Nikon 24mm-f-35D-PC-E-Nikkor – страница 7

Инструкция к Объективу Nikon 24mm-f-35D-PC-E-Nikkor

3. Geschikte camera’s en beschikbare functies

Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies.

Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer

informatie.

Belichtingsstand *1

Diafragma-

One-touch

Monteren

Camera’s

instelling

vooringestelde

Tiltshift

op een

*2

P

SAM

per camera

diafragmabediening

camera

D4, D3-serie



Df, D800-serie,

D700, D610, D600,

*3

D300-serie, D90,

*4

*5

*6



D7100, D7000, D5300,

D5200, D5100, D5000,

D3200, D3100, D3000

D2-serie, D1-serie,

D200, D100, D80,

D70-serie, D60, D50,

*8

*5

*6

D40-serie, F6, F5,

———

*9

*7

F4-serie

, F100,

F80-serie, F75-serie,

F65-serie, Pronea 600i

F90X, F90-serie,

F70-serie, F60-serie,

F55-serie, F50-serie,

F-401x, F-401s, F-401,

————

F-801s, F-801, F-601

M,

Nl

F3AF, F-601, F-501,

Pronea S,

Nikon MF camera’s

: Mogelijk

: Niet mogelijk

*1 De belichting zal niet juist zijn wanneer het objectief geshift en/

of getilt is.

*2 P inclusief AUTO (algemeen programma) en onderwerpstanden

(Digital Vari-Program).

*3 Als de stroomtoevoer naar het objectief wordt afgesloten of de

camera wordt uitgeschakeld (ook door middel van de

automatische meter-uit functie) tijdens het diafragmeren, zullen

de diafragmalamellen helemaal openen tot het maximale

diafragma. Dit is geen storing.

*4 Het diafragmeren van het diafragma zal AE-L activeren (AE-

vergrendeling).

121

*5 Behandel het objectief voorzichtig tijdens het shiften en/of tilten. Indien

dit niet wordt gedaan, kan het objectief krassen op het camerahuis

veroorzaken.

*6 Zie ‘Het objectief bevestigen’ (P. 123)

*7 Diafragmalamellen openen en sluiten na elke druk op de ontspanknop

en de belichting zal niet juist zijn voor continue opnamen.

*8

Als de stroomtoevoer naar het objectief wordt afgesloten of de camera

wordt uitgeschakeld (ook door middel van de automatische meter-uit

functie) tijdens het diafragmeren, zal het diafragma in de

gediafragmeerde stand blijven staan. Als de camera weer aangezet wordt,

of de ontspanknop van de camera licht wordt ingedrukt, zullen de

diafragmalamellen eenmaal openen en dan sluiten. Dit is geen storing.

*9 Als de camera wordt uitgeschakeld door middel van de automatische

meter-uit functie tijdens het diafragmeren, kunt u de gekozen

diafragmawaarde in de camera-LCD of de zoeker weergeven

voorafgaand aan een opname door licht op de ontspanknop te

drukken. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot verkeerde belichting

wanneer de ontspanknop helemaal wordt ingedrukt.

Diafragmeerknop (one-touch vooringestelde

diafragmabediening)

Het diafragma van het objectief kan gediafragmeerd worden van een

maximale opening tot een geselecteerde opening door op de

diafragmeerknop te drukken. Door wederom de knop helemaal in te

drukken zal het diafragma helemaal open gaan. Om te zien of het

diafragma gediafragmeerd is of niet, controleer de zoeker van de

Nl

camera, of controleer het diafragma vanaf de voorkant van het

objectief.

Zelfs bij maximale opening na annulering van het diafragmeren, zal de

vooringestelde diafragmawaarde op de camerabody weergegeven

worden.

Als u de D4, D3-serie, Df, D800-serie, D700, D610, D600, D300-serie,

D90, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3200, D3100 of

D3000, gebruikt, zal het diafragma automatisch gediafragmeerd worden

naar een geselecteerde opening wanneer u op de ontspanknop drukt,

zelfs wanneer het diafragma helemaal open staat (maximale opening)

voordat u een foto maakt. Als de stroomtoevoer naar het objectief wordt

afgesloten of de camera wordt uitgeschakeld (ook door middel van de

automatische meter-uit functie) tijdens het diafragmeren, zal het

diafragmeren geannuleerd worden en zullen de diafragmalamellen

helemaal openen tot de maximale opening.

122

Belangrijk

Als het objectief op een andere camera dan de D4 of D3-serie gemonteerd

wordt, moet u altijd voorzichtig zijn bij het shiften, tilten en/of draaien van het

objectief. Als u dit nalaat, kan het objectief krasjes maken op de camerabody.

Dit objectief is een objectief voor handmatige scherpstelling, en autofocus is niet

mogelijk, zelfs niet wanneer de schakelaar voor de scherpstelstand op AF staat.

Het gebruik van de tiltshiftfunctie kan leiden tot enige vignettering of

kleurverandering. (Vignettering duidt op de donkere hoeken die zich

vormen om het beeld.)

Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de

D300-serie en de D7000, wordt de beeldhoek 61° en bedraagt de

brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 36 mm.

Let erop dat de CPU-contacten niet vuil worden of beschadigd raken.

Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het

objectief voor reparatie naar de leverancier of servicedienst van Nikon brengen.

Bij lage temperaturen mogen geen nieuwe of volledig opgeladen batterijen

voor de camera gebruikt worden.

4. Het objectief bevestigen

a

Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien (Afb. 2).

Opmerking:

Bevestig/ontkoppel het objectief niet aan/van de

camera tijdens het tilten, shiften en/of draaien, en

zonder elk van deze knoppen te vergrendelen. Als u

namelijk niet goed uitkijkt, kunnen uw vingers tussen

het objectief en de camerabody bekneld raken, of

kan het objectief krassen maken op de camera.

Nl

Afb. 2

b

Stel de tilt- en shiftknoppen in. (Afb. 3)

Opmerking: Als u aan één van deze knoppen te hard draait kan

de knop beschadigd raken.

Afb. 3

123

c

Zet de camera uit, breng de

montage-indexen op het objectief

en de camera op gelijke hoogte en

draai het objectief naar links totdat

het vergrendeld is.(Afb. 4)

Het functioneren van de camera kan

negatief beïnvloed worden als u het

objectief aan de camera bevestigt

Afb. 4

terwijl de camera ingeschakeld is.

5. Gebruik van de bajonet-zonnekap HB-41

Lijn de bevestigingsindex ( ) op de zonnekap

(een van de twee indexen) uit met de montage-

index op het objectief en draai de zonnekap naar

rechts totdat deze in de klikstop vergrendelt.

Zorg dat de montage-index is uitgelijnd

met de instelindex ( ).

Als de zonnekap niet juist is bevestigd,

kan er vignettering optreden.

Om het bevestigen en verwijderen van de

zonnekap te vergemakkelijken, moet u deze

Afb. 5

onderaan vasthouden rondom de

bevestigingsindex voor de zonnekap, en niet bij de buitenrand.

Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze omgekeerd op het objectief.

6. Belichting bepalen

Nl

Als u de Nikon D4-camera, D3-serie-camera, Df-camera,

D800-serie-camera, D700-camera, D610-camera, D600-camera,

D300-serie-camera, D90-camera, D7100-camera, D7000-camera,

D5300-camera, D5200-camera, D5100-camera, D5000-camera,

D3200-camera, D3100-camera of D3000-camera gebruikt

a

Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en

tiltknoppen te draaien.(Afb. 2)

b

Selecteer de belichtingsstand van de camera.

c

Bij de belichtingsstand A of M, moet u het

diafragma instellen met de diafragmaring of

de instelknop van de camera. Wanneer u de

instelknop van de camera gebruikt, moet u

het diafragma instellen op de kleinst mogelijke

Afb. 6

diafragmavergrendeling (L) (Afb. 6).

Bij de stand P of S moet u het diafragma

instellen met de instelknop van de camera.

124

Als u andere Nikon camera’s gebruikt

a

Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien. (Afb. 2)

b

Zet de belichtingsstand van de camera op M.

c

Druk op de diafragmeerknop om het diafragma helemaal te

openen, stel de diafragmaring op ‘3,5’ (maximale opening), en

stel de sluitertijd in voor de juiste belichting.

d

Selecteer het gewenste diafragma door aan de diafragmaring te

draaien, en verander de sluitertijd met hetzelfde aantal stappen.

Het instellen van de diafragmaring op de kleinst mogelijke

diafragmavergrendeling (L) zet het diafragma vast op f/32

(kleinst mogelijke diafragma).

Stel het diafragma in met de diafragmaring van het objectief,

ook al gebruikt u een camera die vereist dat diafragma wordt

ingesteld met de instelknop. Op een camera dat het menu voor

persoonlijke instelling ‘diafragma instellen met de diafragmaring

van het objectief’ heeft, is deze instelling niet nodig.

Belichting bepalen (met een externe belichtingsmeter)

a

Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien. (Afb. 2)

b

Zet de belichtingsstand van de camera op M.

c

Selecteer het gewenste diafragma door gebruik te maken van de

diafragmaring van het objectief of de instelknop van de camera, en lees

de diafragmawaarde van het LCD-scherm van de camera of geselecteerde

diafragmaringwaarde. Voer de diafragmawaarde in op de externe

belichtingsmeter om de belichting te bepalen, en stel de sluitertijd in.

Als u een andere camera dan de D4, D3-serie, Df, D800-serie, D700,

Nl

D610, D600, D300-serie, D90, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100,

D5000, D3200, D3100 of D3000 gebruikt, moet u het diafragma instellen

met de diafragmaring van het objectief, ook al gebruikt u een camera die

vereist dat diafragma wordt ingesteld met de instelknop. Op een camera

dat het menu voor persoonlijke instelling ‘diafragma instellen met de

diafragmaring van het objectief’ heeft, is deze instelling niet nodig.

7. De tiltshiftfunctie

Belangrijk

Voor goede opnamen wordt aanbevolen om een driepootstatief te gebruiken.

Als u aan elke knop te hard draait, kan dat leiden tot beschadiging.

Het gebruik van de tiltshiftfunctie kan leiden tot enige vignettering.

(Vignettering duidt op de donkere hoeken die zich vormen om het

beeld.) Om dit tegen te gaan, sluit het diafragma (kies een groter

f-getal), of compenseer de belichting voordat u de foto maakt.

125

Het bepalen van de juiste belichting bij shift en/of tilt vereist

enige ervaring. We raden u aan om eerst een aantal proeffoto’s

te maken totdat u zich op uw gemak voelt met deze handeling.

Als het objectief op een andere camera dan de D4 of D3-serie

gemonteerd wordt, moet u altijd voorzichtig zijn bij het shiften

en/of tilten van het objectief. Als u namelijk niet goed uitkijkt,

kunnen uw vingers tussen het objectief en de camera bekneld

raken, of kan het objectief krassen maken op de camera.

De shiftfunctie

Afb. 7

Wanneer er aan de shiftknop gedraaid wordt, zal het objectief in

horizontale richting parallel met de camerabody verplaatst worden (of in

verticale richting als het objectief gedraaid is) (±11,5 mm).

Door te shiften, kunt u het beeld van de opname herschikken

zonder de camera te verplaatsen.

Hiermee kunt u de perspectiefvertekening van het onderwerp

corrigeren of ervoor zorgen dat ongewenste voorwerpen niet voor

Nl

het hoofdonderwerp staan (p. 207).

Na het shiften moet u de shiftvergrendelingsknop indrukken om

de shiftstand van het objectief vast te zetten.

Opmerking:

Kijk bij het shiften van het objectief uit dat uw vingers niet beklemd

raken tussen het objectief en de handgreep van de camerabody.

De tiltfunctie

Afb. 8

126

Door aan de tiltknop te draaien, zal het objectief omhoog of omlaag

kantelen (of naar links of rechts als het objectief gedraaid is) op een

hoek van ±8,5° ten opzichte van de camerabody. Door te tilten kunt

u goed scherpstellen op het hele onderwerpvlak wanneer dit vlak

niet parallel is met de camera of scherpstellen op kleine delen van

het onderwerp die parallel liggen met de camera (p. 207).

Na het tilten moet u de tiltvergrendelingsknop indrukken om de

tiltstand van het objectief vast te zetten.

Let erop dat het tilten van het objectief ook het beeld in de

zoeker zal veranderen.

Wanneer het objectief getilt is, kunnen de scherptediepteschaal en

de afstandsschaal op de objectiefcilinder niet meer gebruikt worden.

Draaien

Afb. 9

Dit objectief kan tot 90° naar rechts of links gedraaid worden. Door het

Nl

objectief te draaien, kan de shiftfunctie omgezet worden voor verticaal

gebruik, en kan de tiltfunctie omgezet worden voor horizontaal gebruik.

Voordat u het objectief draait, zet u eerst de mate van shift en

tilt op ‘0’ door aan de shift- en tiltknop te draaien.

Opmerking:

Als u het objectief draait terwijl u tilt en/of shift gebruikt,

moet u uitkijken dat uw vingers niet bekneld raken tussen

het objectief en de camerabody, en dat u de camerabody

niet krast met het objectief. Als u nalaat elke knop te

vergrendelen kan dat hetzelfde effect hebben.

Druk de draaihendel in en draai het objectief terwijl u de

vierkante delen van het objectief vasthoudt.

Er zijn klikstops na elke 30° zowel linksom als rechtsom. Op 30° en

60° kunt u het objectief draaien zonder de draaihendel in te drukken.

127

8. Scherpstellen

Afb. 10

a

Stel het diafragma in op de uiterste stand door op de diafragmeerknop

te drukken, en stel scherp door aan de scherpstelring te draaien.

b

Druk de diafragmeerknop weer in om te diafragmeren voordat

u een foto maakt.

Met de Nikon D4, D3-serie, Df, D800-serie, D700, D610, D600,

D300-serie, D90, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000,

D3200, D3100 of D3000 kunt u een foto nemen zonder de

diafragmeerknop te gebruiken (het diafragma kan automatisch

gediafragmeerd worden naar een geselecteerde opening door de

ontspanknop in te drukken zonder de diafragmeerknop in te

drukken). Daarnaast kan de diafragmeerknop gebruikt worden.

Terwijl u tilt en/of shift, kan de electronische bereikzoeker van

Nl

de camera niet gebruikt worden om de juiste scherpstelling te

verifiëren. U kunt de scherpte verifiëren door het beeld te

bekijken in de zoeker van de camera.

Wanneer u de tilt- en/of shifthoek verandert na het

scherpstellen zal het onderwerp onscherp worden.

Infraroodcompensatie

Bij fotografie met infraroodfilm moet een rood (R60) filter aan

de lens worden bevestigd en de scherpstelling handmatig

worden gecompenseerd.

Stel eerst handmatig op het onderwerp scherp. Draai aan de

scherpstelring om het gewenste afstandsschaalnummer

(“0.5 m” in afb. 11) tegenover te zetten (“8” op de

dieptescherpteschaal in afb. 11) om de scherpstelling te

compenseren. Bevestig een R60 filter voor infraroodfotografie.

128

9. Scherptediepte

De scherptediepte kan bij benadering

Scherptediepteschaal

worden bepaald met behulp van de

Afstandsindexlijn

scherptediepteschaal.

Gebruik de diafragmeerknop van het

objectief of de scherptedieptecontrole

van de camera (diafragmeerknop) (op

de D4-camera, D3-serie-camera,

Df-camera, D800-serie-camera,

D700-camera, D610-camera,

D600-camera, D300-serie-camera,

D90-camera, D7100-camera of

D7000-camera), om de

Fig. 11

scherptediepte te controleren terwijl u

door de zoeker van de camera kijkt.

Zie p. 234 voor meer informatie.

Opmerking: Wanneer het objectief getilt is, kunnen de

scherptediepteschaal en de afstandsschaal niet meer

gebruikt worden. (Beide schalen kunnen wel gebruikt

worden wanneer het objectief alleen geshift is.)

10. Flitsfoto’s maken met camera’s met

ingebouwde flitser

Om vignettering te voorkomen moet u geen zonnekap gebruiken, en u houden

aan de opnameafstanden in de onderstaande tabel wanneer u foto’s maakt.

Nl

Opmerking:

De volgende beperkingen zijn alleen van toepassing wanneer

u fotografeert zonder tilt en/of shift. Wanneer u de

ingebouwde flitser van de camera gebruikt voor

tiltshiftopnamen, zal vignettering groter zijn dan wanneer u

geen tiltshift gebruikt. Het gebruik van de ingebouwde flitser

van de camera wordt afgeraden wanneer u tiltshift gebruikt.

Camera’s Bruikbare opnameafstand

D800-serie, D700, D610, D600 1,5 m of groter

D300-serie, D200, D100 1 m of groter

D90, D80, D70-serie, D50 2 m of groter

D5200, D5100, D5000, D3200,

3 m of groter

D3100, D3000, D60, D40-serie

Vignettering komt voor bij alle

Andere camera’s

opnameafstanden

129

11. Aanbevolen matglazen

Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde

Nikon SLR-camera's voor elke fotogelegenheid. De volgende

worden voor dit objectief aangeraden:

Matglas

EC-B

G1

ABCE

F

G2 G3 J K L M P U

EC-E

G4

Cameraa

F6

F5+DP-30

(+1.0)

F5+DA-30

(+1.0) (+0.5) (+0.5) (+1.0)

F4+DP-20

(+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0)

F4+DA-20

(+1.0) (+1.0) (+0.5) (+1.0) (+1.0) (+1.0)

: Uitstekende scherpstelling

{: Redelijke scherpstelling

Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar

niet op de foto.

− : Niet beschikbaar.

( ):

Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen

centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting

compenseren door ‘Ander matglas’ te selecteren voor persoonlijke

Nl

instelling ‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-bereik in te

stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van 0,5 LW. Wanneer u een ander

type matglas gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander matglas’,

zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist). Voor de

F5 corrigeert u de belichting via persoonlijke instelling 18 op de

camera. Voor de F4-serie corrigeert u de belichting met behulp van

de belichtingscorrectieknop voor het matglas.

Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer

informatie.

Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-

type matglas zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met

een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor microfotografie,

heeft dit matglas andere toepassingen dan de andere matglazen.

130

Opmerking:

Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende

matglazen worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.

Bij gebruik van B-type en E-type matglazen in andere camera´s dan de hierboven

vermelde, raadpleegt u de kolommen voor de B-type en E-type matglazen.

12. Objectiefonderhoud

Zet tilt en shift op ‘0’ wanneer het objectief niet gebruikt wordt.

Het objectief heeft veel bewegende delen en kan makkelijk

vervuild raken door stof, viezigheid of waterdruppels.

Reinig het objectiefoppervlak met een blaasborsteltje. Gebruik

voor het verwijderen van vuil en vlekken een zachte, schone

katoenen doek of een lenstissue dat is bevochtigd met ethanol

(alcohol) of lensreiniger. Wrijf in ronde bewegingen vanuit het

midden naar de buitenkant, waarbij u erop let dat u geen

vlekken achterlaat of andere delen van het objectief aanraakt.

Gebruik nooit thinner of benzeen om het objectief te reinigen

aangezien het objectief hierdoor beschadigd kan raken en dit

kan leiden tot brand of gezondheidsproblemen.

U wordt aangeraden altijd een NC-filter te gebruiken om het voorste lenselement

te beschermen. Een zonnekap beschermt ook de voorkant van het objectief.

Bevestig zowel de voorste als de achterste lensdop wanneer u

het objectief opbergt in de objectieftas.

Als het objectief gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, bergt

u dit op een koele, droge plaats op om schimmelvorming te

voorkomen. Berg het objectief ook op uit de buurt van direct

Nl

zonlicht of chemicaliën zoals kamfer of nafta.

Zorg dat er geen water op het objectief terechtkomt en laat het niet

in water vallen aangezien dit leidt tot roestvorming en defecten.

Sommige onderdelen van het objectief zijn gemaakt van hard

plastic. Om beschadiging te voorkomen mag u het objectief

nooit op een zeer warme plaats laten liggen.

13. Standaardaccessoires

• 77mm voorste opsteeklensdop LC-77 • Achterste lensdop

• Bajonet-zonnekap HB-41 • Zachte tas CL-1120

14. Los verkrijgbare accessoires

• 77mm inschroeffilters

131

15. Specificaties

Type objectief: D-type NIKKOR-objectief met ingebouwde

CPU en Nikon-bajonetvatting

Brandpuntsafstand

: 24mm

Maximaal

f/3,5

diafragma:

Objectiefconstructie

: 13 elementen in 10 groepen

(3 ED lenselementen, 3 asferische

lenselementen en sommige lenselementen

met Nano Crystal Coat)

Beeldhoek: 84° bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR

camera’s en Nikon FX-formaat digitale

SLR-camera’s;

61° bij Nikon DX-formaat digitale

SLR-camera’s;

71° bij camera’s met IX240-systeem

Maximaal

1/2,7

reproductieverhouding

:

Afstandsinformatie

: Doorgeven aan camerabody

Scherpstelling: Handmatig via aparte scherpstelring.

Schaal

In meters en feet van 0,21 m tot oneindig ()

Nl

opnameafstand:

Kortste

0,21 m vanaf filmvlak

scherpstelafstand:

Aantal

9 stuks (afgerond)

diafragmalamellen

:

Diafragma: Elektrisch automatisch/One-touch

vooringestelde diafragmabediening

Diafragmaschaal: f/3,5—f/32

Objectiefbeweging

: Tilt- en shiftbewegingen in rechte hoeken

Maximale shift: ±11,5mm

Maximale tilt: ±8,5°

132

Objectiefdraaiing: 90° rechtsom en linksom (klikstop voor

elke stap van 30°)

Belichtingsmeting: Door middel van de volledige diafragma-

methode

Montage-afmeting:

77 mm (P = 0,75 mm)

Afmetingen:

Circa 82,5 mm (diameter) x 108 mm (afstand

van de objectiefvatting op de camera)

Gewicht: Circa 730 g

Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande

aankondiging worden gewijzigd door de fabrikant.

16. Klantenservice

Tilt- en shiftbewegingen kunnen gewijzigd worden zodat ze in

parallelle richting bewegen.

De shiftvergrendelingsknop kan ook vervangen worden door een

grotere en de shiftknop kan vervangen worden door een

kleinere, maar dit kan de bevestiging van het objectief op de

camera of de hantering van het objectief negatief beïnvloeden.

Voor nadere bijzonderheden kunt u contact opnemen met een

officiële Nikon service-vertegenwoordiging.

Nl

133

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Non smontare

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei

guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.

Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo

dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon

autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera

Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore

insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non

ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto

presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.

Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas infiammabili

L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può

causare esplosioni o incendi.

Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il mirino

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è

soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.

Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,

osservare le seguenti precauzion

Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si

potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani

bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.

It

Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed

evitare che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la

fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un

incendio.

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di

tempo, montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla

luce diretta del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare

incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un

oggetto infiammabile.

Effettuare le funzioni d’orientamento e/o d’inclinazione dell’obiettivo con

attenzione.

In caso contrario, le dita potrebbero rimanere pizzicate tra l’obiettivo e il

corpo della fotocamera, oppure l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.

134

Vi ringraziamo per l’acquisto dell’obiettivo Nikon PC-E NIKKOR

24mm f/3.5D ED.

1. Nomenclatura

1

Paraluce

8

Anello di messa a fuoco

&

Contatti CPU

2

I

ndice di collegamento

9

Anello di apertura

*

Tasto per la riduzione

del paraluce

0

Scala di apertura

dell’apertura dell’obiettivo

3

Indice di regolazione

!

Indice di apertura

(

Manopola d’orientamento

del paraluce

@

Manopola d’inclinazione

)

Scala d’orientamento

4

Indice di montaggio

#

Scala d’inclinazione

q

Leva di rotazione

del paraluce

$

Indice di rotazione

w

Manopola di sblocco

5

Contrassegno distanza

%

Indice d’innesto

dell’orientamento

6

Scala della profondità di campo

^

Guarnizione in gomma della

e

Manopola di sblocco

7

Scala della distanza

montatura dell’obiettivo

dell’inclinazione

It

135

2. Caratteristiche principali

Quest’obiettivo è del tipo a messa a fuoco posteriore, con controllo

prospettico (PC), che permette di accentuare o correggere la

prospettiva lontana e vicina o di controllare la profondità del campo.

Permette inoltre di correggere la distorsione provocata dall’angolo

della fotocamera. Si può usare il meccanismo d’inclinazione e

orientamento anche per ottenere la messa a fuoco di tutto il piano

del soggetto, quando questo non è parallelo alla fotocamera.

Questo obiettivo è caratterizzato dal controllo automatico dell’apertura.

Una volta montato sulla macchina Nikon D4, serie D3, Df, serie D800,

D700, D610, D600, serie D300, D90, D7100, D7000, D5300, D5200,

D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000, l’utente può usare tutti i

modi d’esposizione per fare delle fotografie senza dover utilizzare

il tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo.

Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo

obiettivo viene montato su una macchina Nikon dotata della capacità

di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni relative a

soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina

fotografica (senza inclinazione e/o orientamento) (con l’apertura al

massimo quando è montato su una macchina fotografica).

L’utilizzo di 3 elementi asferici e 3 elementi ED (dispersione extra

bassa) dell’obiettivo garantisce fotografie limpide, virtualmente senza

frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lamelle che

produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti

o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.

Il rivestimento di nanocristalli su alcuni componenti dell'obiettivo

assicura l'ottenimento di immagini chiare e nitide in diverse

condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli interni con aree

illuminate e aree in ombra.

Sulla parte anteriore dell'obiettivo, è possibile montare un

massimo di 2 SB-R200 Wireless Remote Speedlights*.

It

* Quando si monta uno SB-R200, stringere la manopola di

sblocco dell’orientamento. In caso contrario, l’obiettivo

potrebbe orientarsi in basso per effetto del peso dello SB-R200.

Si sconsiglia di usare la funzione d’inclinazione e/o

d’orientamento dell’obiettivo quando è montato lo SB-R200.

Nota sulle manopole di sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione

L’obiettivo non si blocca completamente ruotando le manopole di

sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione. Questo non è un

malfunzionamento. La rotazione eccessiva delle monopole di

sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione a fine di bloccare

l’obiettivo o di orientare/inclinare forzatamente l’obiettivo quando

esso è bloccato, può essere causa di danni.

136

3. Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili

Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo

delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare

riferimento al manuale d’uso della fotocamera.

Funzionamento

Regolazione

Modo di

con apertura

esposizione *1

delle

Montaggio

prestabilita con

Inclinazione/

Fotocamere

aperture

sulla

una sola

orientamento

mediante la

fotocamera

pressione del

*2

P

SAM

fotocamera

tasto

D4, Serie D3



Df, Serie D800,

D700, D610, D600,

*3

Serie D300, D90,

*4

*5

*6



D7100, D7000, D5300,

D5200, D5100, D5000,

D3200, D3100, D3000

Serie D2, Serie D1,

Serie D200, D100,

D80, D70, D60, D50,

*6

*5

*6

Serie D40, F6, F5,

———

*9

*7

Serie F4

, F100,

Serie F80, Serie F75,

Serie F65, Pronea 600i

F90X, Serie F90,

Serie F70, Serie F60,

Serie F55, Serie F50,

F-401x, F-401s, F-401,

————

F-801s, F-801, F-601

M,

F3AF, F-601, F-501,

Pronea S,

It

fotocamere Nikon MF

: Possibile

: Impossibile

*1 L’esposizione non sarà corretta dopo aver orientato e/o inclinato

l’obiettivo.

*2

P include AUTO (Programma d’uso generico) e il sistema Vari-Program.

*3

Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso usando

la funzione auto meter off) durante la riduzione dell’apertura

dell’obiettivo, le lamelle del diaframma si aprono completamente

nella massima apertura. Questo non indica un malfunzionamento.

*4 Riducendo l'apertura dell'obiettivo, si attiva l'AE-L (blocco AE).

137

*5 Manipolate l’obiettivo con cura durante lo spostamento e/o

inclinazione. La mancata osservanza di questo punto potrebbe far

sì che l'obiettivo graffi il corpo della fotocamera.

*6 Vedere “Innesto dell’obiettivo” (P. 139)

*7 Le lamelle del diaframma si aprono o si chiudono dopo ogni

pressione del pulsante di scatto e l’esposizione non sarà adatta per

lo scatto continuo.

*8

Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso usando la

funzione auto meter off) durante la riduzione dell’apertura

dell’obiettivo, l’apertura rimane bloccata sul valore impostato.

Quando si riaccende la fotocamera o si preme leggermente il tasto

di rilascio dell'otturatore, le lamelle del diaframma si aprono una

volta e quindi si chiudono. Questo non indica un malfunzionamento.

*9

Quando si spegne la fotocamera mediante la funzione ‘auto

meter off’ durante la riduzione dell’apertura dell’obiettivo,

premere leggermente il pulsante di scatto per visualizzare il

valore di apertura nell’LCD della fotocamera o view finder

prima di scattare la foto. La noncuranza di questa precauzione

può portare ad un’esposizione impropria al momento della

pressione del pulsante di scatto.

Tasto di riduzione dell’apertura dell’obiettivo

(funzionamento con apertura prestabilita con

una sola pressione del tasto)

Si può ridurre l’apertura dell’obiettivo dall’apertura massima ad

un valore selezionato premendo il corrispondente tasto di

riduzione dell’apertura. Premendo ancora il tasto si ottiene di

nuovo l’apertura massima. Sia che si riduce l’apertura

dell’obiettivo o non la si riduce, controllare il mirino della

It

fotocamera o il diaframma ponendosi di fronte all’obiettivo.

Occorre notare che, anche con l’apertura massima, sulla

fotocamera è visualizzato il valore dell’apertura prestabilita.

Quando si usa la fotocamera D4, serie D3, Df, serie D800, D700,

D610, D600, serie D300, D90, D7100, D7000, D5300, D5200,

D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000 e si preme il pulsante di

scatto, l’apertura viene ridotta automaticamente ad un valore

prestabilito subito prima di scattare la foto, anche con l’apertura

massima. Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso

usando la funzione auto meter off) dopo la riduzione

dell’apertura dell’obiettivo premendo il corrispondente tasto, la

riduzione dell’apertura dell’obiettivo viene annullata e le lamelle

del diaframma si aprono completamente nella massima apertura.

138

Importante

Quando l’obiettivo è montato su una fotocamera diversa dalla

D4 o serie D3, eseguire le funzioni di orientamento, inclinazione

e/o rotazione dell’obiettivo con attenzione. In caso contrario,

l’obiettivo potrebbe graffiare il corpo della fotocamera.

Questo obiettivo è un obiettivo con messa a fuoco manuale, pertanto non è

possibile usare l’autofocus neanche impostando la fotocamera sulla modalità AF.

L'uso della funzione d'inclinazione/orientamento può provocare

una certa riduzione della luminosità ai margini dell'immagine o

una leggera variazione nei colori. (La vignettatura indica

l'oscuramento degli angoli dell'immagine.)

Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX,

quali le serie D300 e D7000, l’angolazione delle immagini

sull’obiettivo diventa di 61° e la lunghezza focale pari a 35 mm di

circa 36 mm.

Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo

sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il

rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon più vicino.

Alle basse temperature, si dovrebbero usare delle batterie nuove o

completamente cariche nella fotocamera.

4. Innesto dell’obiettivo

a

Mettere a zero il valore dell’orientamento e il valore dell’inclinazione

ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione (Fig. 2).

Nota:

Evitare l’innesto/stacco dell’obiettivo durante le funzioni

d’inclinazione, orientamento e/o rotazione, o senza aver

bloccato le corrispondenti manopole. In caso contrario, le dita

potrebbero rimanere pizzicate tra l’obiettivo e il corpo della

fotocamera, oppure l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.

It

Fig. 2

b

Regolare le manopole d’inclinazione e d’orientamento. (Fig. 3)

Nota:

La rotazione eccessiva delle manopole può essere causa di danni.

Fig. 3

139

c

Spegnere la fotocamera, allineare gli

indici d’innesto dell’obiettivo e della

fotocamera, quindi far ruotare

l’obiettivo in senso antiorario fino a

quando si blocca in posizione. (Fig. 4)

Quando si monta l’obiettivo sulla

fotocamera mentre questa è

accesa, si può comprometterne il

funzionamento.

Fig. 4

5. Utilizzo del paraluce a baionetta HB-41

Allineare l’indice di collegamento ( ) sul

paraluce (uno dei due indici) all’indice di

montaggio del paraluce sull’obiettivo,

quindi ruotare il paraluce in senso orario

finché si blocchi in posizione.

Verificare che l'indice di montaggio del

paraluce sia allineato all'indice di

regolazione del paraluce ( ).

In caso di paraluce non adeguatamente

collegato, potrebbe verificarsi una

riduzione di luminosità ai margini

Fig. 5

dell’immagine.

Per semplificare l’innesto o la rimozione del paraluce, afferrarlo dalla

propria base attorno all’indice di collegamento e non dai bordi esterni.

Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.

6. Determinazione dell’esposizione

Usando la fotocamera Nikon D4, serie D3, Df, serie D800,

D700, D610, D600, serie D300, D90, D7100, D7000, D5300,

It

D5200, D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000

a

Mettere a zero il valore dell’orientamento e il

valore dell’inclinazione ruotando le manopole

d’orientamento e d’inclinazione. (Fig. 2)

b

Regolare il modo d’esposizione della fotocamera.

c

In modo d’esposizione A o M, regolare

l’apertura mediante l’anello di apertura o

la manopola di controllo della fotocamera.

Utilizzando la manopola di controllo della

Fig. 6

fotocamera, regolare l’apertura sul blocco di

apertura minima (L) (Fig. 6).

In modo P o S, regolare l’apertura usando la manopola di

controllo della fotocamera.

140