Nikon 18-55mm-f-35-56G-AF-S-DX-VR-Zoom-Nikko – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon 18-55mm-f-35-56G-AF-S-DX-VR-Zoom-Nikko

Benamingen

( ): referentiepagina

12 3 4 5 6 7 8

1 Zonnekap*(P. 62)

2

Bevestigingsknop zonnekap

(P. 62)

3 Scherpstelring

4 Zoomring (P. 63)

9

5 Schaal brandpuntsafstand

6 Index brandpuntsafstand

7 Bevestigingsmarkering (P. 62)

Jp

8 CPU-contactpunten (P. 65)

0

En

9 A-M-modusschakelaar (P. 63)

0 Vibratiereductie ON/OFF-

De

A

schakelaar (P. 64)

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

BCD

Kr

*Optioneel

61

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3,5-5,6G VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn

speciaal ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het

objectief is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5×

de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van

uw fototoestel alvorens u deze objectief gebruikt.

Belangrijke functies

Het objectief bevestigen

Door vibratiereductie (VR) te activeren, kunnen langere snelle

1

Schakel het fototoestel uit.

sluitertijden (circa drie keer langer* bij een brandpuntsafstand

2

Verwijder de achterste objectiefdop (fig. D).

van 55mm) worden gebruikt, waardoor meer snelle

3

Breng de bevestigingsmarkering

7

op het objectief in

sluitertijden en zoomposities kunnen worden toegepast,

één lijn met de bevestigingsmarkering op de camera en

vooral wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.

draai het objectief naar links totdat deze op de juiste plaats

(

*

Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de

klikt. Zorg ervoor dat het objectief correct gericht is met de

Jp

meetvoorwaarden van Nikon.

De effecten van

bevestigingsmarkering

7

bovenop het objectief.

En

vibratiereductie kunnen variëren naargelang de

4

Verwijder de voorste objectiefdop (fig. C).

De

opnameomstandigheden en het gebruik.)

Het objectief verwijderen

Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-motor om

Fr

Schakel de camera uit voordat u het objectief verwijdert.

het scherpstellingsmechanisme aan te drijven, waardoor de

Houd de objectiefontgrendeling op de camera

Es

autofocus vloeiend, stil en bijna onmiddellijk gebeurt. De

ingedrukt terwijl u het objectief rechtsom draait.

Se

A-M-modusschakelaar

9

is voorzien om eenvoudig te

kiezen tussen autofocus (A) of manueel scherpstellen (M)

.

De zonnekap HB-45

1

* gebruiken (fig. B)

Ru

Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk

*Optioneel

Nl

omdat de afstandgegevens van het voorwerp wordt

Het kapje bevestigen

It

overgedragen van de lens naar het fototoestel.

Druk zachtjes op de bevestigingsknoppen van de zonnekap

2

Het gebruik van een asferisch objectiefelement zorgt

Ck

wanneer u de zonnekap vastmaakt

1

. U kunt de lenskap

voor scherpe beelden die nagenoeg vrij zijn van

opbergen

1

door het in de omgekeerde positie vast te maken.

Ch

kleurenfranjes. Bovendien staat het diafragma met

Kr

zeven bladen garant voor een nagenoeg cirkelvormig

Het kapje verwijderen

diafragma. Daardoor worden delen van het beeld

Druk zachtjes op de bevestigingsknoppen van de

waarop niet is scherpgesteld, zacht en discreet.

zonnekap 2 wanneer u de zonnekap verwijdert 1.

62

Scherpstellen, zoomen en

Manuele scherpstelmodus

scherptediepte

Stel de A-M-modusschakelaar 9 op het objectief in op

Voordat u kunt

M. Draai manueel aan de scherpstelring 3 om scherp

scherpstellen, draait u de

te stellen. U kunt fotograferen wanneer de

zoomring 4 om de

scherpstelmodus van het fototoestel is ingesteld op AF

brandpuntsafstand aan

of op M.

te passen totdat de

A-M-

Scherpstelmodus van het

gewenste compositie

modusschakelaar van

fototoestel

wordt weergegeven in

objectief 9

AF-A/AF-S/AF-C M

de beeldzoeker.

AAutofocus

Indien uw camera beschikt over een voorbeeldknop of

Jp

Manueel scherpstellen

-hendel (stop-beneden), kunt u de scherptediepte zien

En

M

(AF-hulpverlichting is

door de zoeker van de camera.

beschikbaar)

De

Scherpstellen (fig. A)

Raadpleeg uw Gebruikshandleiding voor meer

Fr

informatie over de scherpstelmodi van het fototoestel.

Automatische scherpstelmodus

Es

Stel de scherpstelmodus van het fototoestel in op AF-A,

Goede resultaten met autofocus

Se

AF-S of AF-C en stel de A-M-modusschakelaar 9 van

Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek

Ru

het objectief in op A. Druk de ontspanknop half in om

of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven”

Nl

scherp te stellen en volledig om een opname te maken.

(P. 67).

It

Probeer niet aan de scherpstelring 3 te draaien terwijl

Ck

autofocus actief is.

Ch

Kr

63

Vibratiereductiemodus (VR)

Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie

Door vibratiereductie (VR) te activeren, kunnen langere snelle

is het mogelijk dat het beeld in de beeldzoeker vaag wordt

na het loslaten van de sluiterknop. Dit is geen storing.

sluitertijden (circa drie keer langer* bij een brandpuntsafstand van

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief

55mm) worden gebruikt. Pannen wordt ook ondersteund.

niet van het fototoestel terwijl de vibratiereductie in

(

*

Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de meetvoorwaarden

werking is. Als u deze voorzorgsmaatregel niet in acht

van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen variëren

neemt, kan het objectief klinken en aanvoelen alsof een

naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.)

interne component is losgekomen of afgebroken wanneer

De vibratiereductie in- en uitschakelen

ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het

1

Stel de vibratiereductie ON/OFF-schakelaar

0

in op

ON

.

fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren.

Opmerking: Zorg ervoor dat u de schakelaar

0

zo instelt

Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de

dat de aanduiding precies op één lijn ligt met

ON

.

vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde flitser

2

Trillingen van het fototoestel worden verminderd

wordt opgeladen

.

Jp

wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt.

Als het fototoestel op een statief met drie poten is geplaatst, stelt u

En

Autofocus en manueel scherpstellen, net als het

de vibratiereductie ON/OFF-schakelaar

0

in op

OFF

. Het is echter

De

precies kadreren van het onderwerp, zijn eenvoudiger

aan te raden de schakelaar op

ON

in te stellen wanneer u de camera

geworden omdat trillingen van het fototoestel

gebruikt met een statief met drie poten zonder het uiteinde van het

Fr

zichtbaar door de beeldzoeker worden verminderd.

statief vast te maken of met een statief met één poot

.

Es

3

Om vibratiereductie uit te schakelen, stelt u de

Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en de D300-

vibratiereductie ON/OFF-schakelaar 0 in op OFF.

modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-knop, werkt

Se

Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie

vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.

Ru

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u

De diafragma instellen

Nl

totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

It

alvorens u de ontspanknop verder indrukt.

diafragma aan te passen.

Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt

Ck

Variabele maximale diafragma's

er geen compensatie uitgevoerd voor bewegingen van het

Door met de lens te zoomen van 18mm naar 55mm,

Ch

fototoestel in de panrichting. Wanneer u bijvoorbeeld de

1

vermindert de maximale lensopening met 1

/

3

diafragma's.

camera horizontaal beweegt, worden verticale

Kr

De camera compenseert echter diafragmawijzigingen

cameratrillingen onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl

door de sluitertijd aan te passen en zo de correcte

het gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd

.

belichtingswaarde te behouden.

64

Foto's nemen met een fototoestel met

Onderhoud van het objectief

ingebouwde flitser

Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten 8 niet vuil of

beschadigd worden.

Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken

een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door de

te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek

flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd door de

of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of

zonnekap 1 of door het objectiefvat afhankelijk van de

objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het

midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen

brandpunts- of opname-afstand.

maakt of andere onderdelen van het objectief aanraakt.

Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik

Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen

van de zonnekap 1.

aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of

gezondheidsproblemen kan veroorzaken.

De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste

afstanden van minder dan 0,6 m.

Jp

objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt

ook om de voorkant van het objectief te beschermen.

En

Ondersteunde

Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui opbergt,

Digitale SLR-fototoestellen

brandpuntsafstand/

De

maakt u zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen

opnameafstand

vast. Het objectief kan ook worden opgeborgen terwijl de

Fr

D5000, D3000, D300-serie,

Er is geen vignettering op

zonnekap

1

in de omgekeerde positie is bevestigd.

Es

D200, D100, D90, D80, D70-

geen enkele

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,

mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of

Se

serie, D60, D50, D40-serie

brandpuntsafstand

vasthouden aan de zonnekap

1

.

Ru

De ingebouwde flitser van de D100 en D70 is

Berg het objectief op in een koele, droge plaats om schimmel te

compatibel met brandpuntsafstanden van 20mm en

voorkomen, wanneer u het objectief gedurende een lange periode

Nl

niet gebruikt. Berg het objectief ook op om deze te beschermen

groter.

It

tegen rechtstreeks zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen

.

Vignettering komt voor op een brandpuntsafstand van

Ck

Laat geen water op het objectief komen en laat het

18mm.

objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief

Ch

roesten en slecht functioneren.

Kr

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd

uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een

overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.

65

Standaardaccessoires

Beeldhoek 76º–28º50’

52-mm Makkelijk te bevestigen voorste ojectiefdop LC-52

Schaal

18, 24, 35, 45, 55mm

brandpuntsafstand

Optionele accessoires

52-mm vastschroefbare filters

Afstandgegevens

Uitgang naar fototoestel

Achterste objectiefdop

Zoombediening Manueel via aparte zoomring

Flexibel objectiefetui CL-0815

Scherpstellen

Autofocus met de Silent Wave-motor;

•Zonnekap HB-45

manueel scherpstellen met aparte

scherpstelring

Niet-compatibele accessoires

Teleconvertoren (alle modellen)

Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van

Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische

voice coil-motoren (VCM's)

Jp

verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg

.

Dichtste

0,28 m bij alle zoominstellingen

•Verbindingsring SX-1

En

scherpstelafstand

Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor

Aantal

7 stuks (afgerond)

De

gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde

diafragmabladen

Fr

documentatie bij de accessoires voor meer informatie.

Diafragma Volledig automatisch

Es

Technische gegevens

Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 18mm), f/5,6 tot

Se

Objectieftype

G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-objectief met

f/36 (bij 55mm)

Ru

ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting

Meting belichting

Met de volledige diafragmamethode

(speciaal ontworpen voor gebruik met Nikon

Nl

Grootte hulpstuk

52 mm (P = 0,75 mm)

digitale SLR-Nikon DX-formaat fototoestellen)

It

Afmetingen

Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (verlenging

Brandpuntsafstand

18mm–55mm

Ck

van de objectiefbevestigingsrand van

Maximaal

f/3,5–5,6

het fototoestel)

Ch

diafragma

Gewicht Circa 265 g

Kr

Objectiefopbouw

11 elementen in 8 groepen

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder

(1 asferisch objectiefelement)

voorafgaande kennisgeving of verplichting vanwege de fabrikant.

66

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven

In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt

met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven.

1. Wanneer het hoofdonderwerp in de

E Een persoon die voor een

scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is

achtergrond in de verte staat

Wanneer een persoon die voor een achtergrond in

de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt

geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat

wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op

het onderwerp.

2.

Wanneer het hoofdonderwerp een fijn

Jp

onderwerp of fijne scène is, met een patroon

En

Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van

een patroon of een laag contrast heeft, zoals een

De

bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het

Fr

moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus

F Een bloemenveld

Es

te gebruiken.

Se

Oplossingen voor deze soorten situaties

(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde

Ru

afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de

Nl

scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw

It

samen en neem de foto.

(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op

Ck

handmatige scherpstelling en stel handmatig

Ch

scherp op het onderwerp.

Kr

Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de

Gebruikershandleiding van het fototoestel.

67

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Non smontare

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le

potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere

batterie o altre piccole parti.

eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di

Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,

caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o

osservare le seguenti precauzioni

l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un

Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso

punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo

contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse

averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

elettriche.

In caso di malfunzionamento, disattivare

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo

Jp

immediatamente la fotocamera

con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero

En

Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del

verificare scosse elettriche.

fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la

De

Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo

batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a

Fr

utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

verso il sole ed evitare che la luce solare passi

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,

direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera

Es

portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon

potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un

Se

autorizzato per l'ispezione.

incendio.

Ru

Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di

Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo

Nl

gas infiammabili

prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di

L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas

protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il

It

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

mancato rispetto di questa istruzione può causare

Ck

Non guardare il sole in modo diretto attraverso

incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce

Ch

l'obiettivo o il mirino

del sole su un oggetto infiammabile.

Kr

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte

intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento

permanente della vista.

68

Denominazione

( ): pagina di riferimento

12 3 4 5 6 7 8

9

Jp

0

En

De

Fr

A

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

BCD

Kr

*Opzionale

69

1

Paraluce* (P. 70)

2 Pulsante di fissaggio paraluce

(P. 70)

3 Anello di messa a fuoco

4 Anello dello zoom (P. 71)

5 Scala della lunghezza focale

6 Riferimento lunghezze focali

7 Riferimento di innesto (P. 70)

8 Contatti CPU (P. 73)

9

Interruttore modalità A-M

(P. 71)

0 Interruttore ON/OFF di

riduzione vibrazioni (P. 72)

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3,5-5,6G VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono appositamente

concepiti per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando vengono montati

su fotocamere Nikon formato DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a 1,5 volte la lunghezza focale

nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e la

Manuale d'uso

della fotocamera.

Caratteristiche principali

Montaggio dell'obiettivo

Attivando la funzione Riduzione Vibrazioni (VR), è possibile

1

Disattivare la fotocamera.

impostare tempi di posa più lunghi (approssimativamente

2

Rimuovere il tappo posteriore dell'obiettivo (Fig. D).

di tre stop* con una lunghezza focale di 55mm), pertanto

3

Allineare il riferimento di innesto obiettivo

7

con

si ha una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni

l'indicatore di fissaggio obiettivo sul corpo della

di zoom a disposizione, soprattutto quando si utilizza la

fotocamera, e ruotare l'obiettivo in senso antiorario

fotocamera a mano libera. (*In base ai risultati ottenuti alle

finché non scatterà in posizione. Accertarsi che l'obiettivo

condizioni di misurazione Nikon. L'effetto della funzione di

sia in posizione corretta quando il riferimento di innesto

Jp

riduzione vibrazioni può variare a seconda delle condizioni

7

è sulla parte superiore dell'obiettivo.

En

di ripresa e delle modalità d'uso.)

4

Rimuovere il coperchio anteriore dell'obiettivo (Fig. C).

De

Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave

Smontaggio dell'obiettivo

che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto

Fr

Prima di smontare l'obiettivo, spegnere la fotocamera.

la messa a fuoco automatica risulta agevole,

Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo sulla

Es

silenziosa e quasi immediata. L'interruttore di

fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso orario.

Se

modalità A-M 9 consente di selezionare facilmente

la messa a fuoco automatica (A) o manuale (M).

Uso del paraluce HB-45 1* (Fig. B)

Ru

È possibile ottenere un controllo dell'esposizione più preciso,

*Opzionale.

Nl

in quanto le informazioni relative alla distanza dal soggetto

Fissaggio del paraluce

It

vengono trasferite dall'obiettivo alla macchina fotografica.

Per montare il paraluce 1, premere leggermente i

L'obiettivo comprende un elemento asferico, che assicura

Ck

pulsanti di fissaggio paraluce 2. Riporre il paraluce 1

fotografie nitide praticamente prive di aberrazioni

Ch

montandolo in posizione contraria.

cromatiche. Inoltre, il diaframma a sette lamelle consente

Kr

Rimozione del paraluce

di ottenere un'apertura quasi circolare, pertanto gli

oggetti non a fuoco davanti o dietro il soggetto verranno

Per rimuovere il paraluce 1, premere leggermente i

resi con sfocature morbide e gradevoli.

pulsanti di fissaggio paraluce 2.

70

Messa a fuoco, zoom e profondità di

Modalità di messa a fuoco manuale

campo

Impostare l'interruttore di modalità A-M 9

Prima di mettere a fuoco,

dell'obiettivo su M. Per mettere a fuoco, ruotare

ruotare l'anello dello

manualmente l'anello di messa a fuoco 3. È possibile

zoom 4 per regolare la

scattare quando la modalità di messa a fuoco della

lunghezza focale e far

fotocamera è impostata su AF o M.

rientrare nel mirino la

Modalità di messa a fuoco della

composizione

Interruttore modalità

fotocamera

desiderata.

A-M obiettivo 9

AF-A/AF-S/AF-C M

Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di

AAutofocus

anteprima della profondità di campo (stop-down), è

Jp

Messa a fuoco manuale

possibile verificare l'effettiva profondità di campo nel

En

M

(è disponibile l'illuminatore

mirino della fotocamera.

ausiliario)

De

Messa a fuoco (Fig. A)

Per ulteriori informazioni sulle modalità di messa a

Fr

fuoco, fare riferimento al Manuale d'uso della

Modalità autofocus

Es

fotocamera.

Impostare la modalità di messa a fuoco della

Se

fotocamera su AF-A, AF-S o AF-C quindi impostare

Ottenere buoni risultati con l'autofocus

Ru

l'interruttore di modalità A-M 9 dell'obiettivo su A.

Fare riferimento a "Note sull'utilizzo degli obiettivi

Nl

Premere il pulsante di scatto a metà corsa per mettere

grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor" (P. 75).

It

a fuoco e a fondo corsa per scattare.

Ck

Non cercare di ruotare l'anello di messa a fuoco 3 mentre

Ch

l'autofocus è attivo.

Kr

71

Modalità Riduzione vibrazioni (VR)

Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle

vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine nel

Attivando la funzione Riduzione Vibrazioni (VR), è possibile utilizzare

mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si

tempi di posa più lunghi (approssimativamente di tre stop* con una

tratta di un malfunzionamento.

lunghezza focale di 55mm). È inoltre possibile eseguire panoramiche.

Non disattivare la fotocamera né rimuovere l'obiettivo

(

*

In base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione Nikon.

quando la modalità Riduzione vibrazioni è in funzione. In

L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda

caso contrario, il movimento dell'obiettivo può generare

delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)

un suono simile a quello di un componente interno

Attivazione e disattivazione della funzione

lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per

Riduzione vibrazioni

risolvere il problema, riattivare la fotocamera

.

1

Impostare l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni

0

su

ON

.

Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la

Nota: accertarsi di impostare l'interruttore

0

in modo che

funzione Riduzione Vibrazioni non può essere

l'indicatore sia allineato perfettamente con l'indicazione

ON

.

utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.

Jp

2

I movimenti della fotocamera vengono ridotti quando si

Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare

En

preme il pulsante di scatto a metà corsa. Poiché vengono

l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni 0 su

ridotti anche i movimenti della fotocamera visibili attraverso

OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su

De

il mirino, la messa a fuoco automatica e manuale, nonché

ON quando si utilizza la fotocamera su un cavalletto

Fr

l'esatta inquadratura del soggetto risultano più facili.

con testa non fissata o con un monopiede.

3

Per disattivare la modalità Riduzione vibrazioni, impostare

Es

Con le fotocamere dotate di autofocus, quali ad esempio

l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni

0

su

OFF

.

i modelli delle serie D2 e D300, su cui è presente il

Se

Note sulla funzione Riduzione vibrazioni

pulsante AF-ON, la funzione di riduzione vibrazioni non

Ru

può essere utilizzata quando si preme il pulsante AF-ON.

Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,

Nl

attendere che l'immagine nel mirino si stabilizzi,

Impostazione dell'apertura

quindi premere completamente il pulsante di scatto.

Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.

It

Se si esegue un ampio arco per creare una panoramica,

Ck

Apertura massima variabile

i movimenti della fotocamera nella direzione della

Modificando lo zoom dell'obiettivo da 18mm a 55mm

panoramica non vengono compensati.

Ad esempio,

Ch

1

quando si esegue un movimento di panning in orizzontale,

l'apertura massima diminuisce di 1

/3 di stop.

Kr

vengono ridotte le vibrazioni in senso verticale. In questo

Tuttavia, la fotocamera compensa le variazioni di apertura

modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo tuttavia

regolando il tempo di posa, in modo da garantire

di ottenere l'effetto di panning desiderato.

un'esposizione corretta.

72

Fotografare con il flash usando

Cura e manutenzione dell'obiettivo

fotocamere con flash incorporato

Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU

8.

Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.

La vignettatura è la riduzione della luminosità ai

Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto

margini dell'immagine che si verifica quando la luce

di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica

emessa dal flash è ostacolata dal paraluce 1 o dal

leggermente imbevuti con alcool o con un liquido

barilotto, in base alla lunghezza focale o alla distanza di

detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente

con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo

ripresa.

attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti

.

Per evitare l'effetto vignettatura, non utilizzare il

Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che

paraluce 1.

potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o

Il flash incorporato non può essere utilizzato a

problemi di intossicazione.

Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo sono

distanze inferiori a 0,6 m.

Jp

disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce

1

può essere

Lunghezza focale

utilizzato per proteggere la parte anteriore dell'obiettivo

.

En

Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia

Fotocamere digitali SLR

supportata/distanza di

De

flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e

scatto

Fr

posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il

D5000, D3000, serie D300,

Nessuna lunghezza focale

paraluce 1 montato al contrario.

Es

D200, D100, D90, D80, serie

causa l'effetto

Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare

Se

D70, D60, D50 e serie D40

vignettatura

o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal paraluce

1.

Se prevedete di non utilizzare l'obiettivo per un lungo periodo

Ru

Il flash incorporato della D100 e della D70 è compatibile

di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per

Nl

con lunghezze focali di 20mm o superiori.

prevenire la formazione di muffe. Tenerlo inoltre lontano dal

La vignettatura si verifica con una lunghezza focale di

It

sole o da agenti chimici come canfora o naftalina

.

18mm.

Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La

Ck

formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo

Ch

irreparabile.

Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale

Kr

plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai

l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.

73

Accessori in dotazione

Angolo di campo

76º–28º50’

Copriobiettivo anteriore snap-on da 52 mm LC-52

Scala della

18, 24, 35, 45, 55mm

lunghezza focale

Accessori opzionali

Dati distanze Uscita verso il corpo fotocamera

Filtri a vite da 52 mm

Zoom

Manuale mediante anello dello zoom separato

Copriobiettivo posteriore

Custodia morbida per obiettivo CL-0815

Messa a fuoco

Messa a fuoco automatica con motore

Paraluce HB-45

Silent Wave; manuale mediante anello

di messa a fuoco separato

Accessori non utilizzabili

Riduzione

Metodo di spostamento ottiche con

Teleconvertitore (tutti i modelli)

vibrazioni

motori voice coil (VCM)

Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di prolunga

Distanza focale

0,28 m in tutte le impostazioni di

ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto

.

Jp

minima

zoom

Anello di fissaggio SX-1

En

Eventuali altri accessori possono non essere adatti per

Nr. delle lamelle

7 pz. (arrotondati)

De

l'uso con questo obiettivo. Per informazioni dettagliate,

diaframma

consultare la documentazione fornita con gli accessori.

Diaframma Completamente automatico

Fr

Gamma di

Da f/3,5 a f/22 (a 18mm), da f/5,6 a

Es

Caratteristiche tecniche

apertura

f/36 (a 55mm)

Tipo di obiettivo

Obiettivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo G

Se

Misurazione

Attraverso il metodo di apertura

con CPU incorporata e attacco a baionetta

Ru

dell'esposizione

massima

Nikon (appositamente progettato per

Nl

Misura

52 mm (P = 0,75 mm)

essere utilizzato con le fotocamere digitali

dell'accessorio

Nikon SLR - formato Nikon DX)

It

Dimensioni

Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (sporgenza

Lunghezza focale

18mm–55mm

Ck

dalla flangia di montaggio della fotocamera)

Apertura

f/3,5–5,6

Ch

Peso Circa 265 g

massima

Kr

Costruzione

11 elementi in 8 gruppi (1 elemento

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza

obiettivo

asferico)

preavviso od obblighi da parte del produttore.

74

Note sull'utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor

Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor,

l'autofocus potrebbe non funzionare come previsto.

1. Il soggetto principale nella cornice di

E Una persona ferma davanti ad uno

messa a fuoco è di dimensioni

sfondo distante

abbastanza ridotte

Se il soggetto è posizionato in primo piano con uno

sfondo distante, e sia lo sfondo che il soggetto sono

all'interno delle cornici di messa a fuoco, come

mostrato nella Fig. E, è possibile che lo sfondo sia a

fuoco e che il soggetto risulti sfocato.

Jp

2. Il soggetto principale è un soggetto o una

scena con sfondo finemente decorato

En

Se il soggetto è finemente decorato o a basso

De

contrasto, ad esempio un campo di fiori come

Fr

illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile

Es

F Un prato fiorito

ottenere la messa a fuoco automatica.

Se

Operazioni da effettuare in queste

situazioni

Ru

(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla

Nl

stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il

It

blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.

Ck

(2) Impostare il modo di messa a fuoco manuale della

fotocamera e mettere a fuoco manualmente il

Ch

soggetto.

Kr

Fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con

l'autofocus" nel Manuale d'uso della fotocamera.

75

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。

安全须知

请在使用前仔细阅读 “安全须知”,并以正确的方法使用。本 “安全须知”中记载了重要的内容,可使

您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,

以便本产品的所有使用者可以随时查阅。

有关指示

本节中标注的指示和含义如下

Jp

警告

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。

En

De

注意

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。

Fr

本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。

Es

Se

图示和符号的实例

Ru

符号表示唤起注意(包括警告)的内容。在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心

Nl

触电)

It

符号表示禁止(不允许进行的)的行为。在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止

Ck

拆卸)

Ch

Kr

符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为

取出电池)

76

警告

注意

切勿自行拆卸、修理或改装。

切勿用湿手触碰。

否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。

禁止拆卸

否则将有可能导致触电。

当心触电

当产品由于跌落而破损使得内部外露时,

切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。

禁止触碰

勿用手触碰外露部分。

否则将有可能导致受伤。

禁止放置

否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受

进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离画

伤。取出照相机电池,并委托经销商或尼康授

立即委托

角。

权的维修服务中心进行修理。

修理

阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火

灾。

小心使用

Jp

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常

太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致

时,请立刻取出照相机电池。

火灾。

En

取出电池

若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼

不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光

De

伤。取出电池时,请小心勿被烫伤。取出电

照射处。

池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心

Fr

立即委托

妥善保存

阳光会聚焦,并有可能导致火灾。

修理

进行修理。

Es

进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三

Se

脚架上。

切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。

禁止移动

Ru

禁止接

摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。

否则将会导致起火或触电。

触水

切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其

Nl

切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。

它异常高温之处。

It

在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所

否则将对内部零件造成不良影响,并导致火

禁止放置

禁止使用

Ck

使用产品,将会导致爆炸或火灾。

灾。

Ch

切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。

Kr

否则将会导致失明或视觉损伤。

禁止观看

77

术语

( ) : 参考页

12 3 4 5 6 7 8

1 镜头遮光罩* (P. 79)

2 镜头罩安装按钮 (P. 79)

3 对焦环

4 变焦环

(P. 80)

5 焦距刻度

9

6 焦距标记

7 安装标记

(P. 79)

8 CPU接口(P. 82)

Jp

9 A-M模式切换器(P. 80)

En

0

0 减震ON/OFF开关(P. 81)

De

Fr

A

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

BCD

Kr

*选购

78

感谢您购买AF-S DX 尼克尔 18-55mm f/3.5-5.6G VR镜头。DX尼克尔镜头是配合D300D90等尼康数

码单镜反光 (尼康

DX格式)相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角与

35mm格式相机的1.5倍焦距处的画角大致相等。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机的

使

用说明书

主要特色

安装镜头

通过启用减震

VR

)功能,可以采用更低的快

1

关闭相机。

门速度 (焦距为

55mm

时约相当于降低

3

*

2

移除后镜盖 (图D)。

从而扩大可用快门速度和变焦位置的范围,尤其

3

将镜头上的安装标记7对准相机机身上的安装标

在手握相机时。

(*

根据在尼康测量条件下获得的

志,然后逆时针方向转动镜头,直至镜头卡入到

位。确保镜头的位置正确,此时安装标记7

结果。

减震的效果可能会因为拍摄条件和使用而

Jp

于镜头顶部。

异。

4

移除前镜盖 (图C)。

En

本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自

动对焦变得顺畅、宁静和快捷。

A-M模式切换器

De

取下镜头

9可以方便地选择自动对焦

A)或手动对焦

取下镜头前先关闭相机。按住相机上的镜头释放

Fr

M)操作。

按钮,顺时针旋转镜头。

Es

因为拍摄对象距离信息会从镜头传送到相机机

Se

使用HB-45 1*镜头遮光罩 (图B

身,所以曝光控制更加精准。

*

选购。

Ru

通过采

1个非球面镜片,可以有效消除彩色边

安装遮光罩

Nl

纹,确保照片的清晰度。另外,由

7个叶片组成

安装镜头遮光罩1时,轻按镜头遮光罩安装按钮

It

的近圆形光圈可以使照片的非对焦区域柔和而又

2

若要存放镜头遮光罩1,请反向安装。

不突显。

Ck

取下遮光罩

Ch

取下镜头遮光罩1时,轻按镜头遮光罩安装按钮

Kr

2

79

对焦、变焦与景深

手动对焦模式

对焦前,请先转动变

将镜头的A-M模式切换器9设定为M。手动转动

焦环4调节焦距,直

对焦环3进行对焦。

当相机的对焦模式设定为AF

至取景器中获得令人

M时,都可以进行拍摄。

满意的构图。

相机对焦模式

如果相机具有景深预

镜头

A-M

模式

AF-A/AF-S/

切换器9

M

(收缩光圈)按钮

AF-C

或控制杆,则可以通

A

自动对焦

过相机取景器预览景深。

手动对焦

M

(有对焦辅助)

对焦 (图A

Jp

自动对焦模式

有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的

使

En

将相机的对焦模式设定为AF-A AF-SAF-C

用说明书

De

并将镜头的

A-M模式切换器9设定为A。半按快

以自动对焦获得满意效果

Fr

门释放按钮进行对焦,完全按下进行拍摄。

请参阅 “关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的

Es

注意事项”

(P. 84)

切勿在正在自动对焦时转动对焦环3

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

80