SILVA Power Trail: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к SILVA Power Trail

background image

FULL VERSION MANUAL

power

trail

Art.no 37331-1

CHOOSE YOUR  LANGUAGE:

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

SILVA POWER TRAIL AND INTELLIGENT LIGHT

®

Thank you for choosing a Silva Power Trail headlamp. This headlamp can, 

thanks to the modular design, also be used on a helmet or a bike handle bar.

The Power Trail headlamp is equipped with Intelligent Light

®

 which is a 

light distribution technology that combines a wide angle flood light with a 

long reach spot light. This unique light image gives the user peripheral and 

long distance vision at the same time. For a runner, cross country skier, 

mountain biker or night orienteer this translates into less head movement, 

increased control, better balance and more speed.

PRODUCT OVERVIEW

The Power Trail headlamp contains the following parts:

• 

 Headlamp  unit

• 

 Ergonomic head set

• 

 Rechargeable Li-Ion battery with a multi attachment battery case

• 

 USB  charger

• 

 Helmet  attachment 

• 

 Bike handle bar attachment 

• 

 Quick  guide

• 

 Storing  case

BEFORE USE

BATTERY CHARGING

The battery needs to be charged before first use. 

1.   Connect the battery to the charger.

2.   Connect the charger to the wall outlet.

3.   On the battery there is an LED showing the battery status during charging:

• 

 green light = battery is fully charged

• 

 red light = battery is charging 

• 

 blinking red light = battery is not working properly 

Battery charging time is approximate 10 hours.

Note!

 When the battery is fully charged the charger automatically switches 

to maintenance mode.

Power Trail headlamp is compatible with all Silva batteries with the same 

connector as on Power Trail battery. Note that the battery indication may not 

be accurate with other Silva batteries.

SILVA POWER TRAIL – THE FLEXIBLE, MODULAR HEADLAMP

The Power Trail headlamp is designed for Multi-Activity Sports. Here is a 

description of the different options:

Ergonomic Head set

The head set is ergonomically shaped to give a comfortable fit. Use the 3 

buckle adjustments to fit it perfectly to your head. 

Attach the headlamp to the head bracket by simply sliding the headlamp 

foot into the snap-in socket.

To remove, press the push button on the bracket and move the headlamp up 

and out.

Bike handle bar attachment 

The bike handle bar attachment is developed for use on bike handlebars with 

a dimension between 22 mm and 32 mm. The bike bracket is attached to the 

handle bar simply by wrapping the rubber strap around the handlebar and 

fastening it on the plastic hook.

Attach the headlamp in the bike handle bar attachment by simply sliding 

the headlamp bracket into the snap-in socket.

To remove, press the push button on the bracket and move the headlamp up 

and out.

Helmet attachment 

The helmet attachment comes with pre mounted adhesive tape on the back 

for easy mounting on any helmet. 

To mount the helmet attachment, remove the protective film covering the 

adhesive tape. Make sure the surface of the helmet is clean and dry. Press 

the bracket onto its correct position. 

If you do not want to use the adhesive on your helmet the attachment is 

prepared for mounting with 2 straps on the sides. (Not included)

Attach the headlamp in the helmet attachment by simply sliding the head-

lamp bracket into the snap-in socket.

To remove, press the push button on the socket and move the headlamp up 

and out.

FLEXIBLE BATTERY CARRYING

The Power Trail headlamp is designed so that the battery can be carried 

in multiple ways; for example in a battery carrier on your back, on the bike 

frame, on your belt or backpack etc. The carrier can also be fastened to the 

charger while charging.

DURING USE

SWITCH ON YOUR HEADLAMP

On top of the headlamp body there is a push button which controls all 4 light 

modes.

Each press on the button gives you the following light:

1.   Turns the headlamp ON with all LED:s in maximum power.

2.   All LED:s in power save mode

3.   Flood light LEDs in power save

4.   Starts over from 1

To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1 second. 

The flash function, which is used to attract attention, is started from OFF 

mode by pressing and holding the button for 1 second. To turn OFF; press and 

hold the button for 1 second. 

TEMPERATURE CONTROL

Note that the headlamp body temperature will increase during use. The 

headlamp temperature is depending on light mode, ambient air tempera-

ture and the airflow (speed). The Power Trail headlamp is equipped with a 

temperature control unit that prevents the headlamp body from overheating 

by reducing the power to the LEDs.

Note!

 Always make sure to disconnect the battery when the headlamp is 

stored in a closed compartment such as in a bag, pocket or similar.

LOW BATTERY WARNING 

During operation of the headlamp there will be a low battery warning when 

25% of the battery time remains. This is done by flashing LEDs for 1 second 

and repeated again after 5 seconds.

RESERVE MODE

During operation the lamp will go into reserve mode when there is 15% power 

left of the battery. Reserve mode means less light than in power save mode 

but enough light to see the path in front of you. All LEDs will flash once before 

the lamp goes into this mode. From this point only reserve mode and flash 

mode is available to prevent the user from being left with no light in the dark.

AFTER USE

MAINTENANCE

To make sure you get maximum performance from your Power Trail head-

lamp, clean it regularly with a damp cloth.  

Head set cleaning – rinse in warm water.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Weight: headlamp (including head bracket): 190 grams

Battery weight: 300 grams

Battery type: Li-ion 7.2V, 6.6Ah

Light distance (Max/Min/Wide): 140m

Lumen (Max/Min/Wide): 1300

Burn time: Max/Min/Wide/Blink/Power save mode: 2,5 hours/7,5 hours/20 

hours/20 hours

Water resistance: IPX6

Operative temperature range: -20 - +60º

ABOUT LI-ION BATTERIES 

The battery should be stored in a dry environment within the temperature 

range of -20°C and +35°C.

If you would like to store your battery for a longer period (more than 30 days) 

the battery should not be fully charged. This may cause loss of its characte-

ristics. 

Li-Ion batteries has a discharge rate of approx. 20% over a 30 day period. You 

can always charge a half full battery without damaging its characteristics. 

Do not expose the battery for extreme temperatures which may cause fire or 

explosion. 

Do not disassemble or mistreat the battery; risk for chemical burn. 

Keep away from children. 

Do not dispose of batteries in fire. This may cause an explosion.

Do not submerge the batteries in water.

Do not short circuit the contacts. 

Replace only with Silva Sprint or Alpha batteries.

PROTECT THE ENVIRONMENT.

Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown in the 

regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local 

regulations.

WARRANTY

Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product will be 

substantially free of defects in materials and workmanship under normal 

use. Silva’s liability under this warranty is limited to repairing or replacing 

the product. This limited warranty extends only to the original purchaser.

If the Product proves defective during the Warranty Period please contact 

the original place of purchase. Make sure to have your proof of purchase 

on hand when returning the product. Returns cannot be processed without 

the original proof of purchase. This warranty does not apply if the Product 

has been altered, not been installed, operated, repaired, or maintained in 

accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to ab-

normal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither 

does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for 

any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this 

product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you for 

the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of 

incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion 

may not apply to you. This Warranty is valid and may be processed only in the 

country of purchase.

For more information please visit 

www.silva.se

FULL VERSION MANUAL

power trail

Art.no 37331-1

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

SILVA POWER TRAIL OCH INTELLIGENT LIGHT

®

Tack för att du valt pannlampan Silva Power Trail. Tack vare sin modulära 

design kan denna pannlampa också användas på en hjälm eller ett cykelstyre.

Pannlampan Power Trail är försedd med Intelligent Light

®

 som är en 

ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare 

med lång räckvidd. Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är 

både brett och långt på samma gång. För en löpare, skidåkare, mountain-

bikecyklist eller nattorienterare innebär detta mindre huvudrörelser, ökad 

kontroll, bättre balans och högre hastighet.

PRODUKTÖVERSIKT

Pannlampan Power Trail består av följande delar:

• 

 Pannlampsenhet

• 

 Ergonomisk  huvudenhet

• 

 Uppladdningsbart litiumjonbatteri med batteriväska med flera fästnings-

möjligheter

• 

 USB-laddare

• 

 Hjälmfäste 

• 

 Fäste till cykelstyre 

• 

 Snabbguide

• 

 Förvaringsväska

INNAN ANVÄNDNING

BATTERILADDNING

Batteriet behöver laddas innan det används för första gången. 

1.   Anslut batteriet till laddaren.

2.   Anslut laddaren till ett vägguttag.

3.   På batteriet finns en lysdiod som visar batteriets status under laddningen:

• 

grönt ljus = batteriet är fulladdat

• 

rött ljus = batteriet laddas 

• 

blinkande rött ljus = batteriet fungerar inte som det ska 

Batteriets laddningstid är ungefär 10 timmar.

Obs!

 När batteriet är fulladdat växlar laddaren automatiskt till underhållsläge.

Pannlampan Power Trail är kompatibel med alla Silvabatterier med samma 

kontakttyp som på Power Trail-batteriet. Notera att batterinivåerna kanske 

inte stämmer för andra Silvabatterier.

SILVA POWER TRAIL – DEN FLEXIBLA, MODULÄRA PANNLAMPAN

Pannlampan Power Trail är tillverkad för användning vid sport och andra 

aktiviteter. Här är en beskrivning av de olika alternativen:

Ergonomisk huvudenhet

Huvudenheten är ergonomiskt utformad för att ge en bekväm passform. An-

vänd spännet med 3 olika justeringssteg för att passa in den efter ditt huvud. 

Fäst pannlampan i huvudfästet genom att skjuta in pannlampans fot i snäp-

pfästet.

För att ta bort, tryck ned knappen på fästet och dra pannlampan uppåt 

och ut.

Fäste till cykelstyre 

Fästet till cykelstyret är utvecklat för användning på cykelstyren med en 

dimension mellan 22 och 32 mm. Fästet till cykelstyret fästs enkelt på styret 

genom att gummiremmen träs runt cykelstyret och fästs på plastkroken.

Fäst pannlampan på cykelstyresfästet genom att skjuta in pannlampans 

fäste i snäppfästet. För att ta bort, tryck ned knappen på fästet och dra pann-

lampan uppåt och ut.

Hjälmfäste 

Hjälmfästet har ett förmonterat klisterband på baksidan för enkel montering 

på valfri hjälm. 

För att montera hjälmfästet ska du ta bort skyddsfilmen som täcker klis-

terbandet. Se till att ytan på hjälmen är ren och torr. Tryck fast fästet vid rätt 

position. 

Om du inte vill använda klisterbandet på din hjälm kan du istället montera 

fästet med två remmar på sidorna. (medföljer ej)

Fäst pannlampan på hjälmfästet genom att skjuta in pannlampans fäste i 

snäppfästet.

För att ta bort, tryck ned knappen på fästet och dra pannlampan 

uppåt och ut.

FLEXIBEL TRANSPORT AV BATTERIERNA

Pannlampan Power Trail är konstruerad så att batteriet kan transporteras 

på flera olika sätt; till exempel i ett batteribälte på ryggen, på cykelramen, i 

bältet eller ryggsäcken osv. Batteribältet kan även fästas vid laddaren under 

laddning.

UNDER ANVÄNDNING

SLÅ PÅ PANNLAMPAN

På lamphöljets ovansida finns en tryckknapp som styr alla 4 ljuslägena.

Varje tryck på knappen ger följande ljus:

1.   Slår på pannlampan med alla lysdioder på maximal styrka.

2.   Alla lysdioder i energisparläge.

3.   Lysdioderna med flodljus i strömsparläge

4.   Börjar om från 1

För att släcka pannlampan håll in knappen i 1 sekund.

Blinkfunktionen, som är till för att dra till sig uppmärksamhet, startas från 

OFF-läget genom att hålla in knappen i 1 sekund. För att stänga av håll in 

knappen i 1 sekund.

TEMPERATURKONTROLL

Notera att lamphöljets temperatur ökar under användning. Pannlampans 

temperatur beror på ljusläget, omgivningens lufttemperatur och luftflödet 

(hastigheten). Pannlampan Power Trail är försedd med en temperaturstyr-

ningsenhet som förhindrar att lamphöljet överhettas genom att effekten till 

lysdioderna minskas.

Obs!

 Se alltid till att koppla från batteriet när pannlampan förvaras i ett slutet 

utrymme som till exempel en väska, ficka eller liknande.

VARNING VID LÅG BATTERINIVÅ 

När pannlampan används kommer en varning om låg batterinivå när 25 % av 

batteritiden återstår. Detta görs genom att lysdioderna blinkar i en sekund och 

upprepas igen efter fem sekunder.

RESERVLÄGE

Vid användning kommer lampan att gå in i reservläge när batteriet har 15 

% laddning kvar. Reservläge innebär mindre ljus än i energisparläge men 

tillräckligt med ljus för att du ska se vägen framför dig. Alla lysdioder blinkar 

en gång innan lampan går in i detta läge. Från och med detta är endast reserv-

läget och blixtläget tillgängliga för att förhindra att användaren blir helt utan 

ljus i mörker.

EFTER ANVÄNDNING

UNDERHÅLL

För att få ut maximal prestanda från pannlampan Power Trail, rengör den 

regelbundet med en fuktig trasa. 

Rengöring av huvudenheten – skölj i varmt vatten.

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Vikt: pannlampa (inklusive huvudfäste): 190 gram

Batterivikt: 300 gram

Batterityp: Li-ion 7,2V, 6,6Ah

Ljusets räckvidd (max/min/bred): 140 m

Lumen (max/min/bred): 1 300

Brinntid: max/min/bred/blink/energisparläge: 2,5 timmar/7,5 timmar/20 

timmar/20 timmar

Vattenskydd: IPX6

Användningstemperatur: -20 - +60º

OM LITIUMJONBATTERIER 

Batteriet ska förvaras i en torr miljö inom temperaturområdet  

-20°C och +35°C.

Om batteriet ska förvaras en längre tid (mer än 30 dagar) bör det inte vara full-

laddat. Det kan orsaka att dess egenskaper försämras. 

Litiumjonbatterier laddas ur med ungefär 20% under en 30-dagarsperiod. Du 

kan alltid ladda ett halvfullt batteri utan att skada dess egenskaper. 

Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer, det kan leda till brand eller 

explosion. 

Hantera batteriet försiktigt och ta inte isär det, det finns risk för frätskador. 

Håll batteriet borta från barn. 

Utsätt inte batterier för eld. Det kan orsaka en explosion.

Doppa inte ned batterier i vatten.

Kortslut inte kontakterna. 

Byt endast ut mot Silva Sprint- eller Alpha-batterier.

SKYDDA MILJÖN.

Pannlampan och batterierna ska återvinnas och inte kastas bland vanliga 

sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.

GARANTI

Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri 

från material- och tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom 

denna garanti är begränsat till att reparera eller byta ut produkten. Denna 

begränsade garanti gäller endast den ursprungliga köparen.

Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det 

ursprungliga inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du 

returnerar produkten. Returer kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i 

original. Garantin gäller inte om produkten har modifierats eller om den inte 

har installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt anvisningar från 

Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska påkänningar, 

felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller 

för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta 

eller indirekta, eller skador som uppstår på grund av produktens användning. 

Under inga omständigheter ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat 

för produkten. Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar 

av orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar kanske 

inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast behandlas i inköpslandet.

För mer information, besök 

www.silva.se

FULLSTÄNDIG MANUAL

power trail

Art.no 37331-1

background image

SILVA POWER TRAIL UND INTELLIGENT LIGHT

®

Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Power Trail Stirnlampe entschieden ha-

ben. Dank ihres modularen Aufbaus kann diese Stirnlampe auch auf einem Helm 

oder einem Fahrradlenker montiert werden.

Die Power Trail Stirnlampe ist mit Intelligent Light

®

 ausgestattet. SILVA 

Intelligent Light

®

 steht für eine Lichtverteilungs-Technologie. Sie vereint einen 

zentralen, fokussierten Lichtstrahl mit einem breiten Lichtkegel. So haben Sie 

Ihre Umgebung immer im Blick, während Sie Ihr nächstes (Teil-)Ziel fest anvi-

sieren. Für Läufer, Skifahrer oder Mountainbiker bedeutet das weniger unruhige 

Kopfbewegungen, höhere Kontrolle, bessere Balance und höhere Geschwindig-

keit.

PRODUKTÜBERSICHT

Die Power Trail Stirnlampe besteht aus den folgenden Teilen:

• 

 Stirnlampe

• 

Ergonomisches Headset

• 

 Lithium-Ionen-Akku mit einem Multihalterungs-Akkufach

• 

 USB-Ladegerät

• 

 Helmhalterung 

• 

 Fahrradlenker-Halterung 

• 

 Kurzanleitung

• 

 Aufbewahrungsfach

VOR DER BENUTZUNG

AKKU AUFLADEN

Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. 

1.   Verbinden Sie den Akku mit dem Ladegerät.

2.   Verbinden Sie das Ladegerät mit der Steckdose.

3.   Eine LED am Akku zeigt den Akkustand während des Ladevorgangs an:

• 

grünes Licht = der Akku ist voll geladen

• 

 rotes Licht = der Akku wird geladen 

• 

 rotes Blinklicht = der Akku ist fehlerhaft 

Die Akkuladezeit beträgt etwa 10 Stunden.

Hinweis!

 Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, wechselt das Ladegerät 

automatisch in den Wartungsmodus.

Die Power Trail Stirnlampe ist auch mit anderen Silva-Akkus kompatibel, die 

den gleichen Steckverbinder wie der Power Trail Akku besitzen. Beachten Sie, 

dass die Akkuanzeige mit anderen Silva-Akkus nicht genau sein könnte.

SILVA POWER TRAIL – DIE FLEXIBLE, MODULARE STIRNLAMPE

Die Power Trail Stirnlampe ist für unterschiedliche Sportarten konzipiert. Im 

Folgenden finden Sie eine Beschreibung der verschiedenen Optionen:

Ergonomisches Headset

Das Headset ist für eine bequemen Sitz ergonomisch geformt. Verwenden Sie 

die 3 Einstellungsstufen der Schnalle, damit das Headset perfekt auf Ihren Kopf 

passt. Setzen Sie die Stirnlampe in die Kopfhalterung ein, indem Sie den Fuß der 

Stirnlampe einfach in den Einschiebesockel schieben.

Drücken Sie die Drucktaste an der Halterung und schieben Sie die Stirnlampe 

hoch und heraus, um sie zu entfernen.

Fahrradlenker-Halterung 

Die Fahrradlenker-Halterung ist für Lenkerstangen mit einem Durchmesser 

zwischen 22 mm und 32 mm geeignet. Die Fahrradhalterung wird am Lenker 

befestigt, indem einfach der Gummiriemen um den Lenker gewickelt und

am Kunststoffhaken befestigt wird. Setzen Sie die Stirnlampe in die Halterung 

auf dem Fahrradlenker ein, indem Sie die Halterung der Stirnlampe einfach in 

den Einschiebesockel schieben. Drücken Sie die Drucktaste an der Halterung und 

schieben Sie die Stirnlampe hoch und heraus, um sie zu entfernen.

Helmhalterung 

Die Helmhalterung hat zur einfachen Montage auf allen Helmen auf der Rückseite 

ein vormontiertes Klebeband. Entfernen Sie für die Montage der Helmhalter-

ung den Schutzfilm, der das Klebeband bedeckt. Stellen Sie sicher, dass die 

Oberfläche des Helms sauber und trocken ist. Drücken Sie die Halterung in ihre 

richtige Position.  Wenn Sie an Ihrem Helm kein Klebeband verwenden möchten, 

kann die Halterung auch mit 2 Gurten an den Seiten befestigt werden. (Nicht im 

Lieferumfang enthalten). Setzen Sie die Stirnlampe in die Helmhalterung ein, 

indem Sie die Halterung der Stirnlampe einfach in den Einschiebesockel schieben. 

Drücken Sie die Drucktaste am Sockel und schieben Sie die Stirnlampe hoch und 

heraus, um sie zu entfernen.

FLEXIBLES TRAGEN DES AKKUS

Die Power Trail Stirnlampe wurde so konzipiert, dass der Akku auf verschiedene 

Arten getragen werden kann; zum Beispiel in einem Akkuhalter auf Ihrem Rücken, 

am Fahrradrahmen, an Ihrem Gürtel oder Rucksack usw. Der Halter kann wäh-

rend des Ladevorgangs auch am Ladegerät befestigt werden.

WÄHREND DER BENUTZUNG

EINSCHALTEN IHRER STIRNLAMPE

Auf dem Stirnlampengehäuse befindet sich ein Druckschalter, mit dem alle 4 

Lichtmodi geschaltet werden können.

Mit jedem Drücken der Taste können Sie in die folgenden Lichtarten wechseln:

1.   Schaltet die Stirnlampe EIN und alle LEDs haben maximale Leistung.

2.   Alle LEDs im Energiesparmodus

3.   Flutlicht-LEDs im Energiesparmodus

4.   Beginnt wieder bei 1

Zum Ausschalten der Leuchte halten Sie die Taste eine Sekunde lang gedrückt. 

Der Blinkmodus dient dazu, Aufmerksamkeit zu erregen. Sie schalten ihn ein, 

indem Sie die Drucktaste im ausgeschalteten Zustand eine Sekunde lang drücken. 

Zum Ausschalten halten Sie die Taste wiederum eine Sekunde lang gedrückt. 

TEMPERATURKONTROLLE

Beachten Sie, dass die Gehäusetemperatur der Stirnlampe während des 

Gebrauchs steigt. Die Temperatur der Stirnlampe hängt vom Lichtmodus, der 

Umgebungstemperatur und dem Luftzug (der Geschwindigkeit) ab. Die Power Trail 

Stirnlampe verfügt über eine Temperaturkontrolleinheit, die durch Reduzierung 

des Stromflusses zu den LEDs das Stirnlampengehäuse vor Überhitzung schützt.

Hinweis! 

Achten Sie stets darauf, den Akku abzutrennen, wenn die Stirnlampe in 

einem geschlossenen Behälter wie in einer Tasche, in der Kleidung o. Ä. aufbe-

wahrt wird.

WARNUNG FÜR NIEDRIGEN AKKUSTAND 

Während des Betriebs der Stirnlampe erscheint eine Warnung für niedrigen 

Akkustand, wenn der Akku nur noch 25 % seiner Leistung hat. Dies wird durch 

LEDs angezeigt, die 1 Sekunde lang blinken. Dieser Vorgang wird nach 5 Sekunden 

wiederholt.

RESERVEMODUS

Während des Betriebs geht die Lampe in den Reservemodus über, wenn der Akku 

nur noch 15 % seiner Leistung hat. Der Reservemodus bedeutet weniger Licht als 

im Energiesparmodus, aber noch genug Licht, um den Weg vor Ihnen zu erkennen. 

Alle LEDs blinken einmal, bevor die Lampe in diesen Modus übergeht. Zu diesem 

Zeitpunkt stehen nur der Reservemodus und Blitzmodus zur Verfügung, um den 

Benutzer davor zu bewahren, ohne Licht im Dunkeln zu stehen.

NACH DER BENUTZUNG

WARTUNG

Um die größtmögliche Leistung Ihrer Power Trail Stirnlampe zu erzielen, sollten 

Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.

Reinigung des Headsets – mit warmem Wasser abspülen.

TECHNISCHE DATEN

Gewicht: Stirnlampe (einschließlich Stirnhalterung): 190 Gramm

Gewicht des Akkus: 300 Gramm

Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku 7,2 V, 6,6 Ah

Lichtreichweite (Max/Min/Breit): 140 m

Lumen (Max/Min/Breit): 1300

Leuchtdauer: Max/Min/Breit/Blink/Energiesparmodus: 2,5 Stunden/7,5 Stun-

den/20 Stunden/20 Stunden

Wasserdichtigkeit: IPX6

Betriebstemperaturbereich: -20 - +60º

ÜBER LITHIUM-IONEN-AKKUS 

Der Akku sollte in einer trockenen Umgebung bei Temperaturen zwischen 

-20°C und +35°C aufbewahrt werden.

Wenn Sie Ihren Akku längere Zeit (mehr als 30 Tage) lagern möchten, sollte er 

nicht voll geladen sein. Dadurch können sich seine Eigenschaften verändern. 

Die Lithium-Ionen-Akkus haben eine Entladungsrate von ca. 20 % über 30 Tage. 

Sie können einen halb entladenen Akku jederzeit wieder aufladen, ohne dass sich 

seine Eigenschaften verändern. 

Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus, da dies zu einem Brand 

oder einer Explosion führen kann. 

Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und wenden Sie keine Gewalt an; es 

besteht die Gefahr von Verätzungen. 

Halten Sie ihn von Kindern fern. 

Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer. Dies kann eine Explosion verursachen.

Tauchen Sie die Akkus nicht unter Wasser.

Schließen Sie die Kontakte nicht kurz. 

Nehmen Sie als Ersatz nur Akkus vom Typ Silva Sprint oder Alpha.

SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT.

Stirnlampe und Akkus sollten der Wiederverwertung zugeführt werden und 

dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände 

gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.

GARANTIE

Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem 

Gebrauch im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas 

Verpflichtungen aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des 

Produkts beschränkt. Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.

Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte, 

wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie 

darauf, den Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. 

Die Rückgaben können ohne originalen Kaufbeleg nicht bearbeitet werden. Diese 

Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in 

Übereinstimmung mit den Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert 

oder gewartet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen oder elek-

trischen Belastungen, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt 

war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts. 

Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte Folgen oder 

Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt 

die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Gerichtsbarkeiten 

wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden 

untersagt, daher gilt obige Beschränkung oder Ausschluss für Sie möglicherweise 

nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort geltend 

gemacht werden.

Weitere Informationen finden Sie unter 

www.silva.se

VOLLSTÄNDIGE VERSION  DES HANDBUCHS 

power trail

Art.no 37331-1

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

SILVA POWER TRAIL JA INTELLIGENT LIGHT

®

Kiitos, että valitsit Silva Power Trail -otsalampun. Tätä otsalamppua voi 

käyttää sen modulaarimuotoilun ansiosta myös kypärässä tai pyörän ohjaus-

tangossa.

Power Trail -otsalamppu käyttää Intelligent Light

®

 -valaistustekniikkaa, joka 

yhdistää laaja-alaisen valon pitkälle kantavaan spottivaloon. Tämän ainut-

laatuisen valokuvion ansiosta käyttäjä näkee samanaikaisesti sekä sivuille 

että kauas eteenpäin. Juoksijalle, murtomaahiihtäjälle, maastopyöräilijälle 

tai yösuunnistajalle tämä mahdollistaa pienemmät pään liikkeet, paremman 

kontrollin ja tasapainon sekä suuremman nopeuden.

TUOTTEEN YLEISESITTELY

Power Trail -otsalamppu sisältää seuraavat osat:

• 

 Otsalamppuosa

• 

 Ergonominen  pääkiinnike

• 

 Ladattava litiumioniakku usean kiinnikkeen akkukotelolla

• 

 USB-laturi

• 

 Kypärän  kiinnike 

• 

 Pyörän ohjaustangon kiinnike 

• 

 Pikaopas

• 

 Varastointikotelo

ENNEN KÄYTTÖÄ

AKUN LATAAMINEN

Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttöä.

1.   Yhdistä akku laturiin.

2.   Yhdistä laturi seinäpistokkeeseen.

3.   Akussa on LED, joka näyttää akun tilan latauksen aikana:

• 

vihreä valo = akku on ladattu täyteen

• 

 punainen valo = akku latautuu 

• 

 vilkkuva punainen valo = akku ei toimi oikein 

Akun latausaika on noin 10 tuntia.

Huomaa!

 Kun akku on ladattu täyteen, se siirtyy automaattisesti ylläpitola-

taukseen.

Power Trail -otsalamppu on yhteensopiva kaikkien sellaisten Silvan akkujen 

kanssa, joissa on sama liitäntä kuin Power Trail -akussa. Huomaa, että akun 

ilmaisimet eivät välttämättä ole tarkkoja muiden Silvan akkujen kanssa.

SILVA POWER TRAIL – JOUSTAVA MODULAARIOTSALAMPPU

Power Trail -otsalamppu on suunniteltu useille eri urheilulajeille. Tässä on 

kuvaus eri vaihtoehdoista:

Ergonominen pääkiinnike

Pääkiinnike on ergonomisesti muotoiltu, jotta se takaa mukavan istuvuuden. 

Käytä kolmen soljen säätöä jotta saat sovitettua sen täydellisesti päähäsi. 

Kiinnitä otsalamppu pääkannakkeeseen liu’uttamalla otsalampun alaosa 

kiinni napsahtavaan kantaan.

Poista se painamalla kiinnikkeessä sijaitsevaa painiketta ja siirrä otsalamppu 

ylös ja poista se kiinnikkeestä.

Pyörän ohjaustangon kiinnike 

Pyörän ohjaustangon kiinnike on tarkoitettu 22–32 mm paksuisille ohjaustan-

goille. Pyörän kannatin kiinnitetään ohjaustankoon yksinkertaisesti käärimällä 

kuminen kiinnike ohjaustangon ympäri ja

kiinnittämällä se muoviseen koukkuun.

Kiinnitä otsalamppu pyörän ohjaustangon kiinnikkeeseen liu’uttamalla 

otsalampun kannatin kiinni napsahtavaan kantaan.

Poista se painamalla kiinnikkeessä sijaitsevaa painiketta ja siirrä otsalamppu 

ylös ja poista se kiinnikkeestä.

Kypärän kiinnike 

Kypärän kiinnikkeessä on esikiinnitetty teippi, joka helpottaa sen kiinnittämi-

stä kypärään. 

Kiinnittääksesi kypärän lisäosan, poista teipin suojakalvo. Varmista, että 

kypärän pinta on puhdas ja kuiva. Paina kiinnike oikealle paikalleen. 

Jos et halua teipata kiinnikettä kypärään, kiinnikkeen voi kiinnittää myös 

kahdella nauhalla, jotka kiinnitetään kypärän molemmille sivuille. (Ei sisälly)

Kiinnitä otsalamppu kypärän kiinnikkeeseen liu’uttamalla otsalampun 

alaosa kiinni napsahtavaan kantaan.

Poista se painamalla kiinnikkeessä sijaitsevaa painiketta ja siirrä otsalamppu 

ylös ja poista se kiinnikkeestä.

AKUN JOUSTAVA KULJETUS

Power Trail -otsalamppu on suunniteltu siten, että akkua voidaan kuljettaa 

usealla tavalla; esimerkiksi akun kantolaitteessa selässäsi, polkupyörän 

tangossa, vyöllä tai repussa jne. Kantolaite voidaan myös kiinnittää laturiin 

latauksen aikana.

KÄYTÖN AIKANA

KYTKE OTSALAMPPU PÄÄLLE

Otsalampun rungon päällä on painike, jolla säädetään kaikkia neljää valais-

tustilaa.

Jokainen painikkeen painallus tuottaa seuraavan valaistuksen:

1.   Kytkee otsalampun PÄÄLLE kaikki LED-valot maksimiteholla.

2.   Kaikki LED-valot virransäästötilassa

3.   Valonheitin LED-valot virransäästöllä

4.   Aloittaa alusta kohdasta 1

Lamppu kytketaan pois paalta pitamalla virtapainiketta

alas painettuna yhden sekunnin ajan.

Vilkkuvaa valoa kaytetaan olosuhteissa, joissa halutaan varmistaa oma 

nakyvyys. Vilkkuvalo kytketaan paalle painamalla virtapainiketta yhden 

sekunnin ajan lampun ollessa pois paalta. Vilkkuvalo sammutetaan pitamalla 

virtapainiketta alas painettuna yhden sekunnin ajan.

LÄMPÖTILAN HALLINTA

Huomaa, että otsalampun lämpötila nousee käytön aikana. Otsalampun 

lämpötila riippuu valaistustilasta, ympäristön ilman lämpötilasta ja ilmavir-

rasta (nopeudesta). Power Trail -otsalamppu on varustettu lämpötilan hallin-

tayksiköllä, joka estää otsalampun runkoa ylikuumenemasta vähentämällä 

LED-valojen voimakkuutta.

Huomaa!

 Varmista aina, että akut on irrotettu, kun otsalamppua säilytetään 

suljetussa tilassa kuten laukussa, taskussa tai vastaavassa.

ALHAINEN AKUN VARAUS 

Otsalampun käytön aikana, akun alhaisen varaustason varoitus annetaan, kun 

25 % akun varauksesta on jäljellä. Tämä tapahtuu vilkuttamalla LED-valoja 

yhden (1) sekunnin ajan ja toistaen tämän 5 sekunnin jälkeen.

VARATILA

Käytön aikana lamppu siirtyy varatilaan, kun akun varauksesta on 15 % jäljellä. 

Varatila tarkoittaa vähemmän valotehoa kuin virransäästötilassa, mutta 

tarpeeksi nähdäksesi polun edessäsi. Kaikki LED-valot välähtävät kertaalleen, 

kun valo siirtyy tähän tilaan. Tästä hetkestä lähtien ainoastaan varatila ja vilk-

kuvalotila ovat käytettävissä, jotta käyttäjä ei jäisi pimeään ilman valoa.

KÄYTÖN JÄLKEEN

KUNNOSSAPITO

Säilyttääksesi Power Trail -otsalampun parhaan mahdollisen suorituskyvyn 

puhdista se säännöllisesti kostealla liinalla.  

Pääkiinnikkeen puhdistus – huuhtele lämpimässä vedessä.

TEKNISET TIEDOT

Paino: otsalamppu (pääkannake mukaan lukien): 190 grammaa

Akkupakkauksen paino: 300 grammaa

Akkutyyppi: Li-ion 7,2 V 6,6 Ah

Valaistusetäisyys (Max/Min/Laaja): 140 m

Lumen (Max/Min/Laaja): 1300

Paloaika: Max/Min/Laaja/Strobo/Virransäästötila: 2,5 tuntia/7,5 tuntia/20 

tuntia/20 tuntia

Vedenkestävyys: IPX6

Käyttölämpötila: -20 – +60º

TIETOA LI-ION-AKUISTA 

Akkua tulisi säilyttää kuivassa paikassa, jonka lämpötila on välillä

-20°C ja +35°C.

Jos akku aiotaan varastoida pitkäksi aikaa (yli 30 päiväksi), sen ei tulisi olla 

täyteen ladattu. Tämä saattaa johtaa sen ominaisuuksien menettämiseen. 

Li-Ion-akkujen tyhjentymistahti on noin 20 % 30 päivän aikana. Puolitäyden 

akun voi aina ladata ilman, että sen ominaisuudet menetetään. 

Älä altista akkua äärimmäisille lämpötiloille, sillä ne voivat aiheuttaa tulipalon 

tai räjähdyksen. 

Älä pura akkua tai käsittele sitä väärin kemiallisten palovammojen vält-

tämiseksi. 

Pidä poissa lasten ulottuvilta. 

Älä hävitä akkuja tulessa. Se voi aiheuttaa räjähdyksen.

Älä upota akkuja veteen.

Älä aiheuta kosketuspintoihin oikosulkua. 

Korvaa vain Silva Sprint- tai Alpha-akuilla.

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ.

Otsalamppu ja akut tulee kierrättää, eikä niitä saa hävittää tavallisten roskien 

mukana. Hävitä ne paikallisten määräysten mukaisesti.

TAKUU

Silva takaa, että normaalissa käytössä Silva-tuotteessanne ei kahden (2) 

vuoden aikana ilmene materiaali- tai valmistusvirheitä. Silvan vastuu tämän 

takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai korvaamiseen. Tämä 

rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa.

Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä ostopaikkaan. 

Muista ottaa mukaan ostotodistus, kun palautat tuotteen. Palautuksia ei voida 

käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta. Tämä takuu ei koske tuotetta, jota 

on muokattu tai jota ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan 

antamien ohjeiden mukaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä 

tai sähköistä rasitusta, väärinkäyttöä, laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei 

koske myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen käytöstä 

johtuvasta vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista seurauksista. Silvan 

vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksettua hintaa. Tietyt 

lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai 

poislukemista, joten yllä olevat rajaukset eivät välttämättä päde tapaukses-

sasi. Tämä takuu on pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa.

Katso lisätietoja osoitteesta 

www.silva.se

KOKOVERSION OHJEKIRJA 

power trail

Art.no 37331-1

background image

SILVA POWER TRAIL AND INTELLIGENT LIGHT

®

Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva Power Trail. 

Grâce à sa conception modulaire, vous pouvez également utiliser cette lampe 

frontale sur un casque ou un guidon de bicyclette.

La lampe frontale Power Trail est équipée de l’Intelligent light

®

 dont la 

technologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de 

longue portée. Cette combinaison de faisceau unique offre à l’utilisateur une 

visibilité à la fois périphérique et de longue portée. Si vous pratiquez la course, 

le ski de fond, le VTT ou la course d’orientation nocturne, cela se traduit par 

une réduction des mouvements de tête, un plus grand contrôle, un meilleur 

équilibre et une vitesse plus élevée.

VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT

La lampe frontale Power Trail comporte les composants suivants :

• 

 Lampe  frontale

• 

 Bandeau  ergonomique

• 

 Pile Li-ion rechargeable avec un boîtier de pile multi fixation

• 

 Chargeur  USB

• 

 Fixation pour casque 

• 

 Fixation pour guidon de bicyclette 

• 

 Guide  rapide

• 

 Boîtier de rangement

AVANT L’UTILISATION

CHARGEMENT DE LA PILE

La pile doit être chargée avant la première utilisation. 

1.   Branchez la pile au chargeur. 

2.   Branchez le chargeur à une prise murale.

3.   Une LED sur la pile indique l’état de charge de la pile :

• 

voyant vert = la pile est complètement chargée

• 

voyant rouge = la pile est en charge 

• 

voyant rouge clignotant = la pile ne fonctionne pas correctement 

Le temps de recharge de la pile est d’environ 10 heures.

Remarque!

 Lorsque la pile est totalement chargée, le chargeur passe au-

tomatiquement en mode d’entretien.

La lampe frontale Power Trail est compatible avec toutes les piles Silva avec 

le même connecteur que pour la pile Power Trail. Notez que l’indicateur de la 

pile risque d’être imprécis avec d’autres piles Silva.

SILVA POWER TRAIL – LA LAMPE FRONTALE MODULAIRE ET SOUPLE

La lampe frontale Power Trail est conçue pour les sports comportant diverses 

activités. Voici une description des différentes options :

Bandeau ergonomique

Le bandeau est conçu de manière ergonomique pour assurer le confort. Utilisez 

les réglages à 3 boucles pour l’adapter parfaitement à votre tête. 

Attachez la lampe frontale sur le support de tête en insérant le pied de la 

lampe dans le support emboîtable. Pour retirer, appuyez sur le bouton-poussoir 

situé sur le support et soulevez la lampe frontale puis retirez-la.

Fixation pour guidon de bicyclette 

La fixation pour guidon de bicyclette a été développée pour les guidons dont 

le diamètre est compris entre 22 mm et 32 mm. Le support de vélo est fixé au 

guidon simplement en enroulant la sangle en caoutchouc autour du guidon et

en le fixant sur le crochet en plastique. Attachez la lampe frontale sur la fixation 

pour guidon de bicyclette en insérant le support de la lampe dans le support 

emboîtable. Pour retirer, appuyez sur le bouton-poussoir situé sur le support et 

soulevez la lampe frontale puis retirez-la.

Fixation pour casque 

La fixation pour casque est livrée avec une bande adhésive préinstallée à 

l’arrière pour un montage facile sur n’importe quel casque. 

Pour monter la fixation pour casque, retirez la pellicule protectrice couvrant 

la bande adhésive. Veillez à ce que la surface du casque soit propre et sèche. 

Appuyez le support sur sa position correcte.  Si vous ne voulez pas utiliser 

l’adhésif sur votre casque, la fixation est prête au montage avec 2 sangles de 

chaque côté. (Non inclus). Attachez la lampe frontale sur la fixation pour casque 

en insérant le support de la lampe dans le support emboîtable.

Pour retirer, appuyez sur le bouton-poussoir situé sur la prise et soulevez la 

lampe frontale puis retirez-la.

BOÎTIER À PILE FLEXIBLE

La lampe frontale Power Trail est conçue de manière à ce que la pile puisse 

être transportée de plusieurs façons différentes ; par exemple sur le dos dans 

un support de pile, sur la moto, à votre ceinture ou dans votre sac à dos, etc. Le 

support peut également être fixé au chargeur pendant la recharge.

PENDANT L’UTILISATION

ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE

Un bouton permettant de commander les 4 modes d’éclairage se trouve sur le 

dessus de la lampe frontale.

Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage suivant :

1.   Allume la lampe frontale avec toutes les DEL à la puissance maximale.

2.   Toutes les DEL sont en mode d’économie d’énergie

3.   Les DEL de diffusion sont en économie d’énergie

4.   Recommence à 1

Pour éteindre la lampe frontale, appuyez sur le bouton pendant 1 seconde.

La fonction flash permet d’attirer l’attention. Pour activer le mode flash, 

éteignez la lampe frontale et rallumez-la en maintenant la pression pendant 1 

seconde sur le bouton de commande. Pour éteindre la lampe frontale, appuyez 

sur le bouton pendant 1 seconde.

CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE

Notez que la température de la lampe frontale augmente lors de son utilisa-

tion. La température de la lampe frontale dépend du mode d’éclairage, de la 

température de l’air ambiant et des courants d’air (vitesse). La lampe frontale 

Power Trail est équipée d’une unité de contrôle de température qui empêche la 

surchauffe du corps de la lampe en réduisant la puissance des DEL.

Remarque!

 Veillez toujours à débrancher systématiquement la batterie lorsque 

vous rangez la lampe frontale dans un lieu clos comme un sac, une poche ou 

autre.

AVERTISSEMENT DE BATTERIE FAIBLE 

Pendant le fonctionnement de la lampe frontale, il y a un avertissement de pile 

faible lorsqu’il reste 25 % de temps de pile. Ceci est signalé par des DEL cligno-

tant pendant 1 seconde ; cela se répétant au bout de 5 secondes.

MODE DE RÉSERVE

Pendant le fonctionnement, la lampe passe en mode de réserve lorsqu’il reste 

15 % de puissance dans la pile. Le mode de réserve signifie qu’il y a moins de 

lumière qu’en mode d’économie d’énergie, mais suffisamment pour voir le 

chemin devant vous. Toutes les DEL clignotent une fois avant que la lampe 

passe dans ce mode. À partir de ce point, seuls le mode de réserve et le mode 

flash sont disponibles afin d’éviter que l’utilisateur reste sans aucune lumière 

dans l’obscurité.

APRÈS L’UTILISATION

ENTRETIEN

Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Power Trail, 

nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide.

Nettoyage du bandeau – rincez à l’eau chaude.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Poids : lampe frontale (y compris le serre-tête) : 190 grammes

Poids de la pile : 300 grammes

Type de pile :  Li-ion 7,2 V, 6,6 Ah

Portée d’éclairage (Max/Min/Large): 140 m

Lumens (Max/Min/Large) : 1 300

Autonomie d’éclairage : Max/Min/Large/Lumière flash/Mode d’économie 

d’énergie : 2,5 heures/7,5 heures/20 heures/20 heures

Résistance à l’eau : IPX6

Plage de température d’utilisation : -20 - +60º

À PROPOS DES PILES LI-ION 

La pile doit être stockée dans un endroit sec à une température comprise entre 

-20 °C et +35 °C.

Si vous souhaitez ranger votre pile pendant une longue période (plus de 30 

jours), celle-ci ne doit pas être complètement chargée. Ceci risque de diminuer 

ses performances. 

Les piles Li-ion ont un taux de décharge d’environ 20 % sur une période de 30 

jours. Il vous est toujours possible de charger une pile à moitié déchargée sans 

l’endommager. 

N’exposez pas la pile à des températures extrêmes au risque de causer un 

incendie ou une explosion. Ne jamais démonter ni rudoyer la pile, vous vous 

exposeriez à un risque de brûlure chimique. Tenez la pile hors de portée des en-

fants. Ne jetez pas des piles dans un feu. Cela pourrait provoquer une explosion. 

N’immergez pas les piles dans l’eau. Ne court-circuitez pas les contacts. 

Remplacez uniquement avec des piles Silva Sprint ou Alpha.

PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT.

La lampe frontale et les piles doivent être recyclées et ne doivent pas être jetées 

avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuil-

lez vous conformer à la réglementation en vigueur.

GARANTIE

Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication 

sous réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. 

La responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au rem-

placement du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie 

limitée. En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez 

contacter le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat 

pour le retour du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale 

justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou 

s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions 

fournies par Silva, ou si celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique 

ou électrique anormale, d’une utilisation inappropriée, d’une négligence ou d’un 

accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale ou l’apparition de 

fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune conséquence directe ou 

indirecte ou de dommages pouvant résulter de l’utilisation de ce produit. En aucun 

cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui de la valeur 

d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent pas 

l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou 

exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas vous être appliquées. Cette garantie 

n’est valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet 

www.silva.

se

MANUEL EN  VERSION COMPLÈTE  

power trail

Art.no 37331-1

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

SILVA POWER TRAIL E INTELLIGENT LIGHT

®

Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Power Trail. Grazie al suo design 

modulare, questa lampada frontale può essere usata anche su un casco o su un 

manubrio di bicicletta.

La lampada frontale Power Trail è equipaggiata con Intelligent Light

®

, una 

tecnologia per la diffusione della luce in grado di combinare una luce diffusa ad 

ampio angolo con una luce spot a lungo raggio. Questo particolare cono luminoso 

permette all’utente di avere allo stesso tempo una visione periferica e a lunga 

distanza. Per un corridore, uno sciatore di fondo, un ciclista in mountain bike o 

un praticante di gare di orientamento notturno, ciò si traduce in minor numero 

di movimenti della testa, aumento di controllo, miglior equilibrio e maggiore 

velocità.

PANORAMICA DEL PRODOTTO

La lampada frontale Power Trail contiene le seguenti parti:

• 

 Unità lampada frontale

• 

 Set ergonomico per la testa

• 

 Batteria a ioni di litio ricaricabile con un vano batteria con attacchi multipli

• 

 Caricabatteria  USB

• 

 Attacco per casco 

• 

 Attacco per il manubrio della bicicletta 

• 

 Guida  rapida

• 

 Custodia

PRIMA DELL’USO

CARICA DELLA BATTERIA

La batteria deve essere caricata prima del primo utilizzo. 

1.   Collegare la batteria al caricabatteria.

2.   Collegare il caricabatteria ad una presa a muro.

3.   Sulla batteria c’è un LED che mostra lo stato della batteria durante la carica:

• 

 luce verde = batteria completamente carica

• 

 luce rossa = batteria in carica 

• 

 luce rossa lampeggiante = batteria non perfettamente funzionante 

Il tempo di ricarica della batteria è di circa 10 ore.

Attenzione!

 Quando la batteria si è caricata completamente, il caricabatteria 

passa automaticamente alla modalità di mantenimento.

La lampada frontale Power Trail è compatibile con tutte le batterie Silva con lo 

stesso connettore che si trova sulla batteria Power Trail. Notare che l’indicazione 

della batteria potrebbe non essere precisa con altre batterie Silva.

SILVA POWER TRAIL – LA LAMPADA FRONTALE FLESSIBILE, MODULARE

La lampada frontale Power Trail è progettata per gli Sport Multi-Attività. Ecco 

una descrizione delle varie opzioni:

Set ergonomico per la Testa

Il set per la testa ha una forma ergonomica per dare una comoda vestibilità. Uti-

lizzare le 3 regolazioni della fibbia per adattarla perfettamente alla propria testa. 

Montare la lampada frontale nella staffa della testa facendo semplicemente 

scorrere il piede della lampada frontale dentro l’alloggiamento a scatto.

Per rimuoverla, premere il pulsante sulla staffa e tirare la lampada frontale 

verso l’alto e verso l’esterno.

Attacco per manubrio della bicicletta 

L’attacco per manubrio di bicicletta è ideato per essere montato su manubri di di-

mensioni comprese tra 22 mm e 32 mm. La staffa per bicicletta viene collegata al 

manubrio semplicemente avvolgendo la cinghietta di gomma intorno al manubrio 

e fissandola sul gancio di plastica. Montare la lampada frontale sull’attacco 

del manubrio della bicicletta facendo semplicemente scorrere la staffa della 

lampada frontale dentro l’alloggiamento a scatto. Per rimuoverla, premere il 

pulsante sulla staffa e tirare la lampada frontale verso l’alto e verso l’esterno.

Attacco per casco 

L’attacco per il casco è corredato di nastro adesivo premontato sul retro per 

facilitare il montaggio su qualsiasi casco. 

Per montare l’attacco per casco, rimuovere la pellicola protettiva che copre 

il nastro adesivo. Assicurarsi che la superficie del casco sia pulita e asciutta. 

Premere la staffa nella sua posizione corretta. 

Se non si desidera utilizzare l’adesivo sul casco, l’attacco è predisposto per 

essere montato con 2 cinghie ai lati. (Non incluse). Montare la lampada frontale 

nell’attacco del casco facendo semplicemente scorrere la staffa della lampada 

frontale dentro l’alloggiamento a scatto. Per rimuoverla, premere il pulsante 

sull’incavo e spostare la lampada frontale verso l’alto e verso l’esterno.

VERSATILITÀ DEL TRASPORTO DELLA BATTERIA

La lampada frontale Power Trail è progettata in modo che la batteria possa 

essere portata in più maniere; per esempio in un portabatteria sulla schiena, sul 

telaio della bicicletta, alla cintura o nello zaino, ecc. Il portabatteria può anche 

essere fissato al caricatore durante la carica.

DURANTE L’USO

ACCENSIONE DELLA LAMPADA FRONTALE

Sulla parte superiore del corpo della lampada frontale è presente un pulsante 

che comanda tutte e 4 le modalità di illuminazione.

Ogni pressione del pulsante dà la seguente luce:

1.   Consente di accendere la lampada frontale con tutti i LED alla massima potenza.

2.   Tutti i LED in modalità risparmio energetico

3.   LED per illuminazione diffusa in modalità risparmio energetico

4.   Comincia di nuovo da 1

Per spegnere la lampada frontale, tenere premuto il pulsante per 1 secondo.

La funzione di lampeggiamento, utilizzata per attirare l’attenzione, si avvia 

dalla modalità OFF tenendo premuto il pulsante per 1 secondo. Per spegnere, 

tenere premuto il pulsante per 1 secondo.

CONTROLLO DELLA TEMPERATURA

Notare che la temperatura del corpo della lampada frontale aumenterà durante 

l’uso. La temperatura della lampada frontale dipende dalla modalità di illumi-

nazione, dalla temperatura ambiente e dal flusso d’aria (velocità). La lampada 

frontale Power Trail è dotata di una unità di controllo della temperatura che evita 

il surriscaldamento del corpo della lampada frontale diminuendo la potenza dei 

LED.

Attenzione! 

Assicurarsi sempre di scollegare la batteria quando la lampada 

frontale viene conservata in uno scomparto chiuso, come una valigia, una tasca 

o simili.

AVVERTENZA BATTERIA SCARICA 

Durante il funzionamento della lampada frontale ci sarà un avviso di batteria 

scarica quando resta il 25% di durata della batteria. Questa operazione viene 

eseguita con entrambi i LED che lampeggiano per 1 secondo e ripetuta nuova-

mente dopo 5 secondi.

MODALITÀ DI RISERVA

Durante il funzionamento, la lampada entrerà in modalità di riserva quando c’è 

il 15% di carica residua della batteria. La modalità di riserva implica meno luce 

rispetto alla modalità di risparmio energetico ma luce sufficiente per vedere il 

percorso davanti a sé. Tutti i LED lampeggeranno una volta prima che la lampada 

entri in questa modalità. Da questo punto sono disponibili solo la modalità di 

riserva e la modalità flash per evitare che l’utente venga lasciato senza alcuna 

luce nell’oscurità.

DOPO L’USO

MANUTENZIONE

Per assicurarsi di ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Power 

Trail, pulirla regolarmente con un panno umido.  

Pulizia del set per la testa – sciacquare in acqua tiepida.

SPECIFICHE TECNICHE

Peso: lampada frontale (inclusa staffa per la testa): 190 grammi

Peso della batteria: 300 grammi

Tipo batteria: ioni di litio 7,2 V, 6,6 Ah

Distanza di illuminazione (Max/Min/Ampiezza): 140 m

Lumen (Max/Min/Ampiezza): 1300

Tempo di accensione: Max/Min/Ampiezza/Lampeggiamento/Modalità di rispar-

mio energetico: 2,5 ore/7,5 ore/20 ore/20 ore

Resistenza all’acqua: IPX6

Intervallo temperatura di funzionamento: da -20 a +60°

INFORMAZIONI SULLE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO 

La batteria dovrebbe essere conservata in un ambiente asciutto entro un inter-

vallo di temperatura compreso tra -20°C e +35°C.

Se si desidera conservare la batteria per un periodo prolungato (più di 30 giorni), 

la batteria non dovrebbe essere completamente carica. Ciò potrebbe causare la 

perdita delle sue caratteristiche tecniche. Le batterie agli ioni di litio hanno un 

tasso di scaricamento di circa il 20% nell’arco di 30 giorni. È sempre possibile 

ricaricare una batteria mezza carica senza danneggiare le sue caratteristiche. 

Non esporre la batteria a temperature estreme che possono causare incendio 

o esplosione. Non disassemblare né maltrattare la batteria; rischio di ustioni 

chimiche. Tenere fuori dalla portata dei bambini. 

Non gettare le batterie usate nel fuoco. Questo potrebbe provocare una esplo-

sione. Non immergere le batterie in acqua.

Non porre i contatti della batteria in cortocircuito. 

Sostituire esclusivamente con batterie Silva Sprint o Alpha.

TUTELA DELL’AMBIENTE.

La lampada frontale e le batterie dovrebbero essere riciclate e non devono es-

sere gettate nella spazzatura indifferenziata. Smaltire questi oggetti nel rispetto 

delle vigenti leggi locali.

GARANZIA

Silva garantisce che, per un periodo di due (2) anni, il proprio Prodotto Silva sarà 

sostanzialmente privo di difetti nei materiali e nella lavorazione in condizioni di 

utilizzo normale. La responsabilità di Silva prevista da questa garanzia è limitata 

alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è 

estesa esclusivamente all’acquirente originale.

Qualora il Prodotto si dimostri difettoso durante il Periodo di Garanzia, rivolgersi 

al luogo di acquisto originale. Assicurarsi sempre di allegare la prova di acquisto 

alla restituzione del prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza 

la prova di acquisto originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il 

Prodotto sia stato manomesso, non sia stato installato, azionato, riparato o sot-

toposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da Silva, oppure sia 

stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche eccessive, abuso, negligenza 

o incidente. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. Silva declina ogni 

responsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti 

dall’uso del presente prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà 

superare l’importo corrisposto per il prodotto. Alcune giurisdizioni non consen-

tono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, pertanto 

le suddette limitazioni o esclusioni potrebbero non applicarsi al proprio caso. La 

presente Garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente nel Paese di 

acquisto.

Per maggiori informazioni, visitare 

www.silva.se

MANUALE

power trail

N° articolo 37331-1

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

SILVA POWER TRAIL EN INTELLIGENT LIGHT

®

Bedankt dat u voor een Silva Power Trail-hoofdlamp heeft gekozen. Deze hoofd-

lamp kan, dankzij het modulaire ontwerp, ook gebruikt worden op een helm of een 

fietsstuur.

De Power Trail-hoofdlamp is uitgerust met Intelligent Light

®

 wat een technologie 

voor het verspreiden van licht is, waarbij spreidlicht met een grote hoek wordt 

gecombineerd met bundellicht met een groot bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de 

gebruiker zowel perifeer zicht als langeafstandszicht op hetzelfde moment. Voor 

een hardloper, cross-countryskiër, mountainbiker of nachtoriëntatieloper betekent 

dit minder bewegingen met het hoofd, een betere controle, een betere balans en 

meer snelheid.

PRODUCTOVERZICHT

De Power Trail-hoofdlamp bevat de volgende onderdelen:

• 

 Hoofdlampeenheid

• 

 Ergonomische  hoofdset

• 

 Oplaadbare Li-ion-batterij met een batterijhouder die op meerdere manieren 

bevestigd kan worden

• 

 USB-oplader

• 

 Helmbevestiging 

• 

 Fietsstuurbevestiging 

• 

 Quick  guide

• 

 Opslaghouder

VOOR GEBRUIK

BATTERIJ OPLADEN

De batterij moet voor het eerste gebruik worden opgeladen. 

1.   Sluit de batterij op de oplader aan. 

2.   Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.

3.   Op de lader zit een LED die de batterijstatus tijdens het opladen aangeeft:

• 

 groen licht = de batterij is volledig opgeladen

• 

 rood licht = de batterij laadt op 

• 

 knipperend rood licht = de batterij werkt niet goed 

De laadtijd van de batterij bedraagt ongeveer 10 uur.

Opmerking!

 Als de batterij volledig is opgeladen, schakelt de lader automatisch 

naar de onderhoudsmodus.

Power Trail-hoofdlamp is compatibel met alle Silva-batterijen met dezelfde 

aansluiting als op de Power Trail-batterij. Merk op dat de batterij-indicatie mogelijk 

niet nauwkeurig is met andere Silva-batterijen.

SILVA POWER TRAIL – DE FLEXIBELE, MODULAIRE HOOFDLAMP

De Power Trail-hoofdlamp is ontworpen voor multi-activiteitensporten. Hier volgt 

een beschrijving van de verschillende opties:

Ergonomische hoofdset

De hoofdset zit zeer comfotabel dankzij de ergonomische vormgeving. Gebruik de 3 

gespaanpassingen om het perfect op uw hoofd te passen. 

Bevestig de hoofdlamp in de hoofdbeugel door de hoofdlampvoet eenvoudig 

in het klikelement te schuiven. Om te verwijderen drukt u op de drukknop op de 

beugel en beweeg de hoofdlamp omhoog en naar buiten.

Fietsstuurbevestiging 

De fietsstuurbevestiging is ontwikkeld voor gebruik op fietssturen met een afme-

ting tussen 22 mm en 32 mm. De fietsbeugel wordt bevestigd op het stuur door 

eenvoudig de rubberen band rond het stuur te wikkelen en deze vast te maken op 

de plastic haak. Bevestig de hoofdlamp in de fietsstuurbevestiging door de hoofd-

lampbeugel eenvoudig in het klikelement te schuiven.

Om te verwijderen drukt u op de drukknop op de beugel en beweeg de hoofdlamp 

omhoog en naar buiten.

Helmbevestiging 

De helmbevestiging is aan de achterkant voorzien van plakband, zodat deze een-

voudig op elke helm kan worden aangebracht. 

Om de helmbevestiging te monteren verwijdert u de beschermlaag die over 

de plakband zit. Zorg dat het oppervlak van de helm schoon en droog is. Druk de 

beugel in de juiste positie. Als u de plakband op uw helm niet wenst te gebruiken, 

is er een bevestiging voorzien voor montage met 2 strips aan de zijkanten. (Niet 

meegeleverd). Bevestig de hoofdlamp in de helmbevestiging door de hoofdlamp-

beugel eenvoudig in het klikelement te schuiven. Om te verwijderen drukt u op de 

drukknop op het element en beweeg de hoofdlamp omhoog en naar buiten.

FLEXIBELE DRAAGWIJZE VAN DE BATTERIJ

De Power Trail-hoofdlamp is zo ontworpen dat de batterij op meerdere manieren 

gedragen kan worden; bijvoorbeeld in een batterijdrager op uw rug, op het fiets-

frame, in uw riem of rugzak enz. De drager kan ook worden vastgemaakt op de 

lader tijdens het laden.

TIJDENS GEBRUIK

UW HOOFDLAMP INSCHAKELEN

Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee alle vier de 

lichtmodi kunnen worden geregeld.

Elke druk op de knop geeft u het volgende licht:

1.   Schakelt de hoofdlamp IN met alle LED’s op maximaal vermogen.

2.   Alle LED’s in energiespaarstand

3.   Spreidlicht LED’s in energiespaarstand

4.   Begint weer bij 1

Om de hoofdlamp UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1 seconde ingedrukt. 

De knipperlichtfunctie, die wordt gebruikt om aandacht te trekken, wordt vanuit de 

UIT-modus gestart door de knop gedurende 1 seconde ingedrukt te houden. Om 

UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1 seconde ingedrukt.

TEMPERATUURREGELING

Merk op dat de temperatuur van de hoofdlampeenheid stijgt tijdens het gebruik. De 

temperatuur van de hoofdlamp is afhankelijk van de lichtmodus, de omgevingstem-

peratuur en de luchtstroom (snelheid). De Power Trail-hoofdlamp is voorzien van 

een temperatuurregeleenheid die voorkomt dat de hoofdlampeenheid oververhit 

raakt door het vermogen naar de LED’s te verminderen.

Opmerking! 

Ontkoppel de batterij altijd wanneer de hoofdlamp wordt opgeslagen 

in een afgesloten compartiment zoals in een tas, zak of iets dergelijks.

WAARSCHUWING BATTERIJ BIJNA LEEG 

Tijdens gebruik van de hoofdlamp verschijnt er een waarschuwing dat de batterij 

bijna leeg is wanneer 25% van de batterijtijd resteert. Dit wordt gesignaleerd 

door knipperende LED’s gedurende 1 seconde en wordt nogmaals herhaald na 5 

seconden.

RESERVE-SPAARSTAND

Tijdens gebruik zal de lamp in een reserve-spaarstand overgaan wanneer er 15% 

vermogen van de batterij resteert. De reserve-spaarstand betekent minder licht 

dan in de energiespaarstand maar genoeg licht om het pad voor u te kunnen zien. 

Alle LED’s zullen eenmaal knipperen voordat de lamp in deze stand overgaat. Vanaf 

dit moment zijn alleen de reserve-spaarstand en knipperstand beschikbaar om te 

voorkomen dat de gebruiker zonder licht in het donker komt te zitten.

NA GEBRUIK

ONDERHOUD

Om te zorgen dat u maximale prestaties krijgt van uw Power Trail-hoofdlamp, dient 

u deze regelmatig te reinigen met een vochtige doek. 

Reinigen hoofdband – met warm water spoelen.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Gewicht: hoofdlamp (inclusief hoofdbeugel): 190 gram

Batterijgewicht: 300 gram

Type batterij: Li-ion 7,2 V, 6,6 Ah

Lichtafstand (Max/Min/Breed): 140 m

Lumen (Max/Min/Breed): 1300

Brandtijd: Max/Min/Breed/Knipperen/Energiespaarstand: 2,5 uur/7,5 uur/20 

uur/20 uur

Waterbestendigheid: IPX6

Werktemperatuur: -20 - +60º

OVER LI-ION-BATTERIJEN 

De batterij moet opgeslagen worden in een droge omgeving binnen een tempera-

tuurbereik van -20°C en +35°C.

Mocht u de batterij voor een langere tijd (langer dan 30 dagen) willen bewaren, laad 

de batterij dan niet volledig op. Dit kan verlies van de eigenschappen veroorzaken. 

Li-ion-batterijen hebben een ontlaadpercentage van ca. 20% over een periode van 

30 dagen. U kunt altijd een halfvolle batterij opladen zonder de eigenschappen te 

beschadigen. 

Stel de batterij niet bloot aan extreme temperaturen. Dit kan brand of een explosie 

veroorzaken. 

Demonteer of verniel de batterij niet; er is gevaar voor chemische brandwonden. 

Buiten bereik van kinderen houden. 

Werp de batterijen niet in vuur. Dit kan een explosie veroorzaken.

Dompel de batterijen niet in water.

Veroorzaak geen kortsluiting. 

Vervang de batterij uitsluitend door Silva Sprint of Alpha-batterijen.

BESCHERM HET MILIEU.

De hoofdlamp en batterijen moeten worden gerecycleerd en mogen niet wegge-

gooid worden met het huishoudelijk afval. Sorteer de onderdelen in overeenstem-

ming met de geldende lokale milieuwetgeving.

GARANTIE

Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor een periode van 

twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en productiefouten. De aansprake-

lijkheid van Silva, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen 

van het product. Deze beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper.

Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product defect 

raakt tijdens de garantieperiode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt overleggen bij 

retournering van het product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbe-

wijs worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product 

gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onderhouden volgens de 

instructies van Silva, of wanneer het blootgesteld werd aan abnormale fysieke of 

elektrische spanning, verkeerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale 

slijtage valt evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele 

gevolgschade, hetzij direct, hetzij indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit 

product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag 

groter dan de voor het product betaalde som. In bepaalde rechtsgebieden is uitslui-

ting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de 

bovenstaande beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze 

garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele garantieclaim wordt 

alleen in dat land afgehandeld.

Voor meer informatie raadpleeg 

www.silva.se

VOLLEDIGE VERSIE  VAN HANDLEIDING

power trail

Art.no 37331-1

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

SILVA POWER TRAIL E INTELLIGENT LIGHT

®

Le agradecemos que haya elegido el faro frontal Silva Power Trail. Este frontal, 

gracias a su diseño modular, se puede utilizar también en un casco o en un 

manillar para bicicleta.

El frontal Power Trail está equipado con Intelligent Light

®

, una tecnología de 

distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz 

concentrada de largo alcance. Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una 

visión periférica y de larga distancia al mismo tiempo. Para un corredor, es-

quiador de fondo, ciclista de montaña o un guía nocturno, esto significa menos 

movimiento de cabeza, mayor control, mejor equilibrio y más velocidad.

INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

El frontal Power Trail se compone de las siguientes piezas:

• 

 Faro

• 

 Conjunto de cabeza ergonómico

• 

 Batería de ión de litio recargable con una funda para baterías de fijación múltiple

• 

 Cargador  USB

• 

 Fijación para casco

• 

 Fijación para manillar 

• 

 Guía  rápida

• 

 Estuche de almacenamiento

ANTES DEL USO

CARGA DE LA BATERÍA

La batería debe cargarse antes de ser utilizada por primera vez. 

1.   Conecte la batería al cargador. 

2.   Conecte el cargador al enchufe de red.

3.   En la batería hay un LED que indica el estado de la batería durante la carga:

• 

luz verde = batería totalmente cargada

• 

luz roja = batería cargándose 

• 

luz roja intermitente = batería averiada 

El tiempo de carga aproximado de la batería son 10 horas.

¡Atención!

 Cuando la batería se ha cargado completamente, el cargador pasa 

automáticamente al modo de mantenimiento.

El frontal Power Trail es compatible con todas las baterías Silva con el mismo 

conector que la batería Power Trail. Tenga en cuenta que la indicación de 

batería podría no ser precisa respecto a otras baterías Silva.

SILVA POWER TRAIL – EL FRONTAL FLEXIBLE, MODULAR

El frontal Power Trail se ha diseñado para deportes multi-actividad. A conti-

nuación se describen las distintas opciones:

Conjunto de cabeza ergonómico

Se ha dado forma ergonómica al conjunto de cabeza para proporcionar un 

ajuste cómodo. Utilice los ajustes de 3 hebillas para que se adapte a perfec-

tamente a su cabeza. Coloque el frontal en el soporte para la cabeza simple-

mente deslizando las patas del frontal en el anclaje a presión. Para extraerlo, 

presione el botón del soporte y tire del frontal hacia arriba y hacia afuera.

Fijación para manillar 

La fijación para manillar está diseñada para usarse en manillares con medidas 

de entre 22 y 32 mm. El soporte para bicicleta se fija al manillar simplemente 

enrollando la correa de goma alrededor del manillar y fijándola al gancho de 

plástico. Coloque el frontal en la fijación para manillar de bicicleta deslizando 

el soporte del frontal en el anclaje a presión. Para extraerlo, presione el botón 

del soporte y tire del frontal hacia arriba y hacia afuera.

Fijación para casco 

La fijación para casco incluye una cinta adhesiva pre-montada en la parte 

posterior para facilitar su instalación en cualquier casco.

Para instalar la fijación para casco, extraiga la película protectora de la 

cinta adhesiva. Asegúrese de que la superficie del casco esté limpia y seca. 

Presione el soporte de manera que encaje en su lugar.  Si no desea utilizar el 

adhesivo sobre su casco, la fijación ha sido diseñada para ser instalada con 2 

correas laterales. (No incluidas). Coloque el frontal en la fijación para casco 

simplemente deslizando el soporte del frontal en el anclaje a presión.

Para extraerlo, presione el botón del anclaje y tire del frontal hacia arriba y 

hacia afuera.

TRANSPORTE VERSÁTIL DE LA BATERÍA

El frontal Power Trail ha sido diseñado de manera que pueda transportar la 

batería de múltiples maneras; por ejemplo, en un porta-baterías en la espalda, 

en el cuadro de la bicicleta, en su cinturón o mochila, etc. La funda también 

puede fijarse al cargador durante la carga.

DURANTE EL USO

ENCIENDA SU FARO FRONTAL

En la parte superior del cuerpo del frontal existe un botón que controla los 4 

modos de iluminación.

Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de iluminación:

1. 

Enciende el foco con todos los LED a la máxima potencia.

2. 

Todos los LED en el modo de ahorro de energía

3. 

LED de luz dispersa en el modo de ahorro de energía

5. 

Vuelve a empezar desde 1

Para apagar la frontal ; mantenga pulsado el botón durante 1 segundo.

La función flash, que se usa para atraer atención, se inicia desde el modo 

OFF (apagado) manteniendo presionando el botón durante 1 segundo. Para 

apagarlo; mantenga pulsado el botón durante 1 segundo.

CONTROL DE TEMPERATURA

Tenga en cuenta que la temperatura del cuerpo del frontal aumenta durante 

el uso. La temperatura del frontal depende del modo de luz, temperatura 

ambiente y del flujo de aire (velocidad). El frontal Power Trail está equipado 

con una unidad de control de temperatura que, mediante la reducción de la 

potencia de los LED, evita que el cuerpo del frontal se sobrecaliente.

¡Atención!

 Asegúrese siempre de desconectar la batería si guarda el frontal en 

un compartimento cerrado, como por ejemplo una bolsa, bolsillo o similar.

ADVERTENCIA DE BATERÍA BAJA 

Durante el funcionamiento del frontal podrá ver una advertencia de batería 

baja cuando quede menos del 25% de la carga de la batería. Lo cual se refleja 

mediante el parpadeo de los LED durante 1 segundo y luego su repetición a los 

5 segundos.

MODO DE RESERVA

Durante la operación la lámpara entrará en el modo de reserva cuando haya 

un 15% de energía restante en la batería. El modo reserva significa menos luz 

que en el modo de ahorro de energía pero con la luz suficiente para ver el ca-

mino de delante. Todos los LED parpadearán una vez antes de que la lámpara 

entre en este modo. Desde este momento solo el modo de reserva y el modo 

intermitente estarán disponibles para evitar que el usuario se quede sin luz en 

la oscuridad.

DESPUÉS DEL USO

MANTENIMIENTO

Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal Power Trail, límpielo 

regularmente con un trapo húmedo.

Limpieza del conjunto de cabeza – lave con agua tibia.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Peso: faro frontal (incluyendo el soporte para cabeza): 190 gramos

Peso de la batería: 300 gramos

Tipo de batería: Ión de litio 7,2 V, 6,6 Ah

Alcance de la luz (Máx./Mín./Ancho): 140 m

Lumen (Máx./Mín./Ancho): 1300

Tiempo de agotamiento: Máx./Mín./Ancho/Intermitente/Modo de ahorro de 

energía: 2,5 horas/7,5 horas/20 horas/20 horas

Resistencia al agua: IPX6

Rango de temperatura de funcionamiento: -20 - +60º

ACERCA DE LAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO 

La batería debe guardarse en un lugar seco con una temperatura de entre 

-20 °C y +35 °C.

Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado (más de 30 días), no 

debe estar totalmente cargada. Podría ocasionar la pérdida de sus caracte-

rísticas. 

Las baterías de ión de litio se descargan aproximadamente en un 20% en un 

plazo de 30 días. Puede cargar una batería que no está totalmente cargada sin 

que esto afecte a sus características. 

No exponga la batería a temperaturas extremas que puedan hacer que se 

incendie o explote. 

No desarme ni dañe la batería, podría sufrir quemaduras químicas.

Manténgala alejada de los niños.

No deseche las baterías en el fuego. Podrían explotar.

No sumerja las baterías en agua.

No cortocircuite los contactos. 

Sustitúyalas siempre con baterías Silva Sprint o Alpha.

PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.

El faro y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con la basura nor-

mal. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.

GARANTÍA

Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva 

estará sustancialmente libre de defectos de material y mano de obra en 

condiciones de uso normales. La responsabilidad de Silva, de conformidad con 

la presente garantía, se limita a la sustitución o reparación del producto. Esta 

garantía limitada cubre sólo al comprador original.

Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de garantía, 

póngase en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese 

de llevar el comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devo-

luciones no se pueden procesar sin el comprobante de compra original. Esta 

garantía no es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado, utili-

zado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha some-

tido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados, negligencias 

o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y desgarros. Silva 

no es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, deriva-

das del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará, en ningún 

caso, el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite 

la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es 

posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía 

sólo es válida y puede procesarse únicamente en el país de adquisición.

Para obtener más información, visite 

www.silva.se

MANUAL

power trail

Art.no 37331-1

background image

SILVA POWER TRAIL E INTELLIGENT LIGHT

®

Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Power Trail. Esta lanterna frontal 

pode, pelo seu design modular, ser usada também num capacete ou num guiador 

de bicicleta.

A lanterna frontal Power Trail está equipada com Intelligent Light

®

 que é uma 

tecnologia de distribuição de luz que combina a iluminação de grande ângulo com 

a iluminação localizada de longo alcance. Esta imagem luminosa única dá ao uti-

lizador, simultaneamente, visão periférica e de longa distância. Para um corredor, 

esquiador de fundo, ciclista de montanha ou praticante de orientação noturna, isto 

traduz-se em menos movimentos da cabeça, maior controlo, melhor equilíbrio e 

mais velocidade.

VISÃO GERAL DO PRODUTO

A lanterna frontal Power Trail contém as seguintes peças:

• 

 Unidade da lanterna frontal

• 

 Conjunto de cabeça ergonómico

• 

 Bateria Li-Ion recarregável com uma caixa de bateria multi-fixação

• 

 Carregador  USB

• 

 Fixação ao capacete 

• 

 Acessório para o guiador da bicicleta 

• 

 Guia  rápido

• 

 Caixa de armazenamento

ANTES DE USAR

CARREGAMENTO DA BATERIA

A bateria precisa de ser carregada antes da primeira utilização. 

1.   Ligue a bateria ao carregador.

2.   Ligue o carregador à tomada de parede.

3.   Na bateria existe um LED que indica o estado da bateria durante o carregamento:

• 

luz verde = bateria completamente carregada

• 

 luz vermelha = a bateria está a carregar 

• 

luz vermelha a piscar = a bateria não está a funcionar corretamente 

O tempo de carregamento da bateria é de aproximadamente 10 horas.

Atenção!

 Quando a bateria está totalmente carregada, o carregador muda 

automaticamente para o modo de manutenção.

A lanterna frontal Power Trail é compatível com todas as baterias Silva com o 

mesmo conector da bateria Power Trail. Note que a indicação da bateria pode não 

ser exata com outras baterias Silva.

SILVA POWER TRAIL – A LANTERNA FRONTAL MODULAR FLEXÍVEL

A lanterna frontal Power Trail está concebida para Desportos Multi-Atividades. 

Aqui fica uma descrição das diferentes opções:

Conjunto de cabeça ergonómico

O conjunto de cabeça tem uma forma ergonómica para proporcionar um ajuste 

confortável. Use as 3 fivelas de ajuste para ajustá-la perfeitamente à sua cabeça. 

Anexe a lanterna frontal no suporte de cabeça simplesmente deslizando o pé da 

lanterna frontal no encaixe. Para remover, prima o botão “push” no suporte e 

desloque a lanterna frontal para cima e para fora.

Acessório para o guiador da bicicleta 

O acessório para o guiador da bicicleta foi desenvolvido para a utilização em guia-

dores de bicicleta com dimensões entre 22 mm e 32 mm. O suporte da bicicleta 

fixa-se ao guiador da bicicleta simplesmente envolvendo a alça de borracha à 

volta do guiador da bicicleta e apertando com o gancho de plástico.

Anexe a lanterna frontal no acessório para o guiador da bicicleta simplesmente 

deslizando o suporte da lanterna frontal no encaixe.

Para remover, prima o botão “push” no suporte e desloque a lanterna frontal para 

cima e para fora.

Fixação ao capacete 

A fixação ao capacete vem com uma fita adesiva pré-instalada na traseira para 

que seja facilmente montado em qualquer capacete. 

Para montar a fixação ao capacete, retire a película protetora que cobre a fita 

adesiva. Certifique-se de que a superfície do capacete está limpa e seca. Pres-

sione o suporte na posição correta. Se não desejar usar o adesivo no seu capacete, 

a fixação está preparada para aplicação com 2 cintas nas partes laterais. (Não in-

cluídas). Anexe a lanterna frontal na fixação ao capacete simplesmente deslizando 

o suporte da lanterna frontal no encaixe.

Para remover, prima o botão “push” no encaixe e desloque a lanterna frontal para 

cima e para fora.

TRANSPORTE FLEXÍVEL DE PILHAS

A lanterna frontal Power Trail está concebida de modo a que a bateria possa 

ser transportada de várias maneiras; por exemplo, num porta-baterias às suas 

costas, no quadro da bicicleta, no seu cinto ou mochila, etc. O porta-baterias 

também pode ser fixado ao carregador enquanto carrega.

DURANTE A UTILIZAÇÃO

LIGAR A SUA LANTERNA FRONTAL

No topo do corpo da lanterna frontal existe um botão de pressão que controla 

todos os 4 modos de iluminação.

Cada pressão do botão dá-lhe a seguinte iluminação:

1.   Liga (ON) a lanterna frontal com todos os LEDs no máximo.

2.   Todos os LEDs em poupança de energia

3.   LEDs de luz ampla em poupança de energia

4.   Recomeça a partir de 1

Para desligar (OFF) a lanterna frontal, pressione e mantenha pressionado o botão 

durante 1 segundo.

A função de flash, que tem como propósito atrair a atenção, é iniciada a partir 

do modo desligado (OFF) ao pressionar e manter pressionado o botão durante 1 

segundo. Para desligar (OFF), pressione e mantenha pressionado o botão durante 

1 segundo. 

CONTROLO DE TEMPERATURA

Note que a temperatura do corpo da lanterna frontal irá aumentar durante a 

sua utilização. A temperatura da lanterna frontal está dependente do modo de 

iluminação, temperatura do ar ambiente e fluxo de ar (velocidade). A lanterna 

frontal Power Trail está equipada com uma unidade de controlo da temperatura 

que impede que o corpo da lanterna frontal sobreaqueça, reduzindo para isso a 

energia fornecida aos LEDs.

Atenção!

 Certifique-se sempre que as baterias estão desligadas quando a lan-

terna frontal for guardada num compartimento fechado como um saco, bolso ou 

equipamento semelhante.

AVISO DE BATERIA FRACA 

Durante o funcionamento da lanterna frontal haverá um aviso de bateria fraca 

quando apenas restar 25% do tempo da bateria. Isto acontece quando os LEDs 

piscam durante 1 segundo e repetem o comportamento depois de 5 segundos.

MODO DE RESERVA

Durante o funcionamento a lanterna entrará em modo de reserva quando existe 

15% de energia restante da bateria. O modo de reserva significa menos luz do 

que no modo de poupança de energia mas luz suficiente para ver o caminho à 

sua frente. Todos os LEDs piscarão uma vez antes de a lanterna passar para este 

modo. A partir deste ponto apenas o modo de reserva e o modo de flash estão 

disponíveis para impedir que o utilizador seja deixado sem luz no escuro.

DEPOIS DE USAR

MANUTENÇÃO

Para assegurar que obtém o máximo desempenho da sua lanterna frontal Power 

Trail, limpe-a regularmente com um pano húmido.

Limpeza do conjunto de cabeça – enxague em água morna.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Peso: lanterna frontal (incluindo suporte de cabeça): 190 gramas

Peso da bateria: 300 gramas

Tipo de bateria: Li-ion 7,2 V, 6,6 Ah

Distância de iluminação (Máx/Mín/Amplitude): 140 m

Lúmen (Máx./Mín./Amplitude): 1300

Tempo de iluminação: Modo Máx/Mín/Amplitude/Flash/Poupança de energia:2,5 

horas/7,5 horas/20 horas/20 horas

Resistência à água: IPX6

Variação de temperatura de funcionamento: -20 - +60º

SOBRE AS BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO 

A bateria deve ser guardada num ambiente seco e mantida em temperatura entre 

os -20°C e +35°C.

Se desejar guardar a bateria por um período de tempo longo (mais de 30 dias), a 

bateria não deve estar completamente carregada. Isto pode provocar a perda das 

suas características. 

As baterias de iões de lítio têm uma taxa de descarga de aproximadamente 20% 

num período de 30 dias. Pode sempre carregar uma bateria a metade da sua 

capacidade total sem alterar as suas características. 

Não exponha a bateria a temperaturas extremas que possam causar incêndios ou 

explosões. Não desmonte ou manuseie a bateria de forma inadequada sob risco 

de queimadura química. Mantenha afastada das crianças. 

Não se desfaça das baterias para o fogo. Pode provocar uma explosão.

Não mergulhe as baterias em água. Não coloque os contactos em curto-circuito. 

Substitua apenas por baterias Silva Sprint ou Alpha.

PROTEGER O AMBIENTE.

A lanterna frontal e as pilhas devem ser recicladas e não devem ser depositadas 

no lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os regulamentos locais 

aplicáveis.

GARANTIA

A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu Produto Silva, se usado 

normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de fabrico. A 

responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada à reparação ou substitu-

ição do produto. Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.

Se o Produto se apresentar como defeituoso durante o período de garantia, 

por favor, contacte o local original de compra. Certifique-se de que possui o 

comprovativo original de compra quando devolver o produto. As devoluções não 

podem ser processadas sem o original da prova de compra. Esta garantia não se 

aplica se o Produto tiver sido alterado, instalado, operado, reparado ou mantido 

em desacordo com as instruções fornecidas pela Silva ou se tiver sido sujeito a 

stress físico ou elétrico, má utilização, negligência ou acidente. A garantia tam-

bém não cobre o uso e desgaste normal. A Silva não é responsável por qualquer 

consequência, direta ou indireta, ou danos resultantes da utilização deste produto. 

Em nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que 

pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação 

dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima 

podem não lhe ser aplicáveis. Esta Garantia é válida e apenas pode ser proces-

sada no país de compra.

Para mais informações, por favor, visite

 www.silva.se

MANUAL DA  VERSÃO COMPLETA

power trail

Art.no 37331-1

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Silva Power Trail и технология распределения света Intelligent Light

®

Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Power Trail. Благодаря 

модульной конструкции, данный фонарь также может крепиться на шлем или 

на руль велосипеда. Налобный фонарь Power Trail использует технологию 

распределения света Intelligent Light

®

 (интеллектуальное освещение), которая 

комбинирует ближний рассеивающий свет с дальним направленным светом. 

Такое уникальное освещение обеспечивает пользователя периферийным 

и дальним обзором одновременно. Бегунам, лыжникам, велосипедистам и 

спортсменам, занимающимся ночным ориентированием, такие характеристики 

устройства помогут уменьшить количество движений головой, увеличить 

возможности контроля окружающей обстановки, улучшить баланс и развить 

большую скорость.

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

В комплектацию налобного фонаря Power Trail входят следующие компоненты:

• 

 Фонарь

• 

 Эргономическая система креплений на голове

• 

 Аккумуляторная литий-ионная батарея и батарейный кейс с 

многофункциональным креплением

• 

 Зарядное устройство USB

• 

 Нашлемное  крепление 

• 

 Крепление на руль велосипеда 

• 

 Краткое  руководство

• 

 Чехол для хранения

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ЗАРЯДКА БАТАРЕИ

Перед первым использованием батарею необходимо зарядить. 

1.   Установите батарею в зарядное устройство.

2.   Подключите зарядное устройство к сети питания.

3.   Светодиодный индикатор, расположенный на батарее, отражает состояние 

батареи во время процесса зарядки:

• 

 светится зеленым = батарея полностью заряжена

• 

 светится красным = батарея заряжается 

• 

 мигает красным = проблемы в работе батареи 

Время зарядки батареи — приблизительно 10 часов.

Примечание!

 Когда батарея полностью заряжена, зарядное устройство 

автоматически переключается в профилактический режим.

Налобный фонарь Power Trail совместим со всеми батареями Silva с тем же 

разъемом как показано на батарее Power Trail. Имейте в виду, что индикация 

батареи может быть неточной с другими батареями Silva.

SILVA POWER TRAIL – ГИБКИЙ МОДУЛЬНЫЙ НАЛОБНЫЙ ФОНАРЬ

Налобный фонарь Power Trail предназначен для активных видов спорта. Вот 

описание некоторых отличительных особенностей:

Эргономическая система креплений на голове

Система головных креплений имеет эргономический дизайн, позволяющий 

удобную посадку. Для регулировки используются 3 пряжки, чтобы фонарь 

идеально прилегал к голове. Прикрепите фонарь к головному креплению, просто 

сдвигая основание фонаря в гнездо защелкивающегося типа.

Чтобы снять фонарь, нажмите выступ на креплении, передвиньте фонарь вверх 

и отсоедините его.

Крепление на руль велосипеда 

Велосипедное крепление предназначено для использования на руле 

велосипеда, его диаметр можно менять от 22 мм до 32 мм. Велосипедное 

крепление монтируется на руле, просто закручивая резиновый ремешок вокруг 

руля и прикрепляя его к пластиковому крючку. Закрепите фонарь на руле 

велосипеда, просто сдвигая консоль фонаря в гнездо защелкивающегося типа. 

Чтобы снять фонарь, нажмите выступ на креплении, передвиньте фонарь вверх 

и отсоедините его.

Нашлемное крепление 

Для простой установки на любой шлем нашлемное крепление с тыльной 

стороны имеет липкую ленту. Чтобы закрепить нашлемное крепление, снимите 

защитную пленку с липкой ленты. Убедитесь, что поверхность шлема чистая и 

сухая. Прижмите крепление в нужном месте. Если Вы не хотите использовать 

липкую ленту на своем шлеме, крепление можно закрепить с помощью 2 боковых 

ремней. (Приобретаются дополнительно). Закрепите фонарь в нашлемном 

креплении, просто сдвигая консоль фонаря в гнездо защелкивающегося типа. 

Чтобы снять фонарь, нажмите кнопку на выступе, передвиньте фонарь вверх и 

отсоедините его.

ВАРИАНТЫ НОШЕНИЯ БАТАРЕИ

Конструкция налобного фонаря Power Trail разработана таким образом, что 

батарею можно носить различными способами, например, в батарейном кейсе 

на спине, на велосипедной раме, на поясе, в рюкзаке и т. д. Кейс также можно 

прикрепить к зарядному устройству при зарядке.

ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ВКЛЮЧЕНИЕ НАЛОБНОГО ФОНАРЯ

На верхней стороне корпуса фонаря находится кнопка, управляющая 

переключением всех 4 режимов освещения.Каждое нажатие кнопки 

переключает фонарь в следующий режим освещения в таком порядке:

1.   Включение всех светодиодов фонаря на максимальную мощность.

2.   Работа всех светодиодов в энергосберегающем режиме

3.   Рассеянный свет светодиодов в энергосберегающем режиме

4.   Повторение цикла с 1

Чтобы выключить фонарь, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 1 

секунды.

Чтобы включить мигающий режим, который используется для привлечения 

внимания, когда фонарь выключен, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в 

течение 1 секунды. Чтобы выключить, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в 

течение 1 секунды.

ТЕМПЕРАТУРНЫЙ КОНТРОЛЬ

Имейте в виду, что во время использования корпус фонаря будет нагреваться. 

Температура фонаря зависит от выбранного режима освещения, окружающей 

температуры и воздушного потока (скорость). Налобный фонарь Power Trail 

имеет блок температурного контроля, который предотвращает перегрев корпуса 

налобного фонаря, уменьшая мощность светодиодов.

Примечание!

 Если налобный фонарь хранится в закрытом месте, таком как 

сумка, карман или что-либо подобное, обязательно отключите батарею.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ УРОВНЕ ЗАРЯДА БАТАРЕИ 

Во время работы налобного фонаря будет выдано предупреждение об остаточном 

заряде батареи при достижении отметки в 25%. На это указывает мигание 

светодиодов в течение 1 секунды, которое снова повторяется через 5 секунд.

РЕЗЕРВНЫЙ РЕЖИМ

Во время работы лампа перейдет в резервный режим, когда останется 15% 

питания батареи. Резервный режим означает меньшее потребление света, чем 

в режиме энергосбережения, но его достаточно, чтобы видеть путь впереди Вас. 

Все светодиодные индикаторы будут мигать один раз до того, как лампа войдет в 

этот режим. С этого момента только резервный режим и режим вспышки доступен 

для предотвращения потери света, чтобы пользователь не остался в темноте.

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Чтобы обеспечить максимальную производительность налобного фонаря Power 

Trail, регулярно проводите его чистку влажной тканью.

Чтобы очистить систему головных креплений — промойте ее в теплой воде.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Масса: налобный фонарь (включая головное крепление): 190 г

Масса батареи: 300 г

Тип батареи: литий-ионная 7,2 В, 6,6 А•ч

Дальность освещения (Макс./Мин./Рассеянная): 140 м

Световой поток (лм) (макс./мин./рассеянный): 1300

Время свечения: макс./мин./рассеянный/мигающий/энергосберегающий 

режим: 2,5 часа/7,5 часов/20 часов/20 часов

Водонепроницаемость: IPX6

Диапазон рабочих температур: от -20 до +60º

О ЛИТИЙ-ИОННЫХ БАТАРЕЯХ 

Батарею необходимо хранить в сухом месте в диапазоне температур 

от -20°C до +35°C. Если планируется не пользоваться батареей в течение 

длительного периода (более 30 дней), батарею не следует полностью 

заряжать. Невыполнение данного правила может привести к ухудшению 

эксплуатационных характеристик батареи. Литий-ионные батареи за 30 дней 

разряжаются приблизительно на 20 %. Зарядка наполовину разряженной 

батареи не ухудшает ее эксплуатационные характеристики. Не подвергайте 

батарею влиянию чрезмерных температур, это может привести к возгоранию 

или взрыву. Запрещается разбирать или разбивать батарею, это может 

привести к химическому ожогу. Держите батареи в местах, недоступных для 

детей. Не бросайте батареи в огонь. Такие действия могут привести к взрыву. 

Не погружайте батареи в воду. Не замыкайте контакты. Заменяйте только 

батареями Silva Sprint или Alpha.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.

Не выбрасывайте налобный фонарь и батареи вместе с бытовыми отходами, их 

следует сдавать в пункты вторичной переработки. Утилизируйте эти предметы в 

соответствии с местными законодательными нормами.

ГАРАНТИЯ

Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие существенных 

дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva при условии их нормального 

использования. Ответственность компании Silva согласно этой гарантии ограничена 

ремонтом или заменой изделия. Данная ограниченная гарантия распространяется 

только на первого владельца. Если во время действия гарантийного срока на 

изделии обнаружены дефекты, следует обратиться к представителю торговой 

точки первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо 

предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных документов, 

подтверждающих покупку, изделие возврату не подлежит. Данная гарантия не 

распространяется на случаи, когда изделие видоизменялось или устанавливалось, 

использовалось, ремонтировалось или обслуживалось с нарушением инструкций, 

данных компанией Silva, подвергалось чрезмерным физическим или электрическим 

нагрузкам, неправильно или небрежно использовалось или было повреждено в 

результате несчастного случая. Также гарантия не распространяется на покрытие 

износа в результате эксплуатации изделия. Компания Silva не несет ответственности 

за любые последствия, прямые или косвенные, или повреждения, полученные 

в результате использования данного изделия. Ни при каких обстоятельствах 

ответственность компании Silva не может превышать сумму, затраченную на покупку 

изделия. На некоторых территориях не разрешается исключение или ограничение 

побочных или косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения 

или исключения могут не иметь к Вам отношения. Данная гарантия действительна и 

может быть использована только в стране, где была совершена покупка.

Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании 

www.silva.se

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

power trail

Артикул

 37331-1

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Silva Power Trail 和 Intelligent Light®

感谢您选购 Silva Power Trail 头灯。 此款头灯采用模块化设计,也可

以用在头盔或自行车把上。

Power Trail 头灯采用配光技术 Intelligent Light® 设计,将广角泛光

灯与长距离聚光灯相结合。 这一独特的光图像可同时向用户呈现周围和

远距离视野。 对于赛跑运动员、越野滑雪运动员、山地自行车车手或夜间

定向运动员而言,此设计可实现更少的头部运动、更有效的控制、更好的平

衡及更快的速度。

产品概览

Power Trail 头灯包含以下部件:

• 

头灯组件

• 

人体工学头带

• 

带多点连接电池盒的可充电锂离子电池

• 

USB 充电器

• 

头盔附件 

• 

自行车把附件 

• 

快速指南

• 

储存盒

使用前

电池充电

在首次使用前,电池需要充电。 

1. 

将电池连接到充电器。 

3. 

将充电器连接到壁装电源插座。

4. 

电池上的 LED 将显示充电期间的电池状态:

绿灯= 电池已充满电

红灯 = 电池正在充电 

红灯闪烁 = 电池未正常工作 

电池充电时间约为 10 个小时。

注意! 电池充满电后,充电器会自动切换至维护模式。

Power Trail 头灯与带有与 Power Trail 电池相同连接器的所有 Silva 

电池兼容。 请注意,使用其他 Silva 电池时电池电量指示可能不准确。

Silva Power Trail – 灵活方便的模块化头灯

Power Trail  头灯专为多动作运动设计。 不同选件的描述如下:

人体工学头带

该头带根据人体工程学设计,佩戴舒适。 采用 3 扣调节,确保与您的头

部完美贴合。 

只需将头灯底座滑入卡合插座,即可将头灯装入头部托架。

如需取下头灯,请按托架上的按钮并向上移动头灯将其取下。

自行车把附件 

自行车把附件与尺寸在 22 至 32 毫米之间的自行车把搭配使用。 只需

将橡胶带缠绕在车把上,

并将其固定在塑料挂钩上,自行车托架即可安装在车把上。

只需将头灯托架滑入卡合插座,即可将头灯安装在自行车把附件上。

如需取下头灯,请按托架上的按钮并向上移动头灯将其取下。

头盔附件 

头盔附件背面预敷胶带,以便与头盔粘合。 

如需安装头盔附件,请取下覆盖胶带的保护膜。 确保头盔表面清洁干

爽。 按压托架达到正确位置。 

如果您不想在头盔上使用胶粘剂,附件两侧配备了 2 条用于安装的带

子。 (未附带)

只需将头灯托架滑入卡合插座,即可将头灯安装在头盔附件上。

如需取下头灯,请按插座上的按钮并向上移动头灯将其取下。

灵活的电池携带方式

Power Trail 头灯经过专门设计,可以多种方式装载电池;例如可装在背

部的电池托架、自行车车架、皮带或背包内等。在进行充电时,还可将托架

紧固在充电器上。

使用中

开启头灯

头灯灯体顶部的按钮可控制所有 4 种照明模式。

每按一下该按钮便会切换至下列照明模式:

1. 

开启头灯,且所有 LED 均处于最大功率状态。

2. 

所有 LED 处于省电模式

3. 

泛光灯 LED 处于省电模式

4. 

从 1 重新开始

如需关闭头灯,请按住该按钮 1 秒钟

闪光功能用于吸引注意,可在头灯关闭模式下按住该按钮 1 秒钟开启。 

如需关闭,请按住该按钮 1 秒钟

温度控制

请注意,头灯灯体温度在使用期间会升高。 头灯温度取决于照明模式、环

境温度及气流(速度)。 Power Trail 头灯配备有温度控制装置,可通过

降低 LED 的功率来防止头灯灯体过热。

注意! 将头灯放置在书包、口袋或类似的封闭空间内时,请务必断开电

池连接。

低电量警报 

在头灯工作期间,当电池使用时间剩余 25% 时,则会出现低电量警报。 

该警报通过 LED 闪烁 1 秒钟并在 5 秒钟后再次重复闪烁完成。

储备模式

在工作期间,当电池剩余 15% 电量时,头灯将会进入储备模式。 储备模

式意为比省电模式的亮光更少,但仍有足够的亮光为您照亮前方的路。 在

头灯进入该模式前,所有 LED 将闪烁一次。 从此时起,仅储备模式和闪

光模式可用,以防止使用者在黑暗中没有灯光使用。

使用后

维护

为了确保 Power Trail 头灯发挥最大性能,请定期使用湿布进行清洁。

头带清洁 – 用温水冲洗。

技术规格

重量:头灯(含头部支架):190 克

电池重量:300 克

电池类型:锂离子电池 7.2V,6.6Ah

照明距离(高亮度/低亮度/广角):140 米

流明(高亮度/低亮度/广角):1300

照明时间:高亮度/低亮度/广角/闪烁/省电模式:2.5 小时/7.5 小时/20 小

时/20 小时

防水等级:IPX6

工作温度范围:-20 - +60º

关于锂离子电池 

电池应存放在温度范围为 

-20°C 至 +35°C 的干燥环境内。

如需长时间(超过 30 天)存放电池,不应将电池充满电。 否则可能导致

电池功能受损。 

锂离子电池在 30 天内的放电率约为 20%。 您可以始终将电池充满一半

电,以免损伤其功能。 

请勿将电池暴露在极端温度下,否则可能导致火灾或爆炸。 

请勿分解或错误地使用电池,否则可能造成化学灼伤危险。 

请勿让儿童接触电池。 

请勿将电池弃于火中。 否则可能导致爆炸。

请勿将电池浸入水中。

请勿使触点短路。 

更换电池时务必使用 Silva Sprint 或 Alpha 电池。

保护环境。

应对头灯和电池进行回收利用,不得将其丢弃在普通垃圾箱中。 请根据

当地相关适用条例处理此类物品。

保修

Silva 保证其产品在正常使用的情况下没有材料和工艺上的重大缺陷,保

修期为两 (2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产品。 

此项有限保修仅适用于原始购买者。

如果产品在保修期内出现缺陷,请与原购买处联系。 在返回产品时,请务

必提供购买证明。 如果没有原始购买证明,则无法进行退货。 如果产品

经过改动、未按照 Silva 提供的说明进行安装、操作、维修或维护,或遭

受异常物理或电气应力、使用不当、人为疏忽或发生事故,则此保修不适

用。 保修亦不包括产品正常的磨损。 Silva 对于因使用本产品造成的任

何直接或间接性后果或损坏概不承担任何责任。 在任何情况下,Silva 的

赔偿责任均不超过您对产品支付的金额。 某些司法管辖区不允许排除或

限制附带或后果性的损失,因此上述限制或排除条文可能不适用于您。 

此保修仅在购买国有效,且仅可在购买国进行保修。

如需了解更多信息,请登录www.silva.se

手册

power trail

部分

 37331-1

background image

Silva Power TrailおよびIntelligent Light®

このたびはSilva Power Trail ヘッドランプをお選び頂きありがとうございます。 モ

ジュール設計を採用したこのヘッドランプは、ヘルメットや自転車のハンドルバーに装

着して使用することもできます。

PowerTrailヘッドランプには、広角フラッドライトと長距離スポットライトを組み合わ

せた配光技術であるIntelligent Light®が装備されています。 この独自の照射イメ

ージにより、ユーザーは周辺視界と長距離視界を同時に得ることができます。 この

ランプを使用することで、ランナーやクロスカントリースキーヤー、マウンテンバイカ

ー、夜間オリエンテーリング参加者などが頭部を大きく動かすことなく容易にコントロ

ールでき、バランスも取りやすくなり、より速く移動することが可能となります。

製品概要

Power Trail ヘッドランプの構成部品は下記のとおりです。

• 

ヘッドランプユニット

• 

人間工学を採用したヘッドセット

• 

充電式リチウムイオン電池(マルチアタッチメントバッテリーケース付き)

• 

USB充電器

• 

ヘルメットアタッチメント 

• 

自転車ハンドルバー用アタッチメント 

• 

クイックガイド

• 

保存ケース

ご使用の前に

電池の充電

初めてご使用になる前に、電池を充電する必要があります。 

1. 

電池を充電器に接続します。 

3. 

充電器をコンセントに接続します。

4. 

充電器についているLEDが、充電中の電池の状態を以下のとおり表示します。

緑色点灯 = 電池はフル充電

赤色点灯 = 電池を充電中 

赤色点滅 = 電池が正常に動作していない 

電池の充電時間は約10時間です。

注意! 電池がフル充電されると、充電器は自動的にメンテナンスモードに切り替わ

ります。

Power Trail ヘッドランプには、同一のコネクターを用いる全てのSilvaバッテリーが

使用可能です。 電池残量の表示は他のSilvaバッテリーと異なる場合があります。

Silva Power Trail – フレキシブルなモジュールタイプヘッドランプ

Power Trail ヘッドランプは、多様なスポーツアクティビティ用に設計されています。 

以下のオプションが用意されています。

人間工学を採用したヘッドセット

このヘッドセットは、人間工学的に快適なフィット感が得られる形状となっていま

す。 お使いのユーザーの頭部にしっかりフィットするよう、3つのバックルで調整して

ください。 

ヘッドランプの根元部分をスナップインソケットにスライドさせてはめこみ、ヘッドブラ

ケットにヘッドランプを取り付けます。

外すときは、ブラケットの押しボタンを押して、ヘッドランプを上に動かすと外れます。

自転車ハンドルバー用アタッチメント 

自転車ハンドルバー用アタッチメントは自転車のハンドルバー(寸法22-32mm)向けの

用途を目的として開発されています。 自転車ブラケットはラバーストラップをハンド

ルバーに巻き付け、

プラスチックのフックに締め付けることで取付けられます。

ヘッドランプブラケットをスナップインソケットにスライドさせてはめこみ、自転車ハン

ドルバーアタッチメントにヘッドランプを取り付けます。

外すときは、ブラケットの押しボタンを押して、ヘッドランプを上に動かすと外れます。

ヘルメットアタッチメント 

どんなヘルメットにも簡単に取り付けられるよう、ヘルメットアタッチメントには裏面に

接着用テープがあらかじめ付いています。 

ヘルメットアタッチメントを取り付けるには、接着用テープを覆っている保護フィルムを

取り除きます。 ヘルメットの表面が汚れのない乾いた状態であることを確認します。 

ブラケットを適切な位置に合わせて押し当てます。 

ヘルメットに接着テープを使いたくない場合、ヘルメットの両側で2本のストラップを

使用して装着することも可能です。 (別売)

ヘッドランプのブラケットをスナップインソケットにスライドさせてはめこみ、ヘルメッ

トアタッチメントにヘッドランプを取り付けます。

外すときは、ソケットの押しボタンを押して、ヘッドランプを上に動かすと外れます。

フレキシブルなバッテリー携行

Power Trailヘッドランプ用の電池は、バッテリーキャリアで背負ったり、自転車のフ

レームに掛けたり、ベルトやバックパックに入れるなど様々な方法での携帯が可能で

す。バッテリーキャリアは充電中に充電器に固定することもできます。

使用中

ヘッドランプのスイッチ

ヘッドランプ本体の上部に、全4種類のライトモードを調整するボタンがあります。

ボタンを1回押すごとに、ライトが次のように切り替わります。

1. 

ヘッドランプをONにするとすべてのLEDが最大出力で点灯します。

2. 

すべてのLEDが省電力モードになります。

3. 

フラッドライトLEDが省電力モードになります。

5. 

1に戻ります。

ヘッドランプをOFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。

様々な用途に使えるフラッシュ機能は、ボタンを1秒以上長押しすることでOFF

モードから起動します。 OFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。

温度調節

使用中は、ヘッドランプ本体の温度が上昇します。 ヘッドランプの温度は、ライトモー

ド、周囲の気温、空気の流れ(速さ)などにより変化します。 Power Trailヘッドラン

プには、LEDの消費電力量を下げることでヘッドランプ本体の過熱を防ぐ温度制御ユ

ニットが装備されています。

注意! バッグやポケットなど密閉した場所にヘッドランプを格納する場合は、必ず電

池を取り外してください。

電池切れ警告 

ヘッドランプ点灯中、電池残量が25%以下となった際に電池切れ警告が表示されま

す。 電池切れ警告はLED1秒点滅を5秒ごとに繰り返します。

リザーブモード

ヘッドランプ点灯中、電池残量が15%以下になった場合ランプがリザーブモードに移

行します。 

リザーブモードとはバッテリー長持ちさせる為に消費電力をセーブするモードです。こ

のモードでは省電力モードよりさらに光量が少なくなりますが、充分に前方を照らすこ

とが可能です。 このモードに移行する前に、全LEDが一回点滅します。 この時点か

らは、暗闇のなかでライトがない状況を避けるためにリザーブモードおよびフラッシュ

モードのみ使用可能となります。

ご使用後

メンテナンス

Power Trail ヘッドランプの性能を最大限に引き出せるよう、湿らせた布で製品の汚

れを定期的に拭き取ってください。

ヘッドセットを洗うときは、ぬるま湯ですすいでください。

製品仕様

ヘッドランプ重量(ヘッドブラケットを含む)

:約190g

電池重量:約300g

電池タイプ:7.2 V、6.6Ahリチウムイオン電池

照光距離(最大/最小/広角時)

:約140m

ルーメン値(最大/最小/広角時)

:約1300lm

点灯時間:(最大/最小/広角/ストロボ/省電力モード)2.5 / 7.5 / 20 / 20時間

防水保護等級:IPX6

使用可能な温度範囲:-20℃~+60º

リチウムイオン電池について 

電池は乾燥した場所に保管してください。また温度範囲も必ず守ってください。 

-20°C から+35°C.

電池を長期間(30日以上)にわたって保管する場合は、フル充電しないでください。 

性能が損なわれる可能性があります。 

リチウムイオン電池の放電率は、30日間で約20%です。 充電量を常に半分程度にして

おけば、電池の性能は損なわれません。 

電池は、火災や爆発を引き起こす可能性のある極端な温度下には置かないでくだ

さい。 

化学熱傷のおそれがありますので、電池を分解したり本来の目的とは異なる用途に使

用しないでください。 

お子様の手の届かないところに保管してください。 

電池を火中に投じないでください。 爆発するおそれがあります。

電池を水に浸さないでください。

接点を短絡させないでください。 

交換時は、Silva Sprint電池またはAlpha電池のみをご使用ください。

環境保護

ヘッドランプと電池はリサイクルできるよう、一般ゴミに混ぜないで分別してくださ

い。 これらの廃棄については、自治体の関係法令等に従ってください。

保証

Silvaは、お客様が当社製品を購入してから2年間、通常のご使用において部品や性

能に実質的な欠陥が生じることはないと保証します。 この保証に基づくSilvaの責任

は、製品の修理または交換に限定されます。 この限定保証は、製品をお買い上げい

ただいたお客様のみを対象とします。

保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、購入元にご連絡ください。 製品を返品

する際には、その販売店で購入したことを証明する書類を必ずご用意ください。 購入

元の証明書がない場合、返品に応じかねます。 製品が改造されていたり、Silvaの取

扱説明書に従って取付、操作、修理、保守が行われていない場合、あるいは異常な物

理的・電気的負荷、誤った使用、過失、または事故による故障などの場合には、本保

証は適用されません。 さらに本保証は、通常の使用による製品の損耗に対しても適

用されません。 Silvaは、本製品の使用によって生じた、いかなる直接的あるいは間

接的な結果または損害に対しても一切責任を負いません。 いかなる場合でも、お客

様が製品に対して支払った金額を超える負担をSilvaが負うことはありません。 裁判

管轄地によっては偶発的または間接的な損害の免除あるいは制限を認めない場合が

あるため、上記の免除あるいは制限が適用されない場合もあります。 本保証は、購

入した国においてのみ有効に適用されます。

詳細については弊社ウェブサイトwww.silva.seをご覧ください。

取扱説明書   

power trail

一部

 37331-1

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Аннотация для SILVA Power Trail в формате PDF