básicos de la reducción de la vibración
de la vibración (Fig. B)
Alta Baja
ON:
Los efectos de las sacudidas de la cámara se
Es
reducen cuando se pulsa el disparador a medio
Sacudidas de la
recorrido y también en el momento de soltarlo.
cámara al hacer
Como la vibración se reduce en el visor, el
fotografías desde
vibraciones
Número de
Sacudidas de la cámara
un coche en
enfoque automático/manual y el encuadre
movimiento
exacto del sujeto resultan más sencillos
.
OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas
Es
de la cámara.
Tomas con barrido
Ajuste del interruptor del modo de
reducción de la vibración (Fig. C)
Intensidad de las vibraciones AltaBaja
Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en
la posición
ON
y elija un modo de reducción de la vibración
Ponga el interruptor del modo de reducción de
con el interruptor del modo de reducción de la vibración.
la vibración en la posición NORMAL.
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración
Ponga el interruptor del modo de reducción de
fundamentalmente reduce los efectos de
la vibración en la posición ACTIVE.
las sacudidas de la cámara. Los efectos de
las sacudidas de la cámara también se
Ponga el interruptor del modo
Cuando haga
reducen con barrido horizontal y vertical.
de reducción de la vibración en
fotografías
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración
la posición
NORMAL
o
ACTIVE
.
reduce los efectos de las sacudidas de la
Ponga el interruptor del modo
Cuando haga tomas
cámara, como los que se producen al hacer
de reducción de la vibración en
con barrido
fotografías desde un coche en movimiento,
la posición NORMAL.
ya sean estas sacudidas más o menos
Cuando haga
Ponga el interruptor del modo
intensas. En este modo, las sacudidas de la
fotografías desde un
de reducción de la vibración en
cámara no se diferencian automáticamente
coche en movimiento
la posición ACTIVE.
del movimiento de barrido.
46

Notas sobre el uso de la reducción de vibración
• En cámaras con flash incorporado, la reducción de la
• Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a
vibración no funciona cuando se está cargando el
que se estabilice la imagen que aparece en el visor
flash incorporado.
antes de pulsar por completo el disparador.
• En las cámaras con enfoque automático que
• Debido a las características del mecanismo de
dispongan de botón AF-ON, la reducción de la
reducción de la vibración, la imagen del visor puede
vibración no funciona incluso si se pulsa el botón
aparecer borrosa después de soltar el disparador. No
AF-ON.
se trata de un mal funcionamiento.
• Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste
Es
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el
el interruptor ON/OFF de reducción de vibración e
interruptor de modo de reducción de vibración está
en OFF. Sin embargo, ponga el interruptor en la
en posición NORMAL.
posición ON cuando utilice un trípode sin fijarle la
Si la cámara realiza un barrido formando un arco
rótula o si utiliza un monopié.
amplio, no se realiza compensación para las
sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por
ejemplo, sólo los efectos de las sacudidas verticales
de la cámara se reducen con barrido horizontal.
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara
mientras esté activado el modo de reducción de la
vibración. Si no se adopta esta medida, podría
producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a
cuando un componente interno está suelto o roto al
moverse. No se trata de un mal funcionamiento.
Vuelva a encender la cámara para corregirlo.
47

■ Flash incorporado y viñeteado
■ Utilización del visera del objetivo
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
La visera del objetivo bloquea los rayos de luz que
inferiores a 0,6 m.
generan efectos no deseados en las fotografías.
Es
• Para evitar el viñeteado, no use el parasol del objetivo.
También ayuda a proteger la superficie de vidrio del
* El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
objetivo.
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
Instalación de la visera
emitida por el flash es obstruida por el parasol del
•Es importante que la
objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la
marca de montaje
distancia de disparo o la distancia focal.
Es
de la visera del
Distancia focal/
Cámaras
objetivo (
C) esté
distancia de disparo admitida
alineada con la
Serie D300/
• 18mm/1 m o superior
D200/D100
• 24mm o más/sin restricciones
marca de ajuste de
• 24mm y 35mm/1 m o más
la visera del objetivo
D90/D80
• 50mm o más/sin restricciones
(
B) 3.
Serie D70/
• Para facilitar la fijación o la extracción de la visera,
D5000/D3000/
• 24mm/1 m o superior
sujételo por la marca de acoplamiento de la visera del
D60/D50/
• 35mm o más/sin restricciones
objetivo (
A) y no por el borde exterior.
Serie D40
•Si la visera del objetivo no está correctamente
El flash incorporado en la D100 dispone de un ángulo
colocada, podría producirse viñeteado.
de cobertura adaptado a distancias focales de 20mm o
superiores. El viñeteado se produce a una distancia
• El objetivo se puede guardar con la visera colocada
focal de 18mm.
en posición inversa.
48

■ Forma de cuidar el objetivo
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo
•
Es importante mantener limpios los contactos CPU
c
largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
y evitar que se dañen
.
para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese
• Si la junta de goma de montaje del objetivo b se
de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar
daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico
directa o de productos químicos tales como alcanfor
autorizado Nikon para que lo reparen.
o naftalina.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
oxidaría y no funcionaría bien.
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Es
especial para objetivos humedecido en etanol
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar
excesivamente caliente.
describiendo un movimiento circular del centro hacia
■ Accesorios estándar
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
• Tapa frontal a presión del objetivo de 72mm LC-72
otras partes del objetivo.
• Tapa trasera del objetivo LF-1
• No usar en ningún caso productos orgánicos, como
• Parasol de bayoneta HB-35
disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que
• Bolsa flexible para objetivo CL-1018
podría provocar daños, un incendio o problemas de
la salud.
■ Accesorio opcional
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal
• Filtros con rosca de 72mm
del objetivo. También una visera del objetivo
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las
tapas delantera y trasera del objetivo.
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la
visera del objetivo.
49

■ Especificaciones
Reducción de
Método de desplazamiento del
vibraciones:
objetivo mediante motores de
Tipo de objetivo: Objetivo de tipo G AF-S DX con
bobina de voz (VCM)
zoom NIKKOR con montaje de CPU
Es
y bayoneta de Nikon integrada
Escala de
Graduada en metros a partir de
(diseñado especialmente para su
distancia de
0,5 m y hasta el infinito ( )
uso con cámaras digitales SLR de
disparo:
Nikon formato DX de Nikon)
Distancia de
0,5 m en todas las posiciones del
Distancia focal: 18mm-200mm
enfoque mínima:
zoom
7 piezas (redondeadas)
Es
Apertura
f/3,5-5,6
Núm. de láminas
máxima:
del diafragma:
Estructura del
16 elementos en 12 grupos
Diafragma: Totalmente automático
objetivo:
(3 lentes de objetivo esférico y
Gama de
f/3,5 hasta f/22 (a 18mm),
2 lentes ED)
aberturas:
f/5,6 a f/36 (a 200mm)
Ángulo de
76º-8º
Medición de
Método de abertura total
imagen:
exposición:
Escala de
18, 24, 35, 50, 70, 135, 200mm
Tamaño de
72 mm (P = 0,75 mm)
distancia focal:
accesorios:
Información de
Salida a la cámara
Dimensiones: Aprox. 77 mm de diám. × 96,5 mm
distancia:
(extensión de la brida de la
Control de zoom: Manual, a través de anillo de zoom
montura del objetivo de la cámara)
separado
Peso: Aprox. 565 g
Enfoque: Sistema de enfoque interno (IF) de
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios
Nikon, sistema de enfoque
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
automático con motor Silent Wave;
manualmente mediante anillo de
enfoque separado
50

■ Notas sobre el uso de objetivos gran angular o súper gran angular AF NIKKOR
En las situaciones siguientes, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente con objetivos
NIKKOR AF gran angular o súper gran angular.
1. Si el sujeto principal de las horquillas de
D Persona en pie con un fondo
enfoque es relativamente pequeño
distante detrás
Si la persona en pie con un fondo distante detrás
queda dentro de las horquillas de enfoque, tal y
como muestra la Fig. D, es posible que el fondo
Es
quede enfocado y el sujeto desenfocado.
2. Si el sujeto principal es un sujeto o una
escena con unos contornos muy
perfilados
Si el sujeto está muy bien perfilado o presenta poco
contraste, como en el caso de un campo repleto de
flores (Fig. E), es posible que resulte complicado
E Un campo repleto de flores
enfocar con el enfoque automático.
Posibles soluciones
(1) Enfocar sobre un sujeto diferente situado a la
misma distancia de la cámara, aplicar bloqueo de
enfoque, volver a realizar la composición y disparar.
(2) Seleccionar el enfoque manual y enfocar el sujeto
manualmente.
Consulte “Optimización del enfoque automático” en el
Manual del usuario de la cámara.
51

Att notera för en säker hantering
SE UPP!
Se
Montera inte isär kameran
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
Om du rör vid delarna Om du rör vid delarna inne i kameran
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla
eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas
utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller
permanent.
objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken
Förvara utom räckhåll för barn
eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn
nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i
produkten till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för
Sv
munnen.
inspektion.
Observera följande försiktighetsåtgärder när du
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera
hanterar kameran och objektivet
korrekt
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
personskada.
resultera i elektrisk stöt.
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta
ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt
kontroll.
in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och
kanske orsaka brand.
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av
• När objektivet inte ska användas under en längre
lättantändlig gas
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan
orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset
mot ett lättantändligt objekt.
52

■ Terminologi
M/A
M
A
M/A
M
ON
OFF
LOCK
ON
OFF
18
Sv
NORMAL
ACTIVE
B
NORMAL
ACTIVE
C
LOCK
18
M/A
M
ON
OFF
NORMAL
ACTIVE
53
1
Motljusskydd (S. 58)
2 Motljusskydd fästindex (S. 58)
3 Motljusskydd inställningsindex
(S. 58)
4 Motljusskydd monteringsindex
(S. 58)
5 Zoomring (S. 55)
6 Brännviddsskala (S. 55)
7 Brännviddsindex
8 Avståndsskala
9 Avståndsindex
0 Fokusring (S. 55)
a Monteringsindikering
b Gummipackning för montering
av objektiv (S. 59)
c CPU-kontakter (S. 59)
d Brytare för fokuslägesväljare
(S. 55)
e Vibrationsreduceringens
ON/OFF-brytare (S. 56)
f Lägesbrytare för
vibrationsreducering (S. 56)
g Zoomlåsknapp
( ): Referenssida

Tack för att du har köpt objektivet AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3,5-5,6G ED VR II. DX NIKKOR-objektiv är särskilt
utformade för att användas med Nikon digitala systemkameror (Nikon DX-format), till exempel D300-serien och
D90. Vid montering på kameror i Nikon DX-format motsvarar objektivets bildvinkel ungefär 1,5× brännvidden i
Se
35mm format. Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans Användarhandbok.
■ Huvudfunktioner
• Tre asfäriska linselement och två glaselement (ED) för
• Med vibrationsreduktionen (VRII) aktiverad kan
extra låg färgspridning ger överlägsna optiska
längre slutartider användas (cirka fyra steg*). Därmed
prestanda och återgivningsegenskaper och en bättre
ökar antalet slutartider och zoompositioner som kan
reducering av kromatisk aberration. Dessutom ger
användas, särskilt på en handhållen kamera. (*Baserat
den rundade bländaren en mjuk och behaglig
Sv
på resultat under Nikons mätningsförhållanden.
oskärpa till de delar av bilden som inte är i fokus.
Vibrationsreduktionens effekt kan variera beroende
på fotograferingsförutsättningarna och användning.)
• Det är möjligt att växla läge mellan NORMAL, som
reducerar kameraskakningar under normala
fotograferingsförhållanden, och ACTIVE, som
reducerar kraftigare kameraskakningar, till exempel
vid fotografering från ett fordon i rörelse.
I läget NORMAL känner kameran automatiskt av
kameraskakningar vid en panorerande rörelse
(horisontell eller vertikal) och reducerar effekten av
kameraskakningen.
54

■ Ställa in fokus, zoom och skärpedjup
■ Fokusering (bild A)
Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen 5
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell.
för att justera brännvidden så att du får med den
Kamerans
Objektivets fokusläge
önskade kompositionen.
fokusläge
M/A M
Om kameran har funktioner för förhandsgranskning av
Autofokus med
Manuell fokusering
skärpedjupet kan du förhandsgranska skärpedjupet
AF (A/S/C)
möjlighet till
(Möjlighet till
genom kamerans sökare.
manuell styrning
fokuseringshjälp.)
• Det här objektivet är utrustat med Nikons system för
innerfokusering (IF). Om fotograferingsavståndet
Manuell fokusering
MF
minskar, minskar också brännvidden.
(Möjlighet till fokuseringshjälp.)
• Avståndsskalan visar inte det exakta avståndet mellan
Mer information om kamerans fokuslägen finns i
motivet och kameran. Dessa värden är ungefärliga
Sv
kamerans Användarhandbok.
och bör endast ses som en allmän vägledning. När du
Autofokus med möjlighet till manuell
fotograferar ett landskap på långt avstånd kan
skärpedjupet påverka bilden så att kameran fokuserar
styrning (M/A-läge)
på en position som är närmare än oändligheten.
1
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare
d
på
M/A
.
• När zoomlåsknappen g är inställd på LOCK med
2
Autofokus har aktiverats, men den automatiska
brännvidden 18mm är zoomringen låst. Lås
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den
zoomringen när du bär kameran för att förhindra att
separata fokusringen
0
samtidigt som du trycker in
objektivet dras ut av sin egen vikt.
avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-
■ Ställa in bländaren
knappen på kamerahuset om kameran har en sådan.
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
3
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-
■ Variabel maximal bländarstorlek
knappen en gång till om du vill avbryta den manuella
Om du zoomar från 18mm till 200mm minskas den
fokuseringen och gå tillbaka till autofokus.
1
maximala bländarstorleken med 1
/3 steg.
Få bra resultat med autofokus
Men du behöver inte justera bländarinställningen för
Se ”Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller super
att få rätt exponering eftersom kameran automatiskt
vidvinkel-objektiv” (S. 61).
kompenserar för den här variabeln.
55

■ Vibrationsreduktion (VRII)
Ställa in vibrationsreduktionens ON/OFF-
Beskrivning av läget vibrationsreduktion
knapp (bild B)
Högt Lågt
ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när
Se
du trycker ned avtryckaren halvvägs samt
Kameraskakning
vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom
vid fotografering
vibrationer reduceras i sökaren, underlättas
vibrationer
från ett fordon i
Kameraskakning
den automatiska eller manuella
Antal
rörelse
fokuseringen och själva komponeringen av
motivet i sökaren blir lättare.
OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras
Panoreringar
inte.
Sv
Ställa in vibrationsreduktionen (bild C)
Vibrationernas styrka HögtLågt
Ställ in vibrationsreduktionens ON/OFF-knapp till ON
Ställ in vibrationsreduktionen till läget NORMAL.
och välj ett läge för vibrationsreduktionen med
lägesväljaren.
Ställ in vibrationsreduktionen till läget ACTIVE.
NORMAL: Vibrationsreduktionen reducerar
Ställ in vibrationsreduktionen
huvudsakligen effekten av
Vid fotografering
till läget NORMAL eller
kameraskakningar. Effekten av
ACTIVE.
kameraskakningar reduceras också vid
Vid fotografering med
Ställ in vibrationsreduktionen
horisontella eller vertikala panoreringar.
panoreringar
till läget NORMAL.
ACTIVE: Vibrationsreduktionen reducerar effekten
Vid fotografering från
Ställ in vibrationsreduktionen
av kameraskakningar vid till exempel
ett fordon i rörelse
till läget ACTIVE.
fotografering från ett fordon i rörelse. Både
normala och kraftigare kameraskakningar
reduceras. I det här läget görs ingen
automatisk skillnad mellan
kameraskakningar och panorering.
56

Att notera om vibrationsreducering
• I kameror med autofokus med en AF-ON-knapp
• Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta sedan
fungerar inte vibrationsreduktion även om knappen
tills bilden i sökaren stabiliseras innan du trycker ned
AF-ON trycks ned.
avtryckaren helt.
• När kameran är monterad på ett stativ ska
• På grund av vibrationsreduceringens mekaniska
vibrationsreduceringens ON/OFF-brytare e ställas in
egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter att
på OFF. Ställ dock in knappen på ON när du använder
avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.
ett trebent stativ utan att fixera stativhuvudet eller när
•
När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att ställa
du använder ett enbent stativ.
in lägesbrytaren för vibrationsreducering på
NORMAL
.
Om du flyttar kameran i en vid båge när du panorerar,
Sv
kompenserar den inte för vibrationer i
panoreringsriktningen. Till exempel reduceras endast
effekterna av vertikal kameraskakning vid horisontell
panorering.
• Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet från
kameran när vibrationsreduceringen är aktiverad. Om
detta inte efterföljs kan det låta och kännas som en
invändig del är lös eller trasig i objektivet när du skakar
på det. Detta är inte något fel. Starta kameran igen för
att korrigera detta.
• För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte
vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten
laddas.
57

■ Inbyggd blixt och vinjettering
■ Använda motljusskyddet
• Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare
Motljusskyddet skyddar bilderna från ljusstålar. Det
avstånd än 0,6 m.
hjälper även till att skydda objektivets glasyta.
Se
• För att undvika vinjettering, använd inte
Att fästa motljusskyddet
motljusskydd.
• Kontrollera att
* Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden när
motljusskyddets
ljuset från blixten hindras av motljusskyddet eller av
monteringsindex (
C)
objektivhuset, beroende på brännvidd eller
är riktat mot
fotograferingsavstånd.
motljusskyddets
Kameror Brännvidd/avstånd
inställningsindex
Sv
D300-serien/
• 18mm/1 m eller större
(
B) 3.
D200/D100
• 24mm eller längre/Ingen begränsning
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du
• 24mm och 35mm/1 m eller större
D90/D80
håller det vid fästindex
(
A
)
i stället för i ytterkanten.
• 50mm eller längre/Ingen begränsning
D70-serien/
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering
D5000/D3000/
• 24mm/1 m eller större
uppstå.
D60/D50/
• 35mm eller längre/Ingen begränsning
• Objektivet kan förvaras med motljusskyddet på i
D40-serien
omvänt läge.
Den inbyggda blixten på D100 har en täckningsvinkel
som är lämplig för en brännvidd på 20mm eller större.
Vinjettering sker vid en brännvidd på 18mm.
58

■ Vård av objektivet
• Om objektivet inte ska användas under en längre
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna c blir
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att mögel
smutsiga eller skadas.
och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat mot
• Om gummipackningen för monteringen av
direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och
objektivet b skadats, besök hos närmaste
naftalen.
auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och
reparation.
tappa det inte i vatten, eftersom det då kommer att
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd
rosta och sluta fungera.
en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar.
etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta
Lämna aldrig objektivet på en alltför varm plats för att
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse
undvika skador.
Sv
från mitten och utåt. Lämna inte kvar några spår av
■ Standardtillbehör
rengöringsmedlet och rör inga andra delar av
• 72mm främre objektivlock som knäpps på plats
objektivet.
LC-72
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som t ex
•Bakre objektivlockLF-1
thinner eller bensen för rengöring av objektivet,
• Bajonettskydd HB-35
eftersom det kan skada det och orsaka brand eller
• Flexibelt objektivfodral CL-1018
hälsoproblem.
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.
■ Extra tillbehör
Linsskyddet hjälper också till att skydda den främre
• 72mm skruvfilter
linsen.
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska
både främre och bakre linsskydd vara monterade.
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte
lyfta eller hålla kameran och objektivet i linsskyddet.
59

■ Specifikationer
Minsta
0,5 m för alla zoominställningar
fokusavstånd:
Objektivtyp: G-typ AF-S DX NIKKOR
zoomobjektiv med inbyggd CPU
Antal slutarblad: 7 st. (rundade)
Se
och Nikon-bajonettfattning
Bländare: Helautomatisk
(speciellt konstruerat för
Bländarskala: f/3,5 till f/22 (vid 18mm),
användning tillsammans med
f/5,6 till f/36 (vid 200mm)
kameror i Nikon digital-SLR—Nikon
Exponeringsmätning:
Via fullbländare
DX-format)
Storlek: 72 mm (P = 0,75 mm)
Fokallängd: 18mm–200mm
Mått:
Ungefär 77 mm diameter
×
96,5 mm
Maximal
f/3,5–5,6
(utstick från objektivets monterade
Sv
bländare:
fläns)
Linskonstruktion:
16 element i 12 grupper
Vikt: Cirka 565 g
(3 asfäriska linser och 2
ED-linselement)
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
Bildvinkel: 76º–8º
skyldighet för densamme.
Brännviddsskala: 18, 24, 35, 50, 70, 135, 200mm
Avståndsinformation:
Visas i kamerahuset
Zoomkontroll: Manuellt med separat zoomring
Fokusering: Nikon-system för innerfokusering
(IF), autofokus med en fokuserande
Silent Wave-motor, manuellt med
separat fokusring
Vibrationsreducering:
Objektivbyte med VCM-motorer
(voice coil)
Avståndsskala: Anges i meter från 0,5 m till
oändlighet ( )
60