SILVA Trail Speed: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к SILVA Trail Speed

background image

full version manual

trail

speed

art.no 37310-3

choose your  language:

background image

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

3

5

6

2

4

7

8

Thank you for choosing Silva Trail Speed headlamp. This ultra-

compact high power headlamp is designed for advanced sports 

users who put performance and weight first. 

The Trail Speed headlamp is equipped with Silva Intelligent Light® 

which is a light distribution technology that combines a wide angle 

flood light with a long reach spot light. This unique light image gives 

the user peripheral and long distance vision at the same time. For a 

runner, cross country skier, mountain biker or night orienteer this 

translates into less head movement, increased control, better bal-

ance and more speed.

PRODUCT OVERVIEW

The Trail Speed headlamp consists of the following parts:

• 

Headlamp unit

• 

Ergonomic headset

• 

Helmet bracket

• 

Bike handlebar bracket

• 

Battery case

• 

4xAA Alkaline batteries

• 

Extension cable

• 

Quick guide

BEFORE USE

BaTTERIES 

When inserting the batteries, be careful and note the battery pola-

rity. How to insert the batteries is marked on the battery case.

Never mix brands of batteries. Never mix new and used batteries. 

When you are planning not to use the product for a longer period, 

disconnect the battery case from the lamp. 

HEaDSET

The elastic headset is designed to give a comfortable fit at speed ac-

tivities such as running, XC skiing etc. Adjust the headset by moving 

the sliding buckle to fit it onto your head.

To remove, press the push button on the bracket and move the 

bike light up and out. 

2

BIkE HanDlEBaR aTTaCHmEnT  

4

The bike handlebar attachment is designed for use on bike hand-

lebars with a dimension between 25 and 32 mm. Simply mount the 

attachment by wrapping the rubber strap around the handlebar and 

fasten it on the plastic hook. 

Attach the bike light in the bike handlebar attachment by sliding 

the bike light bracket into the snap-in socket. 

To remove, press the push button on the bracket and move the 

bike light up and out. 

2

HElmET aTTaCHmEnT 

3

The helmet attachment comes with a pre-mounted adhesive for 

easy mounting on any helmet. It is designed to not affect the protec-

tive characteristics of the helmet. 

To mount the helmet attachment, make sure the surface of the 

helmet is clean and dry. Remove the protective film covering the 

adhesive and press the bracket onto its correct position. 

If you do not want to use the adhesive on your helmet the attach-

ment is prepared for mounting with 2 cable ties on the sides. (Not 

included)

Attach the bike light in the helmet attachment by simply sliding the 

bike light bracket into the snap-in socket.

To remove, press the push button on the socket and move the bike 

light up and out. 

2

FlExIBlE BaTTERy CaRRyIng

The battery can be carried in multiple ways; for example on a waist 

belt or in a backpack or hip-bag.

DURIng USE

SWITCH On yOUR HEaDlamP

On the side of the headlamp body there is a push button which 

controls all light modes.

Each press on the button gives you the following light: 

5

1.   Turns the headlamp ON with all LEDs in maximum power. 

2.   Both LEDs in min mode

3.   Flood light LED in min mode

4.   Starts over from 1

To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1 second. 

6

The flash function, which is used to attract attention, is started from 

OFF mode by pressing and holding the button for 1 second. To turn 

OFF; press and hold the button for 1 second. 

7

TEmP COnTROl

Note that the headlamp body temperature will increase during use. 

The headlamp temperature is depending on light mode, ambient air 

temperature and the airflow (speed). The Trail Speed headlamp is 

equipped with a temperature control that prevents the headlamp 

body from overheating by reducing the power to the LEDs.

BaTTERy InDICaTIOn

During operation of the headlamp there will be a low battery war-

ning when 20% of the battery time remains. This is done by flashing 

both LEDs for 1 second and repeated again after 5 seconds. 

8

aFTER USE

maInTEnanCE

To make sure you get maximum performance from your Trail Speed 

headlamp, clean it regularly with a damp cloth.

Headset cleaning – wash in washing machine at 40C°.

Note! Always make sure to disconnect the battery when the head-

lamp is not used. 

TECHnICal SPECIFICaTIOnS

Weight: headlamp (incl. head bracket excl. battery pack): 62 grams

Battery type: 4xAA Alkaline included (works with NiMh and Litium 

also)

Light distance (Max/Min): 85m/45m

Lumen (Max/Min/Wide): 400 Lumen 

Burn time: Max/Min/Wide/Flash: 2hours/7hours/7hours/15hours

Water resistance: IPX6

Operative temperature range: -20 - +60º

PROTECT THE EnVIROnmEnT.

Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown 

in the regular trash. Dispose these items in accordance with appli-

cable local regulations.

WaRRanTy

Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product 

will be substantially free of defects in materials and workmanship 

under normal use. Silva’s liability under this warranty is limited to 

repairing or replacing the product. This limited warranty extends 

only to the original purchaser.

If the Product proves defective during the Warranty Period please 

contact the original place of purchase. Make sure to have your proof 

of purchase on hand when returning the product. Returns cannot 

be processed without the original proof of purchase. This warranty 

does not apply if the Product has been altered, not been installed, 

operated, repaired, or maintained in accordance with instructions 

supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or 

electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the 

warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any 

consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of 

this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid 

by you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion 

or limitation of incidental or consequential damages, so the above 

limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is valid 

and may be processed only in the country of purchase.

For more information please visit www.silva.se

full version manual

trail speed

art.no 37310-3

background image

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

3

5

6

2

4

7

8

Tack för att du väljer pannlampan Silva Trail Speed. Den här extremt 

kompakta, högeffekts-pannlampan är designad för sportutövare 

som prioriterar prestanda och vikt. 

Pannlampan Trail Speed är utrustad med Silva Intelligent Light®, 

en teknik för ljusdistribution som kombinerar ett brett flodljus med 

fjärrljus som lyser på långt håll. Den unika ljusbilden ger använ-

daren både perifert ljus och långdistansljus på samma gång. För 

löpare, längdskidåkare, mountainbikecyklister eller nattorienterare 

innebär detta färre huvudrörelser, ökad kontroll, bättre balans och 

högre hastighet.

PRODUkTÖVERSIkT

• 

Pannlampan Trail Speed består av följande delar:

• 

Pannlampa

• 

Huvudband

• 

Hjälmfäste

• 

Cykelfäste

• 

Batteripack

• 

4xAA Alkaliska batterier

• 

Förlängningssladd

• 

Snabbguide

FÖRE anVÄnDnIng

BaTTERIER 

När du sätter i batterierna, var försiktig och notera batteripolarite-

ten. Hur man sätter i batterierna visas på batteripacket.

Blanda aldrig batterimärken. Blanda aldrig nya och använda bat-

terier. 

Om du inte ska använda produkten under en längre period, kop-

pla bort batteripacket från lampan. 

HEaDSET

Det elastiska huvudbandet är utformat för bekväm passform vid 

snabba aktiviteter så som löpning, längdskidåkning och liknande. 

Justera huvudbandet genom att flytta det skjutbara spännet och 

anpassa det till ditt huvud.

För att ta av lampan trycker du på knappen på hållaren, lyfter upp 

och ut lampan. 

2

CykElFÄSTE 

4

Cykelfästet har utformats för montering på cykelstyren med en 

tjocklek mellan 25 och 32 mm. Sätt på fästet genom att vira gum-

miremmen runt styret och fäst det på plastkroken. 

Fäst cykellampan på cykelstyrets fäste genom att enkelt snäppa 

fast lampans fot i hållaren. 

För att ta av lampan trycker du på knappen på hållaren, lyfter upp 

och ut lampan. 

2

HJÄlmFÄSTE 

3

Hjälmfästet levereras med en fästdyna på baksidan för enkel 

montering. Fästet är utformat så att det inte påverkar hjälmens 

skyddande egenskaper. 

För att montera hjälmfästet, se till att hjälmen är ren och torr. 

Ta bort skyddsfilmen som täcker limytan och tryck fast fästet på 

rätt plats. Om du inte vill använda fästdynan på hjälmen kan fästet 

monteras med två remmar på sidorna. (Medföljer ej)

Fäst lampan på hjälmfästet genom att enkelt snäppa fast lampans 

fot i hållaren.

För att ta av lampan trycker du på knappen på hållaren, lyfter upp 

och ut lampan. 

2

FlExIBElT BÄRanDE aV BaTTERIERna

Batteriet kan bäras på flera olika sätt; t.ex. på ett bälte, i en rygg-

säck eller midjeväska.

VID anVÄnDnIng

TÄnD PannlamPan

På sidan av lampkroppen finns en knapp som kontrollerar alla 

ljuslägen.

Varje tryck på knappen ger dig följande ljus: 

5

Sätter PÅ pannlampan med alla lysdioder i maximal effekt.

Båda lysdioderna i min-läge.

Flodljusdiod i min-läge.

Börjar om från 1.

För att släcka pannlampan håll in knappen i 1 sekund. 

6

Blinkfunktionen, som är till för att dra till sig uppmärksamhet, 

startas från OFF-läget genom att hålla in knappen i 1 sekund. För 

att stänga av håll in knappen i 1 sekund. 

7

TEmPERaTURkOnTROll

Observera att lampans temperatur ökar under användning. Pann-

lampans temperatur beror på ljusläge, omgivningstemperatur och 

luftflöde (hastighet). Pannlampan Trail Speed är utrustad med en 

temperaturkontrollsenhet som hindrar lampkroppen från att bli 

överhettad genom att minska strömmen till dioderna.

BaTTERIInDIkaTOR

När pannlampan är på kommer en batterivarning visas när det är 20 

% kvar av batterikapaciteten. Då blinkar båda dioderna i 1 sekund 

och upprepas igen efter 5 sekunder. 

8

EFTER anVÄnDnIng

SkÖTSEl

Rengör din Trail Speed pannlampa regelbundet med en fuktig trasa 

för att den ska hålla längre. 

Rengöring av pannbandet – maskintvätt 40 °C. 

OBS! Koppla alltid ur batteriet när pannlampan inte är i bruk. 

TEknISk SPECIFIkaTIOn

Vikt: pannlampa (inklusive huvudfäste, exklusive batteripack): 62 

gram

Batterityp: 4xAA Alkaliska medföljer (fungerar även med NiMh och 

litium)

Ljusets räckvidd (Max/Min): 85 m/45 m

Lumen (Max/Min/Bred): 400 lumen 

Brinntid: (Max/Min/Bred/Blink): 2 timmar/7 timmar/7 timmar/15 

timmar

Vattenskydd: IPX6

Användningstemperatur: -20 - +60º

VÄRna Om mIlJÖn

Pannlampa och batterier ska återvinnas och får inte kastas i hus-

hållssoporna. Kasta dem enligt det lokala regelverket.

gaRanTI

Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2) år 

kommer att i allt väsentligt vara fri från material- och tillverknings-

defekter vid normal användning. Silvas ansvar under denna garanti 

begränsas till att reparera eller ersätta produkten. Denna begrän-

sade garanti gäller endast den ursprungliga köparen.

Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden, kontakta 

inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returne-

rar produkten. Returärenden kan inte behandlas utan originalkö-

pehandling. Denna garanti gäller inte om produkten har förändrats, 

inte installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt Silvas 

instruktioner, eller har fått utstå onormal fysisk eller elektrisk 

belastning, felanvändning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller 

inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella 

följdskador, direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på 

grund av produktens användning. Under inga omständigheter 

överstiger Silvas ansvar det belopp du har betalat för produkten. 

Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av 

orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar 

kanske inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan behandlas 

endast i inköpslandet.

För mer information se 

www.silva.se

fullsTÄnDig manual

trail speed

art.no 37310-3

background image

3

5

6

2

4

7

8

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Trail Speed Stirnleuchte 

entschieden haben. Diese extrem kompakte Hochleistungsstirn-

leuchte wurde für Sportler entwickelt, für die Leistung und Gewicht 

ganz oben stehen.

Die Trail Speed™ Stirnleuchte ist mit Intelligent Light® ausges-

tattet, einer Lichtverteilungstechnologie, die ein Weitwinkelflutlicht 

mit einem weit reichenden Spotlight kombiniert. Diese einzigartige 

Lichtverteilung bietet ein breites und gleichzeitig weit nach vorn 

gerichtetes Blickfeld. Für Jogger, Skilangläufer, Mountainbiker und 

Nachtorientierungsläufer bedeutet das weniger Kopfbewegungen, 

bessere Kontrolle, besseres Gleichgewicht und mehr Geschwind-

igkeit.

PRODUkTÜBERSICHT

• 

Die Trail Speed Stirnleuchte enthält folgende Teile:

• 

Stirnleuchteneinheit

• 

Ergonomisches Stirnband

• 

Helmhalterung

• 

Fahrradlenkerhalterung

• 

Batteriefach

• 

4xAA-Alkali-Batterien

• 

Anschlusskabel

• 

Kurzanleitung

VOR DER BEnUTZUng

BaTTERIEn 

Seien Sie beim Einlegen der Batterien vorsichtig und beachten Sie 

die Batterie-Polarität. Die Einlegerichtung für die Batterien ist auf 

dem Batteriefach gekennzeichnet.

Verwenden Sie niemals Batterien verschiedener Hersteller. Ver-

wenden Sie nie gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien. 

Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden möchten, tren-

nen Sie das Batteriefach von der Lampe ab. 

HEaDSET

Das elastische Headset ist so konstruiert, dass es bei schnellen 

Aktivitäten wie Laufen, Skilanglauf usw. eine komfortable Passform 

bietet. Passen Sie das Headset durch Verschieben der Schiebe-

schnalle so an, dass es auf Ihren Kopf passt.

Zum Entfernen drücken Sie die Taste an der Einrasthalterung und 

bewegen die Leuchte nach oben und heraus. 

2

FaHRRaDlEnkERBEFESTIgUng 

4

Die Fahrradlenkerbefestigung wurde für die Verwendung an Fahr-

radlenkern mit einem Durchmesser von 25 bis 32 mm entwickelt. 

Montieren Sie die Befestigung, in dem Sie den Gummistreifen 

einfach um den Lenker wickeln und am Plastikhaken befestigen. 

Montieren Sie die Fahrradleuchte an der Lenkerbefestigung, 

indem Sie den Leuchtenfuß in die Einrasthalterung hinein schieben. 

Zum Entfernen drücken Sie die Taste an der Einrasthalterung und 

bewegen die Leuchte nach oben und heraus. 

2

HElmBEFESTIgUng 

3

Die Helmbefestigung ist für die einfache Montage an jedem beliebi-

gen Helm mit einem Klebeband versehen. Die Schutzeigenschaften 

des Helms werden dadurch nicht beeinträchtigt. 

Achten Sie bei der Montage der Helmbefestigung darauf, dass 

die Oberfläche des Helms sauber und trocken ist. Entfernen Sie 

den Schutzfilm am Klebeband und drücken Sie die Halterung in die 

korrekte Position. 

Falls Sie keine Gegenstände an Ihrem Helm festkleben möchten, 

ist die Helmbefestigung für eine seitliche Montage mit 2 Bändern 

vorbereitet (nicht im Lieferumfang enthalten).

Montieren Sie die Leuchte an der Helmbefestigung, indem Sie den 

Leuchtenfuß in die Einrasthalterung hinein schieben.

Zum Entfernen drücken Sie die Taste an der Einrasthalterung und 

bewegen Sie die Leuchte nach oben und heraus. 

2

FlExIBlES TRagEn DER BaTTERIE

Die Batterie kann auf mehrere Arten getragen werden; zum Beispiel 

an einem Hüftgürtel oder in einem Rucksack oder einer Hüfttasche.

WÄHREnD DER BEnUTZUng

EInSCHalTEn DER lEUCHTE

Mit der Drucktaste an der Seite der Stirnleuchte werden alle Leucht-

modi geschaltet.

Jeder Druck auf die Taste schaltet die Leuchte der Reihe nach in die 

folgenden Betriebsarten: 

5

1.  Schaltet die Leuchte ein, alle LEDs mit maximaler Leistung

2.   Beide LEDs im Stromsparmodus

3.   Flutlicht-LED im Stromsparmodus

4.   Beginnt wieder bei 1

Zum Ausschalten der Leuchte halten Sie die Taste eine Sekunde 

lang gedrückt. 

6

Der Blinkmodus dient dazu, Aufmerksamkeit zu erregen. Sie 

schalten ihn ein, indem Sie die Drucktaste im ausgeschalteten 

Zustand eine Sekunde lang drücken. Zum Ausschalten halten Sie die 

Taste wiederum eine Sekunde lang gedrückt. 

7

TEmPERaTURkOnTROllE

Beachten Sie, dass sich die Temperatur des Leuchtengehäuses 

während des Betriebs erhöht. Die Temperatur ist abhängig vom 

Lichtmodus, der Umgebungslufttemperatur und der Luftströmung 

(Geschwindigkeit). Die Trail Speed Stirnleuchte ist mit einer 

Temperaturkontrolleinheit ausgestattet, die eine Überhitzung des 

Gehäuses verhindert, indem sie die LED-Spannung verringert.

akkUanZEIgE

Während des Betriebs der Stirnleuchte wird eine Akkuwarnung aus-

gelöst, wenn nur noch 20 % Ladung vorhanden ist. Dies wird durch 

ein Blinken beider LEDs von einer Sekunde angezeigt, das sich nach 

5 Sekunden wiederholt. 

8

naCH DER BEnUTZUng

PFlEgE

Damit Ihre Trail Speed Stirnleuchte optimal funktioniert, reinigen 

Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch.

Reinigen des Stirnbands: Maschinenwäsche bei 40 °C.

Hinweis: Klemmen Sie stets den Akku ab, wenn die Leuchte nicht in 

Gebrauch ist.

TECHnISCHE DaTEn

Gewicht: Stirnlampe (einschl. Stirnhalterung ohne Batteriepack): 

62 Gramm

Batterietyp: 4xAA-Alkali-Batterien enthalten (funktioniert auch mit 

NiMH- und Lithiumbatterien)

Lichtreichweite (Max/Min): 85 m/45 m

Lumen (Max/Min/Breit): 400 Lumen 

Leuchtdauer: Max/Min/Breit/Blink: 2 Stunden/7 

Stunden/7Stunden/15 Stunden

Wasserdichtigkeit: IPX6

Betriebstemperaturbereich: -20 - +60°C

SCHÜTZEn SIE DIE UmWElT!

Lampe und Batterien sind dem Recycling zuzuführen und dürfen 

nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie 

alle Teile gemäß den gültigen örtlichen Vorschriften.

gaRanTIE

Silva garantiert, dass Ihr Silva Produkt bei normaler Verwendung 

zwei (2) Jahre lang frei von Material- oder Qualitätsmängeln ist. 

Silvas Haftung beschränkt diese Garantie auf die Reparatur oder 

den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte Garantie ist auf den 

ursprünglichen Käufer begrenzt.

Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft 

erweisen, wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle. Stellen Sie 

sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand haben, wenn Sie das 

Produkt zurückgeben. Der Umtausch kann nicht ohne den originalen 

Kaufbeleg erfolgen. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt 

verändert wurde oder nicht gemäß den von Silva empfohlenen 

Anweisungen installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde 

oder physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, 

Vernachlässigung oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie 

gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschleiß. Silva 

haftet weder für jegliche direkten oder indirekten Folgen noch für 

Schäden, die durch den Gebrauch dieses Produkts entstehen. In 

keinem Fall überschreitet Silvas Haftung den von Ihnen für das Pro-

dukt gezahlten Preis. Einige Rechtssprechungen erlauben keinen 

Ausschluss oder keine Begrenzung von Neben- oder Folgeschä-

den. Daher trifft die obige Beschränkung oder der Ausschluss der 

Haftung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die Gültigkeit der Garantie 

beschränkt sich auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde, 

und darf auch nur dort geltend gemacht werden.

Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se

vollsTÄnDige version  Des hanDbuchs 

trail speed

art.no 37310-3

background image

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

3

5

6

2

4

7

8

Kiitos, etta valitsit Silva Trail Speed -otsalampun. Tama ultrakom-

pakti ja suuritehoinen otsalamppu on suunniteltu urheilijoille,

joille otsalampun tarkeimmat ominaisuudet ovat sen suorituskyky

ja keveys.

Trail Speed™ -otsalamppu hyodyntaa Silva Intelligent Light®

-teknologiaa, joka jakaa valon optimaalisesti laajakulmaiseen

lahivaloon seka pitkakantoiseen kohdevaloon. Tama ainutlaatuinen

valaistus auttaa kayttajaa nakemaan samanaikaisesti seka

kauas etta lahelle ilman, etta hanen tarvitsee liikuttaa paataan.

Juoksijalle, hiihtajalle, maastopyorailijalle tai yosuunnistajalle

paan liikkeiden vaheneminen merkitsee lisaantynytta nakokentan

hallintaa, parempaa tasapainoa seka kovempaa vauhtia.

yHTEEnVETO TUOTTEESTa

Trail Speed-otsalamppuun sisaltyvat seuraavat osat:

• 

 Valaisinosa

• 

 Ergonominen  otsapanta 

• 

 Kypäräkiinnitin

• 

 Pyörän ohjaustangon kiinnitin

• 

 Paristokotelo

• 

 4xAA  alkaliparistoja

• 

 Jatkojohto

• 

 Pikaohjeet

EnnEn kayTTOa 

PaRISTOT 

Huomioi paristojen napaisuus asentaessasi paristot paikalleen. 

Asenna paristot paristokotelon ohjeiden mukaisesti.

Käytä ainoastaan samanlaisia paristoja, älä koskaan useita eri 

paristomerkkejä samaan aikaan. Vaihda aina kaikki paristot uusiin 

samalla kertaa, älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja.

Jos olet käyttämättä otsalamppua pidemmän aikaa, irrota paris-

tokotelo lampusta.

OTSaPanTa

Elastista otsapantaa on mukava käyttää vauhdikkaissakin lajeissa, 

kuten juoksussa, hiihdossa jne. Säädä otsapanta päähäsi sopivaksi 

kiristämällä tai löysäämällä sitä pannan soljesta.

Lamppu irrotetaan painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä 

lamppua samanaikaisesti ylös- ja ulospäin. 

2

PyÖRÄn OHJaUSTangOn kIInnITIn 

4

Pyörän ohjaustangon kiinnitin on suunniteltu käytettäväksi pyörän 

ohjaustangossa, jonka halkaisija on 25–32 mm. Asenna kiinnitin 

ohjaustankoon kiertämällä kumisovitin ohjaustangon ympärille ja 

kiinnittämällä se muoviseen koukkuun. 

Pyörän lamppu kiinnitetään ohjaustangon kiinnittimeen 

liu’uttamalla lampun kanta kiinnittimeen siten, että se napsahtaa 

siihen kiinni. 

Lamppu irrotetaan painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä 

lamppua samanaikaisesti ylös- ja ulospäin. 

2

kyPÄRÄkIInnITIn 

3

Kypäräkiinnittimessä on tarrapinta, jolla kiinnitin saadaan asen-

nettua helposti kaikkiin kypärämalleihin. Kiinnitystarra on suun-

niteltu siten, että se ei vaikuta kypärän suojausominaisuuksiin. 

Ennen kuin asennat kypäräkiinnittimen kypärään, varmista, että 

kypärän pinta on puhdas ja kuiva. Irrota tarrapinnan suojakalvo. 

Paina kiinnitin sopivaan paikkaan kypärässä. 

Jos et halua käyttää tarrakiinnitintä, voit kiinnittää lampun 

kypärään myös kahden hihnan avulla. (Hihnat eivät sisälly pak-

kaukseen.)

Lamppu kiinnitetään kypäräkiinnittimeen liu’uttamalla lampun 

kanta kiinnittimeen siten, että se napsahtaa siihen kiinni.

Lamppu irrotetaan painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä 

lamppua samanaikaisesti ylös- ja ulospäin. 

2

PaRISTOkOTElOn kIInnITySVaIHTOEHDOT

Paristokoteloa voidaan kantaa usealla eri tavalla, esimerkiksi 

repussa, vyölaukussa tai vyöhön kiinnitettynä. 

kayTOn aIkana

kyTkEmInEn PaallE Ja POIS

Otsalampun rungon sivussa on virtapainike, jolla myos valitaan

valaisutila.

Jokainen painikkeen painallus vaihtaa tilaa seuraavasti: 

5

1.  Painallus: Kytkee paalle lampun kaikki LED-valot MAXtilassa.

2.  Painallus: Molemmat LED-valot siirtyvat MIN-tilaan.

3.  Painallus: LED-lahivalo siirtyy MIN-tilaan.

4.  Painallus: Kierto alkaa alusta (ks. 1. painallus)

Lamppu kytketaan pois paalta pitamalla virtapainiketta

alas painettuna yhden sekunnin ajan. 

6

Vilkkuvaa valoa kaytetaan olosuhteissa, joissa halutaan varmistaa 

oma nakyvyys. Vilkkuvalo kytketaan paalle painamalla virtapaini-

ketta yhden sekunnin ajan lampun ollessa pois paalta. Vilkkuvalo 

sammutetaan pitamalla virtapainiketta alas painettuna yhden 

sekunnin ajan. 

7

lamPOTIlan kOnTROllOInTI

Huomioi, etta lampun rungon lampotila nousee kayton aikana.

Lampun lampotila riippuu valaisutilasta, ulkoilman lampotilasta

ja ilmavirtauksesta (eli vauhdistasi). Runner-otsalampussa on

lampotilaa kontrolloiva toiminto, joka estaa lampun runkoa ylikuu-

mentumasta vahentamalla LED-valojen tehoa tarvittaessa.

akUn VaRaUSTaSOn IlmaISIn 

8

Laite varoittaa kayttajaa, kun otsalampun akkua on jaljella enaa

20 %. Merkkina akun alhaisesta varaustasosta on molempien

LED-valojen vilkkuminen sekunnin ajan. Merkki toistuu uudelleen

5 sekunnin kuluttua.

kayTOn JalkEEn

HUOlTO-OHJEITa

Jotta Runner-otsalamppusi toimisi parhaalla mahdollisella

tavalla, puhdista se saannollisesti kostealla liinalla.

Otsapannan voi pesta pesukoneessa 40 asteessa.

Huom!

 Irrota akku laitteesta aina kun et käytä sitä. 

TEknISET TIEDOT

Paino: Otsalamppu (kiinnikkeen kanssa, ilman paristokoteloa): 62 

grammaa

Paristotyyppi: 4xAA alkaliparistot, sisältyvät pakkaukseen (myös 

NiMH- sekä litiumparistoja voidaan käyttää)

Valon kantama (Max/Min): 85m/40m

Lumenit (Max/Min/Leveä): 400 lumenia 

Paloaika: Max/Min/Leveä/Vilkku: 2 tuntia/7 tuntia/7 tuntia/15 tuntia

Vesitiiviys: IPX6

Käyttölämpötila: -20 - +60º

SUOJElE ymPaRISTOa

Otsalamppua tai sen akkua ei saa havittaa normaalin talousjatteen

seassa, vaan ne tulee kierrattaa. Havita lamppu ja akut

paikallisten maaraysten mukaisesti.

TakUU

Silva takaa, etta hankkimasi Silva-tuote kestaa normaalikaytossa

kaksi (2) vuotta ilman olennaisia valmistus- tai materiaalivikoja.

Silvan vastuu rajoittuu tana takuuaikana viallisen tuotteen

korjaamiseen tai vaihtamiseen. Tama rajoitettu takuu koskee

vain tuotteen alkuperaista ostajaa.

Jos tuotteessa ilmenee vika takuuaikana, ota yhteys alkuperaiseen

ostopaikkaan. Varmista, etta ostotodistus on mukana

tuotetta palautettaessa. Ilman alkuperaista ostotodistusta

ei palautusta voida kasitella. Tama takuu ei ole voimassa, jos

tuotteeseen on tehty muutoksia, tai jos sita ei ole asennettu,

kaytetty, korjattu tai huollettu Silvan toimittamien ohjeiden

mukaisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuote on altistunut

poikkeavalle fyysiselle tai sahkoiselle kuormitukselle, tai jos

tuotetta on kaytetty vaarin tai huolimattomasti, tai se on vahing-

oittunut.

Takuu ei myoskaan kata normaalia kulumista. Silva ei

ole vastuussa mistaan taman tuotteen kaytosta aiheutuneista

suorista tai valillisista seuraamuksista tai vahingoista. Silvan

vastuu ei missaan tapauksessa ylita tuotteesta maksettua

ostohintaa. Joidenkin maiden lainsaadanto ei salli satunnaisten

tai valillisten vahinkojen rajoituksia tai poissulkemisia, joten ylla

esitetyt rajoitukset tai poissulkemiset eivat valttamatta koske

sinua. Tama takuu on voimassa ja taytantoonpanokelpoinen

ainoastaan siina maassa, josta tuote on hankittu.

Lisatietoja sivustolla 

www.silva.se

KoKoversion ohjeKirja 

trail speed

art.no 37310-3

background image

3

5

6

2

4

7

8

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

Merci d’avoir choisi la lampe frontale Trail Speed Silva. Cette lampe 

frontale haute puissance ultra-compacte est destinée aux sportifs 

pour lesquels le poids et les performances sont des critères 

fondamentaux.

La lampe frontale Trail Speed est dotée de la technologie Silva 

Intelligent Light® qui répartit l’éclairage en combinant un faisceau 

de lumière large et un éclairage ponctuel ciblé à longue distance. 

Cette répartition exclusive de la lumière fournit un éclairage en 

même temps périphérique et à longue distance. Pour la course, le 

ski de fond, le VTT ou la course d’orientation de nuit, cet avantage se 

traduit par moins de mouvements de la tête, une maîtrise amélio-

rée, un meilleur équilibre et une plus grande vitesse.

DESCRIPTIOn gÉnÉRalE DU PRODUIT

• 

La lampe frontale Trail Speed est composée des éléments 

suivants :

• 

Lampe frontale

• 

Serre-tête ergonomique

• 

Fixation pour casque

• 

Fixation pour guidon de bicyclette

• 

Boîtier à piles

• 

4xPiles alcalines AA

• 

Câble prolongateur

• 

Guide de référence rapide

aVanT UTIlISaTIOn

PIlES 

Lorsque vous insérez les piles, faites particulièrement attention à 

respecter la polarité des piles. La manière d’insérer les piles est 

indiquée sur le boîtier à piles.

Ne mélangez jamais des piles de marques différentes. Ne mé-

langez jamais des piles neuves et des piles usagées. 

Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser ce produit pendant une 

longue période, débranchez le boîtier à piles de la lampe. 

aDaPTaTEUR POUR la TêTE

Le bandeau élastique est conçu pour offrir un confort pour des 

activités rapides telles que la course à pied, le ski XC, etc. Réglez 

le bandeau en déplaçant la boucle coulissante pour qu’elle cor-

responde à votre tête.

Pour enlever la lampe, appuyez sur le bouton du support et 

extrayez la lampe par le haut. 

2

FIxaTIOn SUR gUIDOn DE BICyClETTE 

4

L’étrier de guidon est conçu pour la fixation sur tube de 25 ou 32 mm 

de diamètre. Pour fixer l’étrier, gainez simplement le guidon avec la 

sangle en caoutchouc et fixez la lampe au crochet en plastique. 

Fixez la lampe cycliste sur l’étrier pour guidon de bicyclette en 

insérant l’étrier de la lampe cycliste dans le support encliquetable. 

Pour enlever la lampe, appuyez sur le bouton du support et 

extrayez la lampe par le haut. 

2

FIxaTIOn POUR CaSqUE 

3

La fixation sur casque est livrée avec un adhésif pré-installé pour 

une fixation sûre et facile sur n’importe quel casque, sans aucun 

risque d’altération de ses qualités protectrices. 

Avant de fixer le support, assurez-vous que la surface du casque 

est propre et sèche. Ôtez le film de protection recouvrant l’adhésif et 

appliquez le support à l’emplacement approprié sur le casque. 

Si vous ne voulez pas coller de bande adhésive sur votre casque, la 

fixation permet également l’accrochage de 2 attaches latérales pour 

câble (non fournies).

Fixez la lampe cycliste sur la fixation pour casque en insérant 

l’étrier de la lampe dans le support encliquetable.

Pour enlever la lampe, appuyez sur le bouton du support et 

extrayez la lampe par le haut. 

2

BOîTIER à PIlES FlExIBlE

La batterie peut être transportée de plusieurs façons différentes ; 

par exemple sur une ceinture ventrale ou dans un sac à dos ou une 

sacoche.

En COURS D’UTIlISaTIOn

allUmEZ la lamPE FROnTalE

Un interrupteur à poussoir sur le côté du boîtier permet de com-

mander tous les modes d’éclairage de la lampe frontale.

Sélectionnez les modes d’éclairage suivants en séquence, en ap-

puyant sur le bouton de commande: 

5

1.   Allumage de la lampe frontale avec toutes les LED à la puissance 

maximale.

2.   Les deux LED en mode minimum

3.  LED à faisceau en mode minimum

4.  Retour en mode 1

Pour éteindre la lampe frontale, appuyez sur le bouton pendant 1 

seconde. 

6

La fonction flash permet d’attirer l’attention. Pour activer le mode 

flash, éteignez la lampe frontale et rallumez-la en maintenant la 

pression pendant 1 seconde sur le bouton de commande. Pour étein-

dre la lampe frontale, appuyez sur le bouton pendant 1 seconde. 

7

COnTRÔlE DE TEmPÉRaTURE

La température du boîtier de la lampe frontale augmente en cours 

d’utilisation.

La température de la lampe frontale dépend du mode d’éclairage 

actif, de la température ambiante et de la ventilation (vitesse de dé-

placement). La lampe frontale Trail Speed comprend un système de 

régulation de la température qui empêche la surchauffe du boîtier 

en réduisant l’alimentation des LED.

nIVEaU DE CHaRgE DE la BaTTERIE

En cours d’utilisation, la lampe frontale émet un signal 

d’avertissement quand la charge résiduelle de la batterie descend 

à 20 % de son autonomie totale. Ce signal est matérialisé par le 

clignotement des deux LED pendant 1 seconde à intervalles de 5 

secondes. 

8

aPRÈS UTIlISaTIOn

EnTRETIEn

Nettoyez régulièrement votre lampe frontale Trail Speed avec 

un chiffon humide afin de maintenir ses performances au niveau 

maximum.

Nettoyage du serre-tête – lavage en machine 40 °C.

Remarque ! Veillez toujours à déconnecter la batterie hors des 

périodes d’utilisation de la lampe frontale.

CaRaCTÉRISTIqUES TECHnIqUES

Poids : lampe frontale (y compris le serre-tête, mais sans le boîtier 

à piles): 62 grammes

Type de pile : 4xAA Alcaline incluses (fonctionne avec NiMH et 

lithium également)

Distance d’éclairage (Max/Min) : 85 m/45 m

Lumens (Max/Min/Large) : 400 lumens 

Autonomie d’éclairage : Max/min/large/flash : 2 heures / 7 heures / 

7 heures / 15 heures

Étanchéité à l’eau : IPX6

Plage de température d’utilisation : -20 - +60°C

PROTECTIOn DE l’EnVIROnnEmEnT.

Recyclez la lampe frontale et la batterie en fin de vie. Elles ne 

doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Veillez 

à respecter la réglementation locale pour la mise au rebut de ces 

produits.

gaRanTIE

Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut en pièces et 

main-d’œuvre, pendant deux (2) ans sous réserve d’une utilisation 

normale. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Silva 

se limite à la réparation ou au remplacement du produit défectueux. 

Le bénéfice de cette garantie est exclusivement accordé au premier 

acheteur final.

Contactez le point de vente où le produit a été acheté en cas de dys-

fonctionnement pendant la période de garantie. Veillez à vous munir 

de la preuve d’achat pour permettre la prise en charge du produit. 

Aucun retour ne sera accepté non accompagné de la preuve d’achat 

originale du produit. Tout défaut d’entretien ou altération du produit, 

tout entretien, installation, utilisation, réparation non conformes 

aux instructions délivrées par Silva, toute soumission du produit à 

des contraintes physiques ou des charges électriques anormales, 

toute utilisation abusive, négligence et tout dommage accidentel, 

entraînent l’annulation de la garantie. La garantie ne couvre pas 

l’usure normale du produit. Silva ne saurait être tenu responsable 

des conséquences et dommages directs ou indirects résultant de 

l’utilisation de ce produit. La responsabilité de Silva ne s’étend en 

aucun cas au-delà du montant payé par le client final pour l’achat du 

produit. Certaines juridictions interdisent toute limitation ou exclu-

sion des dommages consécutifs ou incidents, les limites concernées 

indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas en pareil cas. La validité et 

l’application de cette garantie sont géographiquement limitées au 

pays où le produit a été acheté.

Pour plus d’information visitez le site Internet 

www.silva.se

manuel en  version complèTe  

trail speed

art.no 37310-3

background image

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

3

5

6

2

4

7

8

Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Trail Speed. Questa 

potente lampada frontale ultra-compatta è progettata per gli spor-

tivi che mettono il rendimento ed il peso al primo posto. 

La lampada frontale Trail Speed™ è dotata di Intelligent Light®, 

una tecnologia per la diffusione della luce, che combina un proiet-

tore grandangolo con un riflettore a lungo raggio. Questo partico-

lare cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso 

tempo una visione periferica e a lunga distanza. Per un corridore, 

uno sciatore di fondo, un ciclista in mountain bike o uno sportivo 

in una gara di orientamento notturno, questo si traduce in minor 

numero di movimenti della testa, aumento di controllo, miglior 

equilibrio e maggior velocità.

PanORamICa DEl PRODOTTO

• 

La lampada frontale Trail Speed consiste delle seguenti parti:

• 

Unità lampada frontale

• 

Banda elastica ergonomica

• 

Attacco per casco

• 

Attacco per manubrio della bicicletta

• 

Vano batteria

• 

4xbatterie alcaline AA

• 

Cavo di estensione

• 

Guida rapida

PRIma DEll’USO

BaTTERIE 

Quando si inseriscono le batterie, verificare la loro polarità. Le bat-

terie vanno inserite come indicato nel vano batteria.

Non mischiare mai marche di batterie. Non utilizzare mai insieme 

batterie nuove e usate. 

Se non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo, 

scollegare il vano batteria dalla lampada. 

CUFFIa

La cuffia elastica è progettata per rendere comode le attività veloci 

come la corsa, lo sci di fondo, ecc. Regolare la cuffia muovendo la 

fibbia scorrevole per farla adattare alla testa.

Per rimuoverla, premere il pulsante sull’alloggiamento e tirare la 

luce per bicicletta verso l’alto e verso l’esterno. 

2

aTTaCCO PER manUBRIO DElla BICIClETTa 

4

L’attacco per manubrio della bicicletta è ideato per essere montato 

su manubri di dimensioni comprese tra 25 e 32 mm. Montare 

l’attacco semplicemente avvolgendo la cinghietta di gomma intorno 

al manubrio e allacciandola al gancio di plastica. 

Montare la luce per bicicletta sull’attacco del manubrio della bici-

cletta, facendo scorrere il supporto della luce per bicicletta dentro 

all’alloggiamento a scatto. 

Per rimuoverla, premere il pulsante sul supporto e tirare la luce 

per bicicletta verso l’alto e verso l’esterno. 

2

aTTaCCO PER CaSCO 

3

L’attacco per il casco è corredato con strisce adesive premontate, 

per facilitare il montaggio su qualsiasi casco. È ideato per non inci-

dere negativamente sulle caratteristiche protettive del casco. 

Per montare l’attacco per casco, accertarsi che la superficie 

del casco sia pulita e asciutta. Rimuovere la pellicola protettiva 

che copre le strisce adesive e premere il supporto nella posizione 

corretta. Se non volete utilizzare l’adesivo sul casco, l’attacco è 

predisposto per essere montato con 2 laccetti ai lati. (Non inclusi).

Montare la luce per bicicletta sull’attacco del casco, facendo 

semplicemente scorrere il supporto della luce per bicicletta dentro 

all’alloggiamento a scatto.

Per rimuoverla, premere il pulsante sull’alloggiamento e tirare la 

luce per bicicletta verso l’alto e verso l’esterno. 

2

TRaSPORTO DElla BaTTERIa FlESSIBIlE

La batteria può essere trasportato in vari modi; ad esempio in una 

cinghia o in uno zaino o in un marsupio.

DURanTE l’USO

aCCEnSIOnE DElla lamPaDa FROnTalE

A lato della lampada frontale c’è un pulsante che comanda le 

diverse modalità di illuminazione.

Ad ogni pressione del pulsante si passa alla luminosità successiva: 

5

1.   Accende la lampada frontale con tutti i LED alla massima po-

tenza.

2.   Entrambi i LED in modalità Min

3.   LED del proiettore in modalità Min

4.   Comincia di nuovo da 1

Per spegnere la lampada frontale, tenere premuto il pulsante per 1 

secondo. 

6

La funzione di lampeggiamento, utilizzata per attirare 

l’attenzione, si avvia dalla modalità OFF tenendo premuto il pulsante 

per 1 secondo. Per spegnere, tenere premuto il pulsante per 1 

secondo. 

7

COnTROllO DElla TEmPERaTURa

Notare che la temperatura dell’unità lampada frontale aumenta 

durante l’uso. La temperatura della lampada frontale dipende dalla 

modalità di illuminazione, dalla temperatura ambiente dell’aria e dal 

flusso d’aria (velocità). La lampada frontale Trail Speed è dotata di 

un controllo di temperatura che evita il surriscaldamento dell’unità 

lampada frontale diminuendo la potenza dei LED.

InDICaZIOnE lIVEllO DElla BaTTERIa

Durante il funzionamento della lampada frontale, arriva un avviso 

relativo al basso livello della batteria, quando questo scende al 

20%. L’avviso consiste nel lampeggiamento di entrambi i LED per 1 

secondo, ripetuto dopo 5 secondi. 

8

DOPO l’USO

manUTEnZIOnE

Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Trail 

Speed, pulirla regolarmente con un panno umido.

Pulizia della banda elastica- lavarla in lavatrice a 40°C. 

Attenzione! Assicurarsi sempre di scollegare la batteria quando la 

lampada frontale non viene usata. 

SPECIFICHE TECnICHE

Peso: lampada frontale (incluso supporto per la testa ed escluse le 

batterie): 62 grammi

Tipo batteria: 4xAA alcaline in dotazione (funziona anche con bat-

terie NiMH e al litio)

Distanza di illuminazione (Max/Min): 85 m/45 m

Lumen (Max/Min/Grandangolo): 400 Lumen 

Durata: Max/Min/Grandangolo/Lampeggiamento: 2 ore/7 ore/7 

ore/15 ore

Resistenza all’acqua: IPX6

Intervallo temperatura di funzionamento: -20 - +60º

TUTElaRE l’amBIEnTE.

La lampada frontale e le batterie andrebbero riciclate e non vanno 

gettate nei contenitori dei rifiuti indifferenziati. Smaltirli nel rispetto 

delle leggi locali vigenti.

gaRanZIa

Silva garantisce che, per un periodo di due (2) anni, il proprio 

prodotto Silva sarà sostanzialmente privo di difetti dei materiali o 

della lavorazione in caso di utilizzo normale. Ai sensi della presente 

garanzia, la responsabilità di Silva è limitata alla riparazione o 

sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa 

esclusivamente all’acquirente originale.

Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di ga-

ranzia, si prega di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare 

sempre la prova di acquisto alla restituzione del prodotto. Eventuali 

resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto 

originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto 

sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato 

o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da 

Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche 

eccessive, abuso, negligenza o incidente. Inoltre, la garanzia non 

copre la normale usura. Silva declina ogni responsabilità per even-

tuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti dall’uso del 

prodotto. In nessun caso la responsabilità di Silva potrà superare 

l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclu-

sioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere 

applicabili nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione locale. La 

presente garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente 

nel Paese di acquisto.

Per maggiori informazioni, visitare 

www.silva.se

manuale

trail speed

n° articolo 37310-3

background image

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

3

5

6

2

4

7

8

Bedankt voor uw aankoop van een Silva Trail Speed hoofdlamp. Deze 

ultracompacte krachtige hoofdlamp is speciaal ontworpen voor 

sporters die prestaties en comfort op de eerste plaats hebben staan. 

De Trail Speed hoofdlamp is uitgerust met Silva Intelligent Light®. 

Dit is een technologie voor het verspreiden van licht, waarbij spre-

idlicht met een grote hoek wordt gecombineerd met bundellicht met 

een groot bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker tegeli-

jkertijd een goed zicht van dichtbij en veraf op. Voor een hardloper, 

cross-countryskiër, mountainbiker of oriëntatieloper betekent dat 

minder bewegingen met het hoofd, een betere controle, een betere 

balans en meer snelheid.

PRODUCTOVERZICHT

• 

De Trail Speed hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:

• 

Hoofdlampeenheid

• 

Ergonomische hoofdset

• 

Helmbeugel

• 

Fietsstuurbeugel

• 

Batterijhouder

• 

4xAA Alkalinebatterijen

• 

Verlengkabel

• 

Quick guide

VOOR gEBRUIk

BaTTERIJEn 

Let bij het plaatsen van de batterijen goed op de plus- en minpolen 

van de batterijen. Hoe de batterijen geplaatst moeten worden is 

aangegeven op de batterijhouder.

Gebruik nooit verschillende merken batterijen door elkaar. Combi-

neer nooit nieuwe en gebruikte batterijen. 

Wanneer de hoofdlamp een langere periode niet wordt gebruikt, 

moet u de batterijhouder van de lamp loskoppelen. 

HOOFDSET

Het ontwerp van de elastische hoofdset verschaft een comfortabele 

pasvorm bij snelle activiteiten zoals hardlopen, cross country-skiën, 

enz. Stel de hoofdband af door de schuifriem te verplaatsen en aan 

de vorm van uw hoofd aan te passen.

Voor het verwijderen drukt u op de drukknop op het element en 

beweegt u de fietslamp omhoog en naar buiten. 

2

FIETSSTUURBEVESTIgIng 

4

De fietsstuurbevestiging is ontworpen voor gebruik op fietssturen 

met een diameter tussen 25 en 32 mm. Monteer de bevestiging door 

de rubberen band rond het stuur te wikkelen en maak deze vast aan 

de plastic haak. 

Bevestig de fietslamp in de fietsstuurbevestiging door de fiet-

slampbeugel in het klikelement te schuiven. 

Voor het verwijderen drukt u op de drukknop op het element en 

beweegt u de fietslamp omhoog en naar buiten. 

2

HElmBEVESTIgIng 

3

De helmbevestiging is voorzien van vooraf bevestigde tape, zodat 

de lamp eenvoudig op elke helm kan worden aangebracht. Door het 

ontwerp worden de beschermende kenmerken van de helm niet 

beïnvloed. 

Om de helmbevestiging te monteren, moet het oppervlak van de 

helm schoon en droog zijn. Verwijder de beschermlaag die de tape 

bedekt en druk de beugel in de juiste positie. 

Als u de tape op uw helm niet wenst te gebruiken, is er een beves-

tiging voorzien voor montage met 2 kabelbinders aan de zijkanten. 

(Niet meegeleverd)

Bevestig de fietslamp in de helmbevestiging door de fietslamp-

beugel eenvoudig in het klikelement te schuiven.

Voor het verwijderen drukt u op de drukknop op het element en 

beweegt u de fietslamp omhoog en naar buiten. 

2

DE BaTTERIJ OP EEn FlExIBElE manIER DRagEn

De batterij kan op verschillende manieren worden gedragen; bijvo-

orbeeld aan een heupriem of in een rugzak of heuptasje.

TIJDEnS gEBRUIk

UW HOOFDlamP InSCHakElEn

Aan de zijkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee 

alle verschillende lichtmodi kunnen worden geregeld.

Elke druk op de knop geeft u het volgende licht: 

5

1.  Schakel de hoofdlamp IN met alle LED’s op maximaal vermogen.

2.  Beide LED’s in min-modus

3.  LED spreidlicht in min-modus

4.  Begint weer bij 1

Om de hoofdlamp UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1 

seconde ingedrukt. 

6

De knipperlichtfunctie, die wordt gebruikt om aandacht te trek-

ken, wordt vanuit de UIT-modus gestart door de knop gedurende 

1 seconde ingedrukt te houden. Om UIT te schakelen; hou de knop 

gedurende 1 seconde ingedrukt. 

7

TEmPERaTUURREgElIng

Merk op dat de temperatuur van de hoofdlampeenheid stijgt tijdens 

het gebruik. De hoofdlamptemperatuur is afhankelijk van de licht-

modus, de omgevingstemperatuur en de luchtstroom (snelheid). De 

Trail Speed hoofdlamp is voorzien van een temperatuurregeling die, 

door het vermogen van de LED’s te verminderen, voorkomt dat de 

hoofdlampeenheid oververhit raakt.

BaTTERIJaanDUIDIng

Tijdens de werking van de hoofdlamp zal er een waarschuwing voor 

een lege batterij worden weergegeven zodra er nog 20% batterijtijd 

resteert. Beide LED’s knipperen gedurende 1 seconde en wordt 

herhaald na 5 seconden.

8

na gEBRUIk

OnDERHOUD

Om te zorgen dat uw Trail Speed hoofdlamp maximaal presteert, 

moet u deze regelmatig schoonmaken met een vochtige doek.

Reinigen hoofdset – was in de wasmachine bij 40 graden.

Opmerking! Verwijder altijd de batterij wanneer de hoofdlamp niet 

wordt gebruikt. 

TECHnISCHE SPECIFICaTIES

Gewicht: hoofdlamp (incl. hoofdset excl. batterijen): 62 gram

Batterijtype: 4xAA Alkaline inbegrepen (werkt ook met NiMh en 

Lithium)

Lichtafstand (Max/Min): 85 m/45 m

Lumen (Max/Min/Breed): 400 Lumen 

Brandtijd: Max/Min/Breed/Knipperen: 2uur/7uur/7uur/15uur

Waterbestendigheid: IPX6

Werktemperatuur: -20 - +60°C

BESCHERm HET mIlIEU.

De hoofdlamp en batterijen moeten worden gerecycleerd en mogen 

niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich bij het 

wegwerpen van deze onderdelen aan de lokale milieuwetgeving.

gaRanTIE

Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor 

een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en 

productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze garan-

tie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze 

beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper.

Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het 

product defect raakt tijdens de garantie periode. Zorg dat u een 

aankoopbewijs kunt overleggen bij retourzending van het product. 

Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs worden niet in 

ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewi-

jzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onderhouden 

volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgesteld werd 

aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd 

gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt 

evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele 

gevolgschade, hetzij direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik 

van dit product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehou-

den voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In 

bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele 

schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande 

beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze 

garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele 

garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.

Bezoek voor meer informatie 

www.silva.se

volleDige versie  van hanDleiDing

trail speed

art.no 37310-3

background image

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

3

5

6

2

4

7

8

Le agradecemos que haya elegido la frontal Silva Trail Speed. Esta 

frontal ultra compacta de alta potencia está diseñada para los 

deportistas que anteponen el rendimiento y el peso. 

La frontal Trail Speed™ está equipada con Intelligent Light®, 

una tecnología de distribución de luz que combina una luz dispersa 

de gran amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta 

iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de 

larga distancia al mismo tiempo. Para un corredor, esquiador de 

travesía, al utilizar una bicicleta de montaña o como guía nocturno, 

esto significa menos movimiento de la cabeza, mayor control, mejor 

balance y más velocidad.

InFORmaCIÓn gEnERal DEl PRODUCTO

• 

La frontal Trail Speed se compone de las siguientes piezas:

• 

Frontal

• 

Cinta ergonómica para la cabeza

• 

Soporte de casco

• 

Fijación para manillar

• 

Compartimento de la batería

• 

4 pilas alcalinas AA

• 

Cable de extensión 

• 

Guía rápida

anTES DEl USO

PIlaS 

Al introducir las pilas, tenga presente la polaridad de las mismas. 

En el compartimento de la batería se indica cómo insertar las pilas.

Nunca mezcle pilas de diferentes marcas. Nunca mezcle pilas 

nuevas y usadas. 

Cuando no tenga pensado utilizar el producto durante un periodo 

prolongado, desconecte el compartimento de la batería de la 

lámpara. 

SUJECIÓn PaRa la CaBEZa

La sujeción elástica para la cabeza está diseñada para 

proporcionar un ajuste cómodo en actividades de velocidad como 

correr, esquí de fondo, etc. Ajuste la cinta moviendo la hebilla desli-

zante para que se adapte a su cabeza.

Para extraerlo, presione el botón del soporte y tire del foco para 

bicicletas hacia arriba y hacia afuera. 

2

FIJaCIÓn PaRa manIllaR 

4

La fijación para manillar está diseñada para usarse en manillares 

con medidas de entre 25 y 32 mm. Para instalar la fijación, simple-

mente enrolle la correa de goma alrededor del manillar y fíjela al 

gancho de plástico. 

Coloque el foco para bicicletas en la fijación para manillar desli-

zando el soporte del foco para bicicletas en el anclaje a presión. 

Para extraerlo, presione el botón del soporte y tire del foco para 

bicicletas hacia arriba y hacia afuera. 

2

FIJaCIÓn PaRa CaSCO 

3

La fijación para casco incluye un adhesivo pre-montado para facili-

tar su instalación en cualquier casco. Ha sido diseñado de manera 

que no afecte a las características protectoras del casco. 

Para instalar la fijación para casco, asegúrese de que la super-

ficie del casco esté limpia y seca. Retire la película protectora que 

cubre el adhesivo y presione el soporte en su correcta posición. 

Si no desea utilizar el adhesivo sobre su casco, la fijación ha sido 

diseñada para ser instalada con 2 ataduras de cable laterales. (No 

incluidas)

Coloque el foco para bicicletas en la fijación para casco simple-

mente deslizando el soporte del foco para bicicletas en el anclaje a 

presión.

Para extraerlo, presione el botón del anclaje y tire del foco para 

bicicletas hacia arriba y hacia afuera. 

2

TRanSPORTE FlExIBlE DE la BaTERía

Podrá transportar la batería de varios modos; en un cinturón, en una 

mochila o en una riñonera.

DURanTE El USO

EnCIEnDa SU FROnTal

En el lateral de la frontal existe un botón que controla todos los 

modos de luz.

Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de ilumina-

ción: 

5

1.  Enciende la frontal con todos los LED a máxima potencia.

2.  Ambos LED en modo min.

3.  Luz dispersa LED en el modo min.

4.  Vuelve a empezar desde 1

Para apagar la frontal ; mantenga pulsado el botón durante 1 

segundo. 

6

La función flash, que se usa para atraer atención, se inicia desde 

el modo OFF (apagado) manteniendo presionando el botón durante 

1 segundo. Para apagarlo; mantenga pulsado el botón durante 1 

segundo. 

7

COnTROl DE TEmPERaTURa

Tenga en cuenta que la temperatura de la frontal aumenta durante 

el uso. La temperatura de la frontal depende principalmente del 

modo de luz, temperatura ambiente del aire y del flujo de aire 

(velocidad). La frontal Trail Speed está equipada con una unidad de 

control de temperatura que, mediante la reducción de la potencia de 

los LED, evita que la frontal se sobrecaliente.

InDICaCIÓn DE la BaTERía

Durante el funcionamiento de la frontal habrá un aviso de batería 

baja cuando quede el 20% del tiempo de la pila. Se materializa con 

un parpadeo de ambas LED durante 1 segundo y repitiéndolo de 

nuevo tras 5 segundos. 

8

DESPUÉS DEl USO

manTEnImIEnTO

Para asegurarse de obtener un máximo rendimiento de su frontal 

Trail Speed, límpiela regularmente con un trapo húmedo.

Cinta para la cabeza – lavar en la lavadora a 40ºC. 

¡Atención! Asegúrese siempre de desconectar las pilas cuando no 

use la frontal. 

ESPECIFICaCIOnES TÉCnICaS

Peso: frontal (incluido el soporte para la cabeza, sin batería): 62 

gramos

Tipo de batería: 4 pilas alcalinas AA incluidas (funciona con pilas de 

NiMH y litio también)

Distancia de la luz (Máx./Mín.): 85m/45m

Lumen (Máx./Mín./Ancho): 400 Lúmenes 

Duración: Máx./Mín./Ancho/Flash: 2horas/7horas/7horas/15horas

Resistencia al agua: IPX6

Rango de temperatura operativa: -20 - +60º

PROTEJa El mEDIO amBIEnTE

La frontal y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con 

la basura normal. Deseche estos componentes según la normativa 

local aplicable.

gaRanTía

Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su 

producto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material 

y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabilidad 

de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita a la 

sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre 

sólo al comprador original.

Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de 

garantía, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición 

original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra cuando 

devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin 

el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el 

producto ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado 

o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha sometido 

a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados, 

negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste 

normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o con-

secuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto. 

La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe 

pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la 

exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por 

lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea 

aplicable. Esta garantía sólo es válida y puede procesarse sólo en el 

país de adquisición.

Para obtener más información, visite 

www.silva.se

manual

trail speed

art.no 37310-3

background image

3

5

6

2

4

7

8

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Trail Speed. Esta 

lanterna frontal ultra compacta de alta potência foi concebida para 

desportistas que colocam a performance e o peso em primeiro lugar. 

A lanterna frontal Trail Speed está equipada com Silva Intelligent 

Light® que é uma tecnologia de distribuição de luz que combina 

a iluminação de holofote de grande ângulo com a iluminação 

localizada de longo alcance. Esta imagem única luminosa dá ao uti-

lizador, simultaneamente, visão periférica e de longa distância. Para 

um corredor, esquiador de fundo, ciclista de montanha ou praticante 

de orientação nocturna, isto traduz-se em menos movimentos da 

cabeça, mais controlo, melhor equilíbrio e mais velocidade.

VISÃO gERal DO PRODUTO

• 

A lanterna frontal Trail Speed consiste nas seguintes partes:

• 

Unidade da lanterna frontal

• 

Faixa para a cabeça ergonómica

• 

Suporte de capacete

• 

Suporte para o guiador da bicicleta

• 

Caixa da pilha

• 

4 Pilhas AA Alcalinas

• 

Cabo de extensão

• 

Guia rápido

anTES DE USaR

PIlHaS 

Quando estiver a inserir as pilhas, tenha cuidado e verifique a polari-

dade das mesmas. A forma de introdução das pilhas está marcada na 

caixa da bateria.

Nunca misture as marcas de pilhas. Nunca misture pilhas novas 

e usadas. 

Quando estiver a planear, não utilizar o produto durante um longo 

período de tempo, desligue a caixa da bateria da lanterna. 

COnJUnTO DE CaBEça

O conjunto elástico para a cabeça foi concebido para proporcionar um 

ajuste confortável em atividades de velocidade tais como a corrida, 

o esqui XC, etc. Ajuste o conjunto para a cabeça movendo a fivela 

deslizante para a ajustar à sua cabeça.

Para remover, prima o botão “push” no suporte e desloque o farol 

para cima e para fora. 

2

aCESSÓRIO PaRa O gUIaDOR Da BICIClETa 

4

O acessório para o guiador da bicicleta foi desenvolvido para a utili-

zação em guiadores de bicicleta com dimensões entre 25 e 32 mm. 

Simplesmente monte o acessório envolvendo a alça de borracha no 

guiador da bicicleta e aperte-o bem ao gancho de plástico. 

Fixe o farol no acessório para o guiador da bicicleta deslizando o 

suporte do farol no encaixe. 

Para remover, prima o botão “push” no suporte e desloque o farol 

para cima e para fora. 

2

FIxaçÃO aO CaPaCETE 

3

A fixação ao capacete vem com adesivo pré-instalado para que seja 

facilmente montado em qualquer capacete. Está construído para 

não afectar as características de protecção do capacete. 

Para montar o acessório do capacete, certifique-se de que a 

superfície do mesmo está limpa e seca. Retire o filme de protecção 

que cobre o adesivo e prima o suporte para a respectiva posição 

correcta. 

Se não quiser utilizar o adesivo no seu capacete, a fixação está 

preparada para aplicação com 2 braçadeiras nas partes laterais. 

(Não incluídas).

Fixe o farol no acessório para capacete simplesmente deslizando 

o suporte do farol no encaixe.

Para remover, prima o botão “push” no suporte e desloque o farol 

para cima e para fora. 

2

TRanSPORTE FlExíVEl Da BaTERIa

A bateria pode ser transportada de várias formas; exemplos são num 

cinto, numa mochila ou numa bolsa à cintura.

DURanTE a UTIlIZaçÃO

lIgUE a SUa lanTERna FROnTal

No lado do corpo da lanterna frontal está um botão que controla todos 

os modos de luz.

Cada pressão do botão dá-lhe a seguinte luz: 

5

1.   Liga (ON) a lanterna frontal com todos os LEDs na potência 

máxima.

2.   Ambos os LEDs no modo mínimo

3.   LED da iluminação de holofote no modo mínimo

4.   Recomeça a partir de 1

Para desligar (OFF) a lanterna frontal, pressione e mantenha pres-

sionado o botão durante 1 segundo. 

6

A função de flash, que tem como propósito atrair a atenção, é iniciada 

a partir do modo desligado (OFF) ao pressionar e manter pressionado 

o botão durante 1 segundo. Para desligar (OFF), pressione e mant-

enha pressionado o botão durante 1 segundo. 

7

COnTROlO DE TEmPERaTURa

Note que a temperatura do corpo da lanterna frontal irá aumentar 

durante a sua utilização. A temperatura da lanterna frontal está 

dependente do modo de iluminação, temperatura ambiente do ar e 

fluxo de ar (velocidade). A lanterna frontal Trail Speed está equipada 

com uma função de controlo da temperatura que impede que o corpo 

da lanterna frontal sobreaqueça, reduzindo para isso a energia 

fornecida aos LEDs.

InDICaçÃO Da BaTERIa

Durante o funcionamento da lanterna frontal irá haver um aviso de 

bateria fraca quando restar 20% do tempo de bateria. Isto acontece ao 

piscarem ambos os LEDs durante 1 segundo e repetindo novamente 

após 5 segundos. 

8

DEPOIS DE USaR

manUTEnçÃO

Para se assegurar que obtém a máxima performance da sua lanterna 

frontal Trail Speed, limpe-a regularmente com um pano húmido.

Limpeza da faixa para a cabeça – lave na máquina de lavar a 40ºC. 

Atenção! Certifique-se sempre de que desliga a bateria quando a 

lanterna frontal não está a ser usada. 

ESPECIFICaçÕES TÉCnICaS

Peso: lanterna frontal (incluindo suporte de cabeça e excluindo o 

conjunto da bateria): 62 gramas

Tipo de pilha: 4 Pilhas AA Alcalinas incluídas (também funciona com 

pilhas de NiMh e de Lítio)

Distância de iluminação (Máx./Mín.): 85 m/45 m

Lúmen (Máx./Mín./Amplo): 400 Lúmen 

Tempo de iluminação: Máx./Mín./Amplo/Flash: 2 Horas/7 Horas/7 

Horas/15 Horas

Resistência à água: IPX6

Gama da temperatura de funcionamento: -20 – +60°C

PROTEJa O amBIEnTE.

A lanterna frontal e as baterias devem ser recicladas e não devem ser 

depositadas no lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os 

regulamentos locais aplicáveis.

gaRanTIa

A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu Produto 

Silva, se usado normalmente, estará substancialmente livre de 

defeitos materiais e de fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta 

garantia está limitada à reparação ou substituição do produto. Esta 

garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.

Se o Produto se apresentar como defeituoso durante o período de 

garantia, por favor, contacte o local original de compra. Certifique-

se de que possui a prova de compra quando devolver o produto. As 

devoluções não podem ser processadas sem o original da prova de 

compra. Esta garantia não se aplica se o Produto tiver sido alterado, 

instalado, operado, reparado ou mantido em desacordo com as in-

struções fornecidas pela Silva ou se tiver sido sujeito a stress físico ou 

eléctrico, má utilização, negligência ou acidente. A garantia também 

não cobre o uso e desgaste normal. A Silva não é responsável por 

qualquer consequência, directa ou indirecta, ou danos resultantes da 

utilização deste produto. Em nenhuma circunstância a responsabili-

dade da Silva excederá o valor que pagou pelo produto. Algumas juris-

dições não permitem a exclusão ou limitação dos danos incidentais ou 

consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima podem não 

lhe ser aplicáveis. Esta Garantia é válida e apenas pode ser proces-

sada no país de compra.

Para mais informações, por favor, visite 

www.silva.se

manual Da  versão compleTa

trail speed

art.no 37310-3

background image

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

3

5

6

2

4

7

8

Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Trail Speed. 

Чрезвычайно компактный и очень мощный налобный фонарь 

предназначен для спортсменов, которые оценят высокую 

производительность и малый вес изделия.

Налобный фонарь Trail Speed использует технологию распределения 

света Intelligent Light® (интеллектуальное освещение), которая 

комбинирует ближний рассеивающий свет с направленным дальним 

светом. Такое уникальное освещение обеспечивает пользователя 

периферийным и дальним обзором одновременно. Бегунам, лыжникам, 

велосипедистам и спортсменам, занимающимся ориентированием, 

данное устройство поможет уменьшить количество движений головой, 

увеличить возможности контроля окружающей обстановки, улучшить 

баланс и увеличить скорость передвижения в условиях недостаточного 

естественного освещения.

ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОБ ИЗДЕЛИИ

• 

В комплект налобного фонаря Trail Speed входят:

• 

Фонарь

• 

Эргономическая система креплений на голове

• 

Нашлемное крепление

• 

Крепление на руль велосипеда

• 

Блок батареи

• 

4 щелочные батареи АА

• 

Кабель-удлинитель

• 

Краткое руководство пользователя

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

БАТАРЕИ 

При установке батарей будьте осторожны и соблюдайте нужную 

полярность. Способ установки батарей показано на блоке батареи.

Никогда не используйте одновременно батареи разный типов. Никогда 

не используйте одновременно новые и уже использованные батареи. 

Если Вы не планируете использовать изделие в течение 

продолжительного времени, отсоедините блок батареи от фонаря. 

ГОЛОВНАя ПОВяЗкА

Дизайн эластичной головной повязки обеспечивает легкую подгонку к 

нужному размеру, что удобно для скоростных занятий, например бегом, 

лыжами и т. д. Сдвигая пряжку, отрегулируйте размер повязки для 

нужного прилегания к голове.

Чтобы отсоединить фонарь, нажмите кнопку на разъеме, передвиньте 

велофонарь вверх и снимите. 

2

кРЕПЛЕНИЕ НА РуЛЬ ВЕЛОСИПЕДА 

4

Крепление на руль велосипеда предназначено для использования 

на руле велосипеда, его диаметр можно менять от 25 до 32 мм. Просто 

установите крепление, закрутив резиновый ремешок вокруг руля и 

прикрепив его к пластиковому крючку. 

Закрепите велофонарь в креплении на руле велосипеда, сдвигая консоль 

велофонаря в гнездо защелкивающегося типа. 

Чтобы отсоединить фонарь, нажмите выступ на консоли, передвиньте 

велофонарь вверх и снимите. 

2

НАшЛЕМНОЕ кРЕПЛЕНИЕ 

3

Для простой установки на любом шлеме нашлемное крепление покрыто 

липким слоем. Эта разработка не повлияет на защитные характеристики 

шлема. 

Чтобы установить нашлемное крепление, убедитесь, что поверхность 

шлема чистая и сухая. Удалите защитную пленку, покрывающую липкий 

слой, и надавите на выступ для помещения в правильное положение. 

Если Вы не хотите использовать липкую ленту на своем шлеме, 

крепление можно закрепить с помощью 2 кабельных стяжек по бокам. 

(Приобретаются дополнительно).

Закрепите велофонарь на шлеме, просто сдвигая консоль велофонаря 

в гнездо защелкивающегося типа.

Чтобы отсоединить фонарь, нажмите кнопку на разъеме, передвиньте 

велофонарь вверх и снимите. 

2

ИЛЛЮСТРАЦИИ

Варианты ношения батареи

Батарею можно переносить различными способами; например, на 

поясном ремне, в рюкзаке или в набедренной сумочке.

ВАРИАНТЫ НОшЕНИя БАТАРЕИ

Батарею можно носить по-разному, например, в рюкзаке, сумке на поясе 

или прикрепить непосредственно к системе креплений на голове.

ВО ВРЕМя ИСПОЛЬЗОВАНИя

ВкЛЮЧЕНИЕ НАЛОБНОГО ФОНАРя

На боковой стороне корпуса фонаря находится кнопка, управляющая 

переключением режимов освещения.

Каждое нажатие кнопки переключает фонарь в следующий режим 

освещения в таком порядке: 

5

1.   Включение всех светодиодов фонаря на максимальную мощность.

2.   Оба светодиодных источника света работают в экономичном режиме

3.   Светодиодный источник заливающего освещения работает в 

экономичном режиме

4.   Повторение цикла с 1

Чтобы выключить фонарь, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в 

течение 1 секунды. 

6

Чтобы включить мигающий режим, который используется для 

привлечения внимания, когда фонарь выключен, нажмите и 

удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды. Чтобы выключить, 

нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды. 

7

ТЕМПЕРАТуРНЫЙ кОНТРОЛЬ

Имейте в виду, что во время использования корпус фонаря нагревается. 

Температура фонаря зависит от выбранного режима освещения, 

окружающей температуры и скорости воздушного потока. Налобный 

фонарь Trail Speed имеет функцию температурного контроля, 

которая защищает корпус фонаря от перегрева, уменьшая мощность 

светодиодов.

ИНДИкАЦИя БАТАРЕИ 

8

В процессе работы фонаря заряд батареи снижается, и когда он 

достигает 20%, срабатывает предупреждающий сигнал о низком 

заряде батареи. Оба светодиодных источника света мигают в течение 1 

секунды; через 5 секунд фонарь повторяет предупреждающий сигнал.

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИя

ОБСЛуЖИВАНИЕ

Чтобы обеспечить максимальную производительность налобного 

фонаря Trail Speed, регулярно очищайте его с помощью влажной ветоши.

Для системы креплений на голове подходит машинная стирка при 

температуре 40 ºC. 

Внимание! Если налобный фонарь не используется, обязательно 

отключайте батарею. 

ТЕХНИЧЕСкИЕ ХАРАкТЕРИСТИкИ

Вес: налобный фонарь (включая головное крепление, без блока 

батареи): 62 грамма

Тип батареи: 4 щелочные батареи АА (также работает с никель-

металлогидридными или литиевыми батареями)

Дальность освещения (макс./мин.): 85 м/45 м

Световой поток (лм) (макс./мин./рассеянный): 400 

Время работы: Макс./мин./рассеянный/мигающий: 2 часа/7 часов/7 

часов/15 часов

Водонепроницаемость: IPX6

Диапазон рабочей температуры: от -20°C до +60°C

ЗАЩИТА ОкРуЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.

Не выбрасывайте фонарь и батареи вместе с бытовыми отходами, 

сдавайте их в пункты вторичной переработки. Утилизируйте эти 

предметы в соответствии с местными нормативами.

ГАРАНТИя

Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие 

существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva 

при условии их нормального использования. Ответственность компании 

Silva согласно этой гарантии ограничена ремонтом или заменой 

изделия. Данная ограниченная гарантия распространяется только на 

первого владельца.

Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены 

дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки 

первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, 

необходимо предъявить документы, подтверждающие покупку. Без 

первичных документов, подтверждающих покупку, изделие возврату 

не подлежит. Данная гарантия не распространяется на случаи, когда 

изделие видоизменялось или не устанавливалось, использовалось, 

ремонтировалось или обслуживалось с нарушением инструкций, 

данных компанией Silva, подвергалось чрезмерным физическим или 

электрическим нагрузкам, неправильно или небрежно использовалось 

или было повреждено в результате несчастного случая. Также 

гарантия не распространяется на покрытие износа в результате 

эксплуатации изделия. Компания Silva не несет ответственности 

за любые последствия, прямые или косвенные, или повреждения, 

полученные в результате использования данного изделия. Ни при каких 

обстоятельствах ответственность компании Silva не может превышать 

сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые юридические 

органы не разрешают исключение или ограничение побочных или 

косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения 

или исключения могут на Вас не распространяться. Данная гарантия 

действительна и может быть использована только в стране, где была 

совершена покупка.

Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании 

— 

www.silva.se

РУКОВОДСТВО  ПОльЗОВАТЕля

trail speed

Артикул

 37310-3

background image

3

5

6

2

4

7

8

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

感谢您选购 Silva Trail Speed 头灯。 本款产品体积小巧、功率高,专

为注重性能和重量的运动员而设计。 

Trail Speed™ 头灯采用配光技术 Silva Intelligent Light® 设计,将广

角泛光灯与远距聚光灯相结合。 独特的光图像可同时为用户提供周围和

远距离视像。 对于赛跑运动员、越野滑雪运动员、山地自行车车手或夜间

定向运动员而言,此设计可实现更少的头部运动、更有效的控制、更好的平

衡以及更快的速度。

产品概览

Trail Speed 头灯组件构成如下:

•   头灯组件

•   人体工学耳机

•   头盔支架

•   自行车把手支架

•   电池盒

•   4 节 AA 碱性电池

•   伸长线缆

•   快速指南

使用前

电池

在装入电池时,请小心操作并注意电池两极的方向。如何装入电池已在电

池盒上标明。

请勿将不同品牌的电池混用。请勿将新旧电池混用。 

如果您打算较长时期内不使用本产品,请将电池盒从灯上卸下。 

耳机 

弹性耳机的设计可让配戴者在进行跑步、越野滑雪等速度运动时倍感舒

适。移动滑扣即可根据头部对耳机进行相应调整。

如需取下车灯,按下托架上的按钮后将自行车灯向上移动并取出。

2

自行车把手附件 

4

自行车把手附件用于尺寸为 25 至 32 毫米的自行车把手上。安装附件时

将带子捆在把手周围然后将其勾至塑料钩上即可。

如需取下车灯,按下托架上的按钮后将自行车灯向上移动并取出。

2

头盔附件 

3

头盔附件包括预敷胶粘剂,可与任意头盔轻松粘合。 其安全设计可保证

不对头盔的防护性能产生影响。 

安装头盔附件时,请确保头盔表面清洁干燥。 取下胶粘剂表面的防护膜

后将头盔支架按至正确位置。 

如果您不想在头盔上使用胶粘剂,可使用附件两侧配备的两条安装扎带。 

(不包括在内)。

如需取下车灯,按下插座上的按钮后将自行车灯向上移动并取出

2

灵活的电池装载方式

电池携带方式多样;例如可放在腰带上或放入背包或腰包中。

使用期间

开启头灯

头灯灯体侧面的按钮可控制所有的照明模式。

每次按下该按钮便会切换至下列照明模式:

5

1. 头灯开启,且所有 LED 均处于最大功率状态。

2. 两个 LED 均处于低亮度模式

3.  泛光灯 LED 处于低亮度模式

4.  从 1 重新开始

如需关闭头灯,请按住该按钮 1 秒钟。

6

闪光功能用于吸引注意,可在头灯关闭模式下按住该按钮 1 秒钟开启。 

如需关闭,请按住该按钮 1 秒钟。

7

温度控制 

请注意,头灯灯体温度在使用期间会升高。 头灯温度取决于照明模式、环

境空气温度及气流(速度)。 Trail Speed 头灯配备温度控制装置,可降

低 LED 的功率以防头灯灯体过热。

电池指示 

8

头灯使用过程中,如果剩余电量为 20% 时,会发出低电量警告。 此时,两

个 LED 会闪光 1 秒钟,5 秒后重复闪光。

使用后

保养维护

为了确保 Trail Speed 头灯发挥最大的性能,请定期使用湿布清洁头灯。

耳机清洗--40 C 下使用洗衣机清洗。 

注意! 头灯不用时,请务必 断开电池连接。 

技术规格

重量:头灯(含头部支架,不含电池组):62 克

电池型号:附带4节AA碱性电池(也可使用镍氢电池和锂电池)

照明距离(高亮度/低亮度):85米/45米

流明(高亮度/低亮度/广角):400 流明 

照明时间:高亮度/低亮度/广角/闪光:2小时/7小时/7小时/15小时

防水等级:IPX6

工作温度范围:–20 – +60º

保护环境

头灯和电池应回收利用,不得丢弃在普通垃圾箱中。 请根据当地相关条

例处理此类物品。

保修

Silva 保证其产品在正常使用的情况下没有材料和工艺上的重大缺陷,保

修期为两 (2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产品。 

此项有限保修仅适用于原始购买者。

如果产品在保修期内出现缺陷,请与原购买处联系。 在返回产品时,请务

必提供购买证明。 如果没有原始购买证明,则无法进行退货。 如果产品

经过改动、未按照 Silva 提供的说明进行安装、操作、维修或维护,或遭

受异常物理或电气应力、使用不当、人为疏忽或发生事故,则此保修不适

用。 保修不包括产品正常的磨损。 Silva 对于因使用本产品造成的任何

直接或间接性后果或损坏概不承担任何责任。 在任何情况下,Silva 的

赔偿责任均不超过您为产品所支付的金额。 某些司法管辖区不允许排除

或限制附带或后果性的损失,因此上述限制或排除条文可能不适用于您。 

此保修仅在购买国有效,且仅可在购买国进行保修。

如需了解更多信息,请登录 www.silva.se

手册

trail speed

部分

 37310-3

background image

3

5

6

2

4

7

8

visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste electrical and electronic

equipment (Weee) Directive.

このたびはSilva Trail Speedヘッドランプをお選びいただきありがとうご

ざいます。 この超コンパクトでハイパワーのヘッドランプは、性能と軽さを

最優先するアスリート向けにデザインされています。 

Trail Speed™ヘッドランプには、広角フラッドライトと長距離スポットラ

イトを組み合わせた配光技術であるIntelligent Light®が備わっていま

す。 この独自の技術により、ユーザーは周囲の視界と長距離の視界を同

時に得ることができます。 これを使うことで、ランナー、クロスカントリー

スキーヤー、マウンテンバイカー、夜間のオリエンテーリング参加者は、頭

をあまり動かさずに済み、コントロールしやすく、バランスも良く、スピード

を上げることができます。

製品概要

Trail Speedヘッドランプは、以下の部品から構成されています。

• 

ヘッドランプユニット

• 

人間工学に基づくヘッドセット

• 

ヘルメット用ブラケット

• 

自転車ハンドルバー用ブラケット

• 

バッテリーケース

• 

単3アルカリ電池4本

• 

延長ケーブル

• 

クイックガイド

ご使用の前に

電池 

電池を差し込むときには、電池の極性に注意してください。電池の差し込み

方法はバッテリーケースに表示してあります。

種類の違う電池を混ぜて使うことは絶対にしないでください。新しい電池

と古い電池を混ぜて使用することは絶対にしないでください。 

長期間本製品をご使用にならない場合は、ランプからバッテリーケースを

外してください。 

ヘッドセット

伸縮式ヘッドバンドはランニング、クロスカントリースキーなど速いスピー

ドで移動する際にも快適にフィットするように設計されています。お使いに

なる際頭部にフィットするよう、スライド式の金具を動かしてヘッドバンドを

調整してください。

自転車ハンドルバー用アタッチメント 

4

自転車ハンドルバー用アタッチメントは、直径25~32 mmの自転車ハンドル

バーに使用できます。 

アタッチメントは、ゴムストラップをハンドルバーに巻き付けた後、プラ

スチックフックに固定することによって簡単に取り付けられます。 

自転車ライト用のブラケットをスナップインソケットにスライドさせて

はめこみ、自転車ハンドルバーアタッチメントに自転車用ライトを取り付

けます。

外すときは、ブラケットの押しボタンを押して、自転車用ライトを上に動

かすと外れます。

2

ヘルメットアタッチメント 

3

どんなヘルメットにも簡単に取り付けられるよう、ヘルメットアタッチメント

には接着剤があらかじめ付いています。 アタッチメントは、ヘルメットの

防護機能に影響を与えない設計になっています。 

ヘルメットアタッチメントを取り付ける際は、ヘルメットの表面が汚れの

ない乾いた状態かを確認します。 接着剤を覆っている保護フィルムを取

り除き、ブラケットを適切な位置に押し当てます。 

ヘルメットに接着剤を使いたくない場合、アタッチメントにはヘルメット

の両側で2本のケーブルタイを使う方法も用意されています。 (別売)

自転車ライト用ブラケットをスナップインソケットに単純にスライドさせ

てはめこみ、ヘルメットアタッチメントに自転車用ライトを取り付けます。

外すときは、ソケットの押しボタンを押して、自転車用ライトを上に動か

すと外れます。

2

フレキシブルなバッテリー携帯性

バッテリーは自転車のウエストベルトに装着したりバックパック、ヒップバッ

グに入れるなど様々な方法での携帯が可能です。

ヘッドランプを点灯させるには

ヘッドランプ本体側面に、ライトモードに調整するためのボタンがありま

す。

ボタンを1回押すごとに、ライトは次のように切り替わります。

5

1. 

ヘッドランプがONになり、すべてのLEDが最大出力で点灯し

ます。

2. 

どちらのLEDも最小モードになります。

3. 

フラッドライトLEDが最小モードになります。

4. 

1に戻ります。

ヘッドランプをOFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。

6

様々な用途に使えるフラッシュ機能は、ボタンを1秒以上長押しすること

でOFF 

7

モードから起動します。 OFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。

温度調節

使用中は、ヘッドランプ本体の温度が上がります。 ヘッドランプの温度

は、ライトモード、周囲温度、空気の流れ(速さ)などに依存します。 Trail 

Speedヘッドランプには、LEDの消費電力量を下げることによってヘッドラン

プ本体の過熱を防ぐ温度制御機能が備わっています。

電池状態の表示

ヘッドランプの使用中、電池の残り時間が20%を切ると電池残量不足の警

告が出ます。 両方のLEDが1秒間点滅し、5秒後にまたそれが繰り返され

ます。

8

使用後

お手入れ

Trail Speedヘッドランプの性能を最大限に活かすには、湿らせた布で製

品の汚れを定期的に拭き取ってください。

ヘッドバンドが汚れたら、約40℃の温水でて洗濯してください。 

リチウムイオン電池について 

電池は乾燥した場所に保管してください。また、-20°C~+35°C

の温度範囲を必ず守ってください。 

電池を長期間(30日以上)にわたって保管する場合は、フル充電しないでく

ださい。 性能が損なわれる可能性があります。 

リチウムイオン電池の放電率は、30日間で約20%です。 充電量を常に半分

程度にしておけば、電池の性能は損なわれません。 

電池は、火災や爆発を引き起こす可能性のある極端な温度下には置かな

いでください。 

化学熱傷のおそれがありますので、電池を分解したり本来の目的とは異な

る用途に使用しないでください。 

お子様の手の届かないところに保管してください。 

電池を火中に投じないでください。 爆発するおそれがあります。

電池を水に浸さないでください。

接点を短絡させないでください。 

交換時はSilva Trail Speed専用電池をご使用ください。

注意!  ヘッドランプを使用していないときは、常に電池を外しておいて

ください。 

技術仕様

ヘッドランプ重量(ヘッドブラケットを含む。バッテリーパック除く)

:62g

電池型式:単3アルカリ電池4本付属(ニッケル水素電池およびリチウム電

池使用可)

照光距離(最大/最小)

:85m/45m

ルーメン値(最大/最小/広角時)

:400ルーメン 

点灯時間:最大/最小/広角/点滅:2時間/7時間/7時間/15時間

防水保護等級:IPX6

使用温度範囲:-20℃~+60℃

環境保護。

ヘッドランプと電池はリサイクルされますので、一般のごみとは分別する

必要があります。 これらの廃棄については、自治体の該当法規に従って

ください。

保証

Silvaは、お客様が製品を購入してから2年間、通常のご使用で製品の材料

や機能に実質的な欠陥が生じることはないことを保証します。 この保証

に基づくSilvaの責任は、製品の修理または交換に制限されます。 この限

定保証は、当初購入者のみを対象とします。

保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、購入元にご連絡ください。 

製品を返品する際には、その店で購入したことを証明する書類を必ずご用

意ください。 購入元の証明書がなければ、返品に応じることはできませ

ん。 製品が改造されていたり、Silvaの取扱説明書に従って取付、操作、修

理、保守が行われていない場合、あるいは異常な物理的・電気的ストレス、

誤用、過失、または事故による故障に対して、本保証は適用されません。 

さらに本保証は、通常の消耗に対しても適用されません。 Silvaは、本製

品の使用によって生じた、直接または間接的な結果あるいは損傷に対して

一切責任を負いません。 いかなる場合でも、お客様が製品に対して支払

った金額を超える負担をSilvaが負うことはありません。 法域によっては、

偶発的または間接的な損害を除外あるいは制限する場合がありますので、

保証が適用されない

場合もあります。 この保証は、購入した国でのみ有効であり処理され

ます。

詳細については、www.silva.seのウェブサイトをご覧ください。

取扱説明書   

trail speed

一部

 37310-3

Аннотация для SILVA Trail Speed в формате PDF