SILVA Power Trail: инструкция
Раздел: Туризм, спорт и отдых
Тип:
Инструкция к SILVA Power Trail

FULL VERSION MANUAL
power
trail
Art.no 37331-1
CHOOSE YOUR LANGUAGE:

Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
SILVA POWER TRAIL AND INTELLIGENT LIGHT
®
Thank you for choosing a Silva Power Trail headlamp. This headlamp can,
thanks to the modular design, also be used on a helmet or a bike handle bar.
The Power Trail headlamp is equipped with Intelligent Light
®
which is a
light distribution technology that combines a wide angle flood light with a
long reach spot light. This unique light image gives the user peripheral and
long distance vision at the same time. For a runner, cross country skier,
mountain biker or night orienteer this translates into less head movement,
increased control, better balance and more speed.
PRODUCT OVERVIEW
The Power Trail headlamp contains the following parts:
•
Headlamp unit
•
Ergonomic head set
•
Rechargeable Li-Ion battery with a multi attachment battery case
•
USB charger
•
Helmet attachment
•
Bike handle bar attachment
•
Quick guide
•
Storing case
BEFORE USE
BATTERY CHARGING
The battery needs to be charged before first use.
1. Connect the battery to the charger.
2. Connect the charger to the wall outlet.
3. On the battery there is an LED showing the battery status during charging:
•
green light = battery is fully charged
•
red light = battery is charging
•
blinking red light = battery is not working properly
Battery charging time is approximate 10 hours.
Note!
When the battery is fully charged the charger automatically switches
to maintenance mode.
Power Trail headlamp is compatible with all Silva batteries with the same
connector as on Power Trail battery. Note that the battery indication may not
be accurate with other Silva batteries.
SILVA POWER TRAIL – THE FLEXIBLE, MODULAR HEADLAMP
The Power Trail headlamp is designed for Multi-Activity Sports. Here is a
description of the different options:
Ergonomic Head set
The head set is ergonomically shaped to give a comfortable fit. Use the 3
buckle adjustments to fit it perfectly to your head.
Attach the headlamp to the head bracket by simply sliding the headlamp
foot into the snap-in socket.
To remove, press the push button on the bracket and move the headlamp up
and out.
Bike handle bar attachment
The bike handle bar attachment is developed for use on bike handlebars with
a dimension between 22 mm and 32 mm. The bike bracket is attached to the
handle bar simply by wrapping the rubber strap around the handlebar and
fastening it on the plastic hook.
Attach the headlamp in the bike handle bar attachment by simply sliding
the headlamp bracket into the snap-in socket.
To remove, press the push button on the bracket and move the headlamp up
and out.
Helmet attachment
The helmet attachment comes with pre mounted adhesive tape on the back
for easy mounting on any helmet.
To mount the helmet attachment, remove the protective film covering the
adhesive tape. Make sure the surface of the helmet is clean and dry. Press
the bracket onto its correct position.
If you do not want to use the adhesive on your helmet the attachment is
prepared for mounting with 2 straps on the sides. (Not included)
Attach the headlamp in the helmet attachment by simply sliding the head-
lamp bracket into the snap-in socket.
To remove, press the push button on the socket and move the headlamp up
and out.
FLEXIBLE BATTERY CARRYING
The Power Trail headlamp is designed so that the battery can be carried
in multiple ways; for example in a battery carrier on your back, on the bike
frame, on your belt or backpack etc. The carrier can also be fastened to the
charger while charging.
DURING USE
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
On top of the headlamp body there is a push button which controls all 4 light
modes.
Each press on the button gives you the following light:
1. Turns the headlamp ON with all LED:s in maximum power.
2. All LED:s in power save mode
3. Flood light LEDs in power save
4. Starts over from 1
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1 second.
The flash function, which is used to attract attention, is started from OFF
mode by pressing and holding the button for 1 second. To turn OFF; press and
hold the button for 1 second.
TEMPERATURE CONTROL
Note that the headlamp body temperature will increase during use. The
headlamp temperature is depending on light mode, ambient air tempera-
ture and the airflow (speed). The Power Trail headlamp is equipped with a
temperature control unit that prevents the headlamp body from overheating
by reducing the power to the LEDs.
Note!
Always make sure to disconnect the battery when the headlamp is
stored in a closed compartment such as in a bag, pocket or similar.
LOW BATTERY WARNING
During operation of the headlamp there will be a low battery warning when
25% of the battery time remains. This is done by flashing LEDs for 1 second
and repeated again after 5 seconds.
RESERVE MODE
During operation the lamp will go into reserve mode when there is 15% power
left of the battery. Reserve mode means less light than in power save mode
but enough light to see the path in front of you. All LEDs will flash once before
the lamp goes into this mode. From this point only reserve mode and flash
mode is available to prevent the user from being left with no light in the dark.
AFTER USE
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your Power Trail head-
lamp, clean it regularly with a damp cloth.
Head set cleaning – rinse in warm water.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: headlamp (including head bracket): 190 grams
Battery weight: 300 grams
Battery type: Li-ion 7.2V, 6.6Ah
Light distance (Max/Min/Wide): 140m
Lumen (Max/Min/Wide): 1300
Burn time: Max/Min/Wide/Blink/Power save mode: 2,5 hours/7,5 hours/20
hours/20 hours
Water resistance: IPX6
Operative temperature range: -20 - +60º
ABOUT LI-ION BATTERIES
The battery should be stored in a dry environment within the temperature
range of -20°C and +35°C.
If you would like to store your battery for a longer period (more than 30 days)
the battery should not be fully charged. This may cause loss of its characte-
ristics.
Li-Ion batteries has a discharge rate of approx. 20% over a 30 day period. You
can always charge a half full battery without damaging its characteristics.
Do not expose the battery for extreme temperatures which may cause fire or
explosion.
Do not disassemble or mistreat the battery; risk for chemical burn.
Keep away from children.
Do not dispose of batteries in fire. This may cause an explosion.
Do not submerge the batteries in water.
Do not short circuit the contacts.
Replace only with Silva Sprint or Alpha batteries.
PROTECT THE ENVIRONMENT.
Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown in the
regular trash. Dispose these items in accordance with applicable local
regulations.
WARRANTY
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product will be
substantially free of defects in materials and workmanship under normal
use. Silva’s liability under this warranty is limited to repairing or replacing
the product. This limited warranty extends only to the original purchaser.
If the Product proves defective during the Warranty Period please contact
the original place of purchase. Make sure to have your proof of purchase
on hand when returning the product. Returns cannot be processed without
the original proof of purchase. This warranty does not apply if the Product
has been altered, not been installed, operated, repaired, or maintained in
accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to ab-
normal physical or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither
does the warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for
any consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of this
product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you for
the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. This Warranty is valid and may be processed only in the
country of purchase.
For more information please visit
www.silva.se
FULL VERSION MANUAL
power trail
Art.no 37331-1

Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
SILVA POWER TRAIL OCH INTELLIGENT LIGHT
®
Tack för att du valt pannlampan Silva Power Trail. Tack vare sin modulära
design kan denna pannlampa också användas på en hjälm eller ett cykelstyre.
Pannlampan Power Trail är försedd med Intelligent Light
®
som är en
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en strålkastare
med lång räckvidd. Denna unika ljusbild ger användaren ett synfält som är
både brett och långt på samma gång. För en löpare, skidåkare, mountain-
bikecyklist eller nattorienterare innebär detta mindre huvudrörelser, ökad
kontroll, bättre balans och högre hastighet.
PRODUKTÖVERSIKT
Pannlampan Power Trail består av följande delar:
•
Pannlampsenhet
•
Ergonomisk huvudenhet
•
Uppladdningsbart litiumjonbatteri med batteriväska med flera fästnings-
möjligheter
•
USB-laddare
•
Hjälmfäste
•
Fäste till cykelstyre
•
Snabbguide
•
Förvaringsväska
INNAN ANVÄNDNING
BATTERILADDNING
Batteriet behöver laddas innan det används för första gången.
1. Anslut batteriet till laddaren.
2. Anslut laddaren till ett vägguttag.
3. På batteriet finns en lysdiod som visar batteriets status under laddningen:
•
grönt ljus = batteriet är fulladdat
•
rött ljus = batteriet laddas
•
blinkande rött ljus = batteriet fungerar inte som det ska
Batteriets laddningstid är ungefär 10 timmar.
Obs!
När batteriet är fulladdat växlar laddaren automatiskt till underhållsläge.
Pannlampan Power Trail är kompatibel med alla Silvabatterier med samma
kontakttyp som på Power Trail-batteriet. Notera att batterinivåerna kanske
inte stämmer för andra Silvabatterier.
SILVA POWER TRAIL – DEN FLEXIBLA, MODULÄRA PANNLAMPAN
Pannlampan Power Trail är tillverkad för användning vid sport och andra
aktiviteter. Här är en beskrivning av de olika alternativen:
Ergonomisk huvudenhet
Huvudenheten är ergonomiskt utformad för att ge en bekväm passform. An-
vänd spännet med 3 olika justeringssteg för att passa in den efter ditt huvud.
Fäst pannlampan i huvudfästet genom att skjuta in pannlampans fot i snäp-
pfästet.
För att ta bort, tryck ned knappen på fästet och dra pannlampan uppåt
och ut.
Fäste till cykelstyre
Fästet till cykelstyret är utvecklat för användning på cykelstyren med en
dimension mellan 22 och 32 mm. Fästet till cykelstyret fästs enkelt på styret
genom att gummiremmen träs runt cykelstyret och fästs på plastkroken.
Fäst pannlampan på cykelstyresfästet genom att skjuta in pannlampans
fäste i snäppfästet. För att ta bort, tryck ned knappen på fästet och dra pann-
lampan uppåt och ut.
Hjälmfäste
Hjälmfästet har ett förmonterat klisterband på baksidan för enkel montering
på valfri hjälm.
För att montera hjälmfästet ska du ta bort skyddsfilmen som täcker klis-
terbandet. Se till att ytan på hjälmen är ren och torr. Tryck fast fästet vid rätt
position.
Om du inte vill använda klisterbandet på din hjälm kan du istället montera
fästet med två remmar på sidorna. (medföljer ej)
Fäst pannlampan på hjälmfästet genom att skjuta in pannlampans fäste i
snäppfästet.
För att ta bort, tryck ned knappen på fästet och dra pannlampan
uppåt och ut.
FLEXIBEL TRANSPORT AV BATTERIERNA
Pannlampan Power Trail är konstruerad så att batteriet kan transporteras
på flera olika sätt; till exempel i ett batteribälte på ryggen, på cykelramen, i
bältet eller ryggsäcken osv. Batteribältet kan även fästas vid laddaren under
laddning.
UNDER ANVÄNDNING
SLÅ PÅ PANNLAMPAN
På lamphöljets ovansida finns en tryckknapp som styr alla 4 ljuslägena.
Varje tryck på knappen ger följande ljus:
1. Slår på pannlampan med alla lysdioder på maximal styrka.
2. Alla lysdioder i energisparläge.
3. Lysdioderna med flodljus i strömsparläge
4. Börjar om från 1
För att släcka pannlampan håll in knappen i 1 sekund.
Blinkfunktionen, som är till för att dra till sig uppmärksamhet, startas från
OFF-läget genom att hålla in knappen i 1 sekund. För att stänga av håll in
knappen i 1 sekund.
TEMPERATURKONTROLL
Notera att lamphöljets temperatur ökar under användning. Pannlampans
temperatur beror på ljusläget, omgivningens lufttemperatur och luftflödet
(hastigheten). Pannlampan Power Trail är försedd med en temperaturstyr-
ningsenhet som förhindrar att lamphöljet överhettas genom att effekten till
lysdioderna minskas.
Obs!
Se alltid till att koppla från batteriet när pannlampan förvaras i ett slutet
utrymme som till exempel en väska, ficka eller liknande.
VARNING VID LÅG BATTERINIVÅ
När pannlampan används kommer en varning om låg batterinivå när 25 % av
batteritiden återstår. Detta görs genom att lysdioderna blinkar i en sekund och
upprepas igen efter fem sekunder.
RESERVLÄGE
Vid användning kommer lampan att gå in i reservläge när batteriet har 15
% laddning kvar. Reservläge innebär mindre ljus än i energisparläge men
tillräckligt med ljus för att du ska se vägen framför dig. Alla lysdioder blinkar
en gång innan lampan går in i detta läge. Från och med detta är endast reserv-
läget och blixtläget tillgängliga för att förhindra att användaren blir helt utan
ljus i mörker.
EFTER ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
För att få ut maximal prestanda från pannlampan Power Trail, rengör den
regelbundet med en fuktig trasa.
Rengöring av huvudenheten – skölj i varmt vatten.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: pannlampa (inklusive huvudfäste): 190 gram
Batterivikt: 300 gram
Batterityp: Li-ion 7,2V, 6,6Ah
Ljusets räckvidd (max/min/bred): 140 m
Lumen (max/min/bred): 1 300
Brinntid: max/min/bred/blink/energisparläge: 2,5 timmar/7,5 timmar/20
timmar/20 timmar
Vattenskydd: IPX6
Användningstemperatur: -20 - +60º
OM LITIUMJONBATTERIER
Batteriet ska förvaras i en torr miljö inom temperaturområdet
-20°C och +35°C.
Om batteriet ska förvaras en längre tid (mer än 30 dagar) bör det inte vara full-
laddat. Det kan orsaka att dess egenskaper försämras.
Litiumjonbatterier laddas ur med ungefär 20% under en 30-dagarsperiod. Du
kan alltid ladda ett halvfullt batteri utan att skada dess egenskaper.
Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer, det kan leda till brand eller
explosion.
Hantera batteriet försiktigt och ta inte isär det, det finns risk för frätskador.
Håll batteriet borta från barn.
Utsätt inte batterier för eld. Det kan orsaka en explosion.
Doppa inte ned batterier i vatten.
Kortslut inte kontakterna.
Byt endast ut mot Silva Sprint- eller Alpha-batterier.
SKYDDA MILJÖN.
Pannlampan och batterierna ska återvinnas och inte kastas bland vanliga
sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
GARANTI
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska vara fri
från material- och tillverkningsfel vid normal användning. Silvas ansvar inom
denna garanti är begränsat till att reparera eller byta ut produkten. Denna
begränsade garanti gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kontakta det
ursprungliga inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du
returnerar produkten. Returer kan inte behandlas utan ett inköpsbevis i
original. Garantin gäller inte om produkten har modifierats eller om den inte
har installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt anvisningar från
Silva, eller om den utsatts för onormala fysiska eller elektriska påkänningar,
felaktig användning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller
för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta
eller indirekta, eller skador som uppstår på grund av produktens användning.
Under inga omständigheter ska Silvas ansvar överstiga det belopp du betalat
för produkten. Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar
av orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar kanske
inte gäller dig. Garantin gäller och kan endast behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök
www.silva.se
FULLSTÄNDIG MANUAL
power trail
Art.no 37331-1

SILVA POWER TRAIL UND INTELLIGENT LIGHT
®
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Power Trail Stirnlampe entschieden ha-
ben. Dank ihres modularen Aufbaus kann diese Stirnlampe auch auf einem Helm
oder einem Fahrradlenker montiert werden.
Die Power Trail Stirnlampe ist mit Intelligent Light
®
ausgestattet. SILVA
Intelligent Light
®
steht für eine Lichtverteilungs-Technologie. Sie vereint einen
zentralen, fokussierten Lichtstrahl mit einem breiten Lichtkegel. So haben Sie
Ihre Umgebung immer im Blick, während Sie Ihr nächstes (Teil-)Ziel fest anvi-
sieren. Für Läufer, Skifahrer oder Mountainbiker bedeutet das weniger unruhige
Kopfbewegungen, höhere Kontrolle, bessere Balance und höhere Geschwindig-
keit.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Power Trail Stirnlampe besteht aus den folgenden Teilen:
•
Stirnlampe
•
Ergonomisches Headset
•
Lithium-Ionen-Akku mit einem Multihalterungs-Akkufach
•
USB-Ladegerät
•
Helmhalterung
•
Fahrradlenker-Halterung
•
Kurzanleitung
•
Aufbewahrungsfach
VOR DER BENUTZUNG
AKKU AUFLADEN
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
1. Verbinden Sie den Akku mit dem Ladegerät.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Steckdose.
3. Eine LED am Akku zeigt den Akkustand während des Ladevorgangs an:
•
grünes Licht = der Akku ist voll geladen
•
rotes Licht = der Akku wird geladen
•
rotes Blinklicht = der Akku ist fehlerhaft
Die Akkuladezeit beträgt etwa 10 Stunden.
Hinweis!
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, wechselt das Ladegerät
automatisch in den Wartungsmodus.
Die Power Trail Stirnlampe ist auch mit anderen Silva-Akkus kompatibel, die
den gleichen Steckverbinder wie der Power Trail Akku besitzen. Beachten Sie,
dass die Akkuanzeige mit anderen Silva-Akkus nicht genau sein könnte.
SILVA POWER TRAIL – DIE FLEXIBLE, MODULARE STIRNLAMPE
Die Power Trail Stirnlampe ist für unterschiedliche Sportarten konzipiert. Im
Folgenden finden Sie eine Beschreibung der verschiedenen Optionen:
Ergonomisches Headset
Das Headset ist für eine bequemen Sitz ergonomisch geformt. Verwenden Sie
die 3 Einstellungsstufen der Schnalle, damit das Headset perfekt auf Ihren Kopf
passt. Setzen Sie die Stirnlampe in die Kopfhalterung ein, indem Sie den Fuß der
Stirnlampe einfach in den Einschiebesockel schieben.
Drücken Sie die Drucktaste an der Halterung und schieben Sie die Stirnlampe
hoch und heraus, um sie zu entfernen.
Fahrradlenker-Halterung
Die Fahrradlenker-Halterung ist für Lenkerstangen mit einem Durchmesser
zwischen 22 mm und 32 mm geeignet. Die Fahrradhalterung wird am Lenker
befestigt, indem einfach der Gummiriemen um den Lenker gewickelt und
am Kunststoffhaken befestigt wird. Setzen Sie die Stirnlampe in die Halterung
auf dem Fahrradlenker ein, indem Sie die Halterung der Stirnlampe einfach in
den Einschiebesockel schieben. Drücken Sie die Drucktaste an der Halterung und
schieben Sie die Stirnlampe hoch und heraus, um sie zu entfernen.
Helmhalterung
Die Helmhalterung hat zur einfachen Montage auf allen Helmen auf der Rückseite
ein vormontiertes Klebeband. Entfernen Sie für die Montage der Helmhalter-
ung den Schutzfilm, der das Klebeband bedeckt. Stellen Sie sicher, dass die
Oberfläche des Helms sauber und trocken ist. Drücken Sie die Halterung in ihre
richtige Position. Wenn Sie an Ihrem Helm kein Klebeband verwenden möchten,
kann die Halterung auch mit 2 Gurten an den Seiten befestigt werden. (Nicht im
Lieferumfang enthalten). Setzen Sie die Stirnlampe in die Helmhalterung ein,
indem Sie die Halterung der Stirnlampe einfach in den Einschiebesockel schieben.
Drücken Sie die Drucktaste am Sockel und schieben Sie die Stirnlampe hoch und
heraus, um sie zu entfernen.
FLEXIBLES TRAGEN DES AKKUS
Die Power Trail Stirnlampe wurde so konzipiert, dass der Akku auf verschiedene
Arten getragen werden kann; zum Beispiel in einem Akkuhalter auf Ihrem Rücken,
am Fahrradrahmen, an Ihrem Gürtel oder Rucksack usw. Der Halter kann wäh-
rend des Ladevorgangs auch am Ladegerät befestigt werden.
WÄHREND DER BENUTZUNG
EINSCHALTEN IHRER STIRNLAMPE
Auf dem Stirnlampengehäuse befindet sich ein Druckschalter, mit dem alle 4
Lichtmodi geschaltet werden können.
Mit jedem Drücken der Taste können Sie in die folgenden Lichtarten wechseln:
1. Schaltet die Stirnlampe EIN und alle LEDs haben maximale Leistung.
2. Alle LEDs im Energiesparmodus
3. Flutlicht-LEDs im Energiesparmodus
4. Beginnt wieder bei 1
Zum Ausschalten der Leuchte halten Sie die Taste eine Sekunde lang gedrückt.
Der Blinkmodus dient dazu, Aufmerksamkeit zu erregen. Sie schalten ihn ein,
indem Sie die Drucktaste im ausgeschalteten Zustand eine Sekunde lang drücken.
Zum Ausschalten halten Sie die Taste wiederum eine Sekunde lang gedrückt.
TEMPERATURKONTROLLE
Beachten Sie, dass die Gehäusetemperatur der Stirnlampe während des
Gebrauchs steigt. Die Temperatur der Stirnlampe hängt vom Lichtmodus, der
Umgebungstemperatur und dem Luftzug (der Geschwindigkeit) ab. Die Power Trail
Stirnlampe verfügt über eine Temperaturkontrolleinheit, die durch Reduzierung
des Stromflusses zu den LEDs das Stirnlampengehäuse vor Überhitzung schützt.
Hinweis!
Achten Sie stets darauf, den Akku abzutrennen, wenn die Stirnlampe in
einem geschlossenen Behälter wie in einer Tasche, in der Kleidung o. Ä. aufbe-
wahrt wird.
WARNUNG FÜR NIEDRIGEN AKKUSTAND
Während des Betriebs der Stirnlampe erscheint eine Warnung für niedrigen
Akkustand, wenn der Akku nur noch 25 % seiner Leistung hat. Dies wird durch
LEDs angezeigt, die 1 Sekunde lang blinken. Dieser Vorgang wird nach 5 Sekunden
wiederholt.
RESERVEMODUS
Während des Betriebs geht die Lampe in den Reservemodus über, wenn der Akku
nur noch 15 % seiner Leistung hat. Der Reservemodus bedeutet weniger Licht als
im Energiesparmodus, aber noch genug Licht, um den Weg vor Ihnen zu erkennen.
Alle LEDs blinken einmal, bevor die Lampe in diesen Modus übergeht. Zu diesem
Zeitpunkt stehen nur der Reservemodus und Blitzmodus zur Verfügung, um den
Benutzer davor zu bewahren, ohne Licht im Dunkeln zu stehen.
NACH DER BENUTZUNG
WARTUNG
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Power Trail Stirnlampe zu erzielen, sollten
Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Reinigung des Headsets – mit warmem Wasser abspülen.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: Stirnlampe (einschließlich Stirnhalterung): 190 Gramm
Gewicht des Akkus: 300 Gramm
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku 7,2 V, 6,6 Ah
Lichtreichweite (Max/Min/Breit): 140 m
Lumen (Max/Min/Breit): 1300
Leuchtdauer: Max/Min/Breit/Blink/Energiesparmodus: 2,5 Stunden/7,5 Stun-
den/20 Stunden/20 Stunden
Wasserdichtigkeit: IPX6
Betriebstemperaturbereich: -20 - +60º
ÜBER LITHIUM-IONEN-AKKUS
Der Akku sollte in einer trockenen Umgebung bei Temperaturen zwischen
-20°C und +35°C aufbewahrt werden.
Wenn Sie Ihren Akku längere Zeit (mehr als 30 Tage) lagern möchten, sollte er
nicht voll geladen sein. Dadurch können sich seine Eigenschaften verändern.
Die Lithium-Ionen-Akkus haben eine Entladungsrate von ca. 20 % über 30 Tage.
Sie können einen halb entladenen Akku jederzeit wieder aufladen, ohne dass sich
seine Eigenschaften verändern.
Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus, da dies zu einem Brand
oder einer Explosion führen kann.
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und wenden Sie keine Gewalt an; es
besteht die Gefahr von Verätzungen.
Halten Sie ihn von Kindern fern.
Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer. Dies kann eine Explosion verursachen.
Tauchen Sie die Akkus nicht unter Wasser.
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
Nehmen Sie als Ersatz nur Akkus vom Typ Silva Sprint oder Alpha.
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT.
Stirnlampe und Akkus sollten der Wiederverwertung zugeführt werden und
dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden. Entsorgen Sie diese Gegenstände
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
GARANTIE
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei normalem
Gebrauch im Wesentlichen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Silvas
Verpflichtungen aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des
Produkts beschränkt. Diese begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft erweisen sollte,
wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. Achten Sie
darauf, den Kaufbeleg zur Hand zu haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben.
Die Rückgaben können ohne originalen Kaufbeleg nicht bearbeitet werden. Diese
Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in
Übereinstimmung mit den Vorschriften von Silva eingebaut, betrieben, repariert
oder gewartet wurde, oder wenn es außergewöhnlichen physikalischen oder elek-
trischen Belastungen, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt
war. Die Garantie erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts.
Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte Folgen oder
Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können. In keinem Fall übersteigt
die Haftung von Silva den Kaufpreis des Produkts. In einigen Gerichtsbarkeiten
wird der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden
untersagt, daher gilt obige Beschränkung oder Ausschluss für Sie möglicherweise
nicht. Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort geltend
gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter
www.silva.se
VOLLSTÄNDIGE VERSION DES HANDBUCHS
power trail
Art.no 37331-1
Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
SILVA POWER TRAIL JA INTELLIGENT LIGHT
®
Kiitos, että valitsit Silva Power Trail -otsalampun. Tätä otsalamppua voi
käyttää sen modulaarimuotoilun ansiosta myös kypärässä tai pyörän ohjaus-
tangossa.
Power Trail -otsalamppu käyttää Intelligent Light
®
-valaistustekniikkaa, joka
yhdistää laaja-alaisen valon pitkälle kantavaan spottivaloon. Tämän ainut-
laatuisen valokuvion ansiosta käyttäjä näkee samanaikaisesti sekä sivuille
että kauas eteenpäin. Juoksijalle, murtomaahiihtäjälle, maastopyöräilijälle
tai yösuunnistajalle tämä mahdollistaa pienemmät pään liikkeet, paremman
kontrollin ja tasapainon sekä suuremman nopeuden.
TUOTTEEN YLEISESITTELY
Power Trail -otsalamppu sisältää seuraavat osat:
•
Otsalamppuosa
•
Ergonominen pääkiinnike
•
Ladattava litiumioniakku usean kiinnikkeen akkukotelolla
•
USB-laturi
•
Kypärän kiinnike
•
Pyörän ohjaustangon kiinnike
•
Pikaopas
•
Varastointikotelo
ENNEN KÄYTTÖÄ
AKUN LATAAMINEN
Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttöä.
1. Yhdistä akku laturiin.
2. Yhdistä laturi seinäpistokkeeseen.
3. Akussa on LED, joka näyttää akun tilan latauksen aikana:
•
vihreä valo = akku on ladattu täyteen
•
punainen valo = akku latautuu
•
vilkkuva punainen valo = akku ei toimi oikein
Akun latausaika on noin 10 tuntia.
Huomaa!
Kun akku on ladattu täyteen, se siirtyy automaattisesti ylläpitola-
taukseen.
Power Trail -otsalamppu on yhteensopiva kaikkien sellaisten Silvan akkujen
kanssa, joissa on sama liitäntä kuin Power Trail -akussa. Huomaa, että akun
ilmaisimet eivät välttämättä ole tarkkoja muiden Silvan akkujen kanssa.
SILVA POWER TRAIL – JOUSTAVA MODULAARIOTSALAMPPU
Power Trail -otsalamppu on suunniteltu useille eri urheilulajeille. Tässä on
kuvaus eri vaihtoehdoista:
Ergonominen pääkiinnike
Pääkiinnike on ergonomisesti muotoiltu, jotta se takaa mukavan istuvuuden.
Käytä kolmen soljen säätöä jotta saat sovitettua sen täydellisesti päähäsi.
Kiinnitä otsalamppu pääkannakkeeseen liu’uttamalla otsalampun alaosa
kiinni napsahtavaan kantaan.
Poista se painamalla kiinnikkeessä sijaitsevaa painiketta ja siirrä otsalamppu
ylös ja poista se kiinnikkeestä.
Pyörän ohjaustangon kiinnike
Pyörän ohjaustangon kiinnike on tarkoitettu 22–32 mm paksuisille ohjaustan-
goille. Pyörän kannatin kiinnitetään ohjaustankoon yksinkertaisesti käärimällä
kuminen kiinnike ohjaustangon ympäri ja
kiinnittämällä se muoviseen koukkuun.
Kiinnitä otsalamppu pyörän ohjaustangon kiinnikkeeseen liu’uttamalla
otsalampun kannatin kiinni napsahtavaan kantaan.
Poista se painamalla kiinnikkeessä sijaitsevaa painiketta ja siirrä otsalamppu
ylös ja poista se kiinnikkeestä.
Kypärän kiinnike
Kypärän kiinnikkeessä on esikiinnitetty teippi, joka helpottaa sen kiinnittämi-
stä kypärään.
Kiinnittääksesi kypärän lisäosan, poista teipin suojakalvo. Varmista, että
kypärän pinta on puhdas ja kuiva. Paina kiinnike oikealle paikalleen.
Jos et halua teipata kiinnikettä kypärään, kiinnikkeen voi kiinnittää myös
kahdella nauhalla, jotka kiinnitetään kypärän molemmille sivuille. (Ei sisälly)
Kiinnitä otsalamppu kypärän kiinnikkeeseen liu’uttamalla otsalampun
alaosa kiinni napsahtavaan kantaan.
Poista se painamalla kiinnikkeessä sijaitsevaa painiketta ja siirrä otsalamppu
ylös ja poista se kiinnikkeestä.
AKUN JOUSTAVA KULJETUS
Power Trail -otsalamppu on suunniteltu siten, että akkua voidaan kuljettaa
usealla tavalla; esimerkiksi akun kantolaitteessa selässäsi, polkupyörän
tangossa, vyöllä tai repussa jne. Kantolaite voidaan myös kiinnittää laturiin
latauksen aikana.
KÄYTÖN AIKANA
KYTKE OTSALAMPPU PÄÄLLE
Otsalampun rungon päällä on painike, jolla säädetään kaikkia neljää valais-
tustilaa.
Jokainen painikkeen painallus tuottaa seuraavan valaistuksen:
1. Kytkee otsalampun PÄÄLLE kaikki LED-valot maksimiteholla.
2. Kaikki LED-valot virransäästötilassa
3. Valonheitin LED-valot virransäästöllä
4. Aloittaa alusta kohdasta 1
Lamppu kytketaan pois paalta pitamalla virtapainiketta
alas painettuna yhden sekunnin ajan.
Vilkkuvaa valoa kaytetaan olosuhteissa, joissa halutaan varmistaa oma
nakyvyys. Vilkkuvalo kytketaan paalle painamalla virtapainiketta yhden
sekunnin ajan lampun ollessa pois paalta. Vilkkuvalo sammutetaan pitamalla
virtapainiketta alas painettuna yhden sekunnin ajan.
LÄMPÖTILAN HALLINTA
Huomaa, että otsalampun lämpötila nousee käytön aikana. Otsalampun
lämpötila riippuu valaistustilasta, ympäristön ilman lämpötilasta ja ilmavir-
rasta (nopeudesta). Power Trail -otsalamppu on varustettu lämpötilan hallin-
tayksiköllä, joka estää otsalampun runkoa ylikuumenemasta vähentämällä
LED-valojen voimakkuutta.
Huomaa!
Varmista aina, että akut on irrotettu, kun otsalamppua säilytetään
suljetussa tilassa kuten laukussa, taskussa tai vastaavassa.
ALHAINEN AKUN VARAUS
Otsalampun käytön aikana, akun alhaisen varaustason varoitus annetaan, kun
25 % akun varauksesta on jäljellä. Tämä tapahtuu vilkuttamalla LED-valoja
yhden (1) sekunnin ajan ja toistaen tämän 5 sekunnin jälkeen.
VARATILA
Käytön aikana lamppu siirtyy varatilaan, kun akun varauksesta on 15 % jäljellä.
Varatila tarkoittaa vähemmän valotehoa kuin virransäästötilassa, mutta
tarpeeksi nähdäksesi polun edessäsi. Kaikki LED-valot välähtävät kertaalleen,
kun valo siirtyy tähän tilaan. Tästä hetkestä lähtien ainoastaan varatila ja vilk-
kuvalotila ovat käytettävissä, jotta käyttäjä ei jäisi pimeään ilman valoa.
KÄYTÖN JÄLKEEN
KUNNOSSAPITO
Säilyttääksesi Power Trail -otsalampun parhaan mahdollisen suorituskyvyn
puhdista se säännöllisesti kostealla liinalla.
Pääkiinnikkeen puhdistus – huuhtele lämpimässä vedessä.
TEKNISET TIEDOT
Paino: otsalamppu (pääkannake mukaan lukien): 190 grammaa
Akkupakkauksen paino: 300 grammaa
Akkutyyppi: Li-ion 7,2 V 6,6 Ah
Valaistusetäisyys (Max/Min/Laaja): 140 m
Lumen (Max/Min/Laaja): 1300
Paloaika: Max/Min/Laaja/Strobo/Virransäästötila: 2,5 tuntia/7,5 tuntia/20
tuntia/20 tuntia
Vedenkestävyys: IPX6
Käyttölämpötila: -20 – +60º
TIETOA LI-ION-AKUISTA
Akkua tulisi säilyttää kuivassa paikassa, jonka lämpötila on välillä
-20°C ja +35°C.
Jos akku aiotaan varastoida pitkäksi aikaa (yli 30 päiväksi), sen ei tulisi olla
täyteen ladattu. Tämä saattaa johtaa sen ominaisuuksien menettämiseen.
Li-Ion-akkujen tyhjentymistahti on noin 20 % 30 päivän aikana. Puolitäyden
akun voi aina ladata ilman, että sen ominaisuudet menetetään.
Älä altista akkua äärimmäisille lämpötiloille, sillä ne voivat aiheuttaa tulipalon
tai räjähdyksen.
Älä pura akkua tai käsittele sitä väärin kemiallisten palovammojen vält-
tämiseksi.
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Älä hävitä akkuja tulessa. Se voi aiheuttaa räjähdyksen.
Älä upota akkuja veteen.
Älä aiheuta kosketuspintoihin oikosulkua.
Korvaa vain Silva Sprint- tai Alpha-akuilla.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ.
Otsalamppu ja akut tulee kierrättää, eikä niitä saa hävittää tavallisten roskien
mukana. Hävitä ne paikallisten määräysten mukaisesti.
TAKUU
Silva takaa, että normaalissa käytössä Silva-tuotteessanne ei kahden (2)
vuoden aikana ilmene materiaali- tai valmistusvirheitä. Silvan vastuu tämän
takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai korvaamiseen. Tämä
rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa.
Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä ostopaikkaan.
Muista ottaa mukaan ostotodistus, kun palautat tuotteen. Palautuksia ei voida
käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta. Tämä takuu ei koske tuotetta, jota
on muokattu tai jota ei ole asennettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan
antamien ohjeiden mukaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä
tai sähköistä rasitusta, väärinkäyttöä, laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei
koske myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen käytöstä
johtuvasta vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista seurauksista. Silvan
vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksettua hintaa. Tietyt
lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen tai muiden seurausten rajaamista tai
poislukemista, joten yllä olevat rajaukset eivät välttämättä päde tapaukses-
sasi. Tämä takuu on pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa.
Katso lisätietoja osoitteesta
www.silva.se
KOKOVERSION OHJEKIRJA
power trail
Art.no 37331-1

SILVA POWER TRAIL AND INTELLIGENT LIGHT
®
Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva Power Trail.
Grâce à sa conception modulaire, vous pouvez également utiliser cette lampe
frontale sur un casque ou un guidon de bicyclette.
La lampe frontale Power Trail est équipée de l’Intelligent light
®
dont la
technologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de
longue portée. Cette combinaison de faisceau unique offre à l’utilisateur une
visibilité à la fois périphérique et de longue portée. Si vous pratiquez la course,
le ski de fond, le VTT ou la course d’orientation nocturne, cela se traduit par
une réduction des mouvements de tête, un plus grand contrôle, un meilleur
équilibre et une vitesse plus élevée.
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
La lampe frontale Power Trail comporte les composants suivants :
•
Lampe frontale
•
Bandeau ergonomique
•
Pile Li-ion rechargeable avec un boîtier de pile multi fixation
•
Chargeur USB
•
Fixation pour casque
•
Fixation pour guidon de bicyclette
•
Guide rapide
•
Boîtier de rangement
AVANT L’UTILISATION
CHARGEMENT DE LA PILE
La pile doit être chargée avant la première utilisation.
1. Branchez la pile au chargeur.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
3. Une LED sur la pile indique l’état de charge de la pile :
•
voyant vert = la pile est complètement chargée
•
voyant rouge = la pile est en charge
•
voyant rouge clignotant = la pile ne fonctionne pas correctement
Le temps de recharge de la pile est d’environ 10 heures.
Remarque!
Lorsque la pile est totalement chargée, le chargeur passe au-
tomatiquement en mode d’entretien.
La lampe frontale Power Trail est compatible avec toutes les piles Silva avec
le même connecteur que pour la pile Power Trail. Notez que l’indicateur de la
pile risque d’être imprécis avec d’autres piles Silva.
SILVA POWER TRAIL – LA LAMPE FRONTALE MODULAIRE ET SOUPLE
La lampe frontale Power Trail est conçue pour les sports comportant diverses
activités. Voici une description des différentes options :
Bandeau ergonomique
Le bandeau est conçu de manière ergonomique pour assurer le confort. Utilisez
les réglages à 3 boucles pour l’adapter parfaitement à votre tête.
Attachez la lampe frontale sur le support de tête en insérant le pied de la
lampe dans le support emboîtable. Pour retirer, appuyez sur le bouton-poussoir
situé sur le support et soulevez la lampe frontale puis retirez-la.
Fixation pour guidon de bicyclette
La fixation pour guidon de bicyclette a été développée pour les guidons dont
le diamètre est compris entre 22 mm et 32 mm. Le support de vélo est fixé au
guidon simplement en enroulant la sangle en caoutchouc autour du guidon et
en le fixant sur le crochet en plastique. Attachez la lampe frontale sur la fixation
pour guidon de bicyclette en insérant le support de la lampe dans le support
emboîtable. Pour retirer, appuyez sur le bouton-poussoir situé sur le support et
soulevez la lampe frontale puis retirez-la.
Fixation pour casque
La fixation pour casque est livrée avec une bande adhésive préinstallée à
l’arrière pour un montage facile sur n’importe quel casque.
Pour monter la fixation pour casque, retirez la pellicule protectrice couvrant
la bande adhésive. Veillez à ce que la surface du casque soit propre et sèche.
Appuyez le support sur sa position correcte. Si vous ne voulez pas utiliser
l’adhésif sur votre casque, la fixation est prête au montage avec 2 sangles de
chaque côté. (Non inclus). Attachez la lampe frontale sur la fixation pour casque
en insérant le support de la lampe dans le support emboîtable.
Pour retirer, appuyez sur le bouton-poussoir situé sur la prise et soulevez la
lampe frontale puis retirez-la.
BOÎTIER À PILE FLEXIBLE
La lampe frontale Power Trail est conçue de manière à ce que la pile puisse
être transportée de plusieurs façons différentes ; par exemple sur le dos dans
un support de pile, sur la moto, à votre ceinture ou dans votre sac à dos, etc. Le
support peut également être fixé au chargeur pendant la recharge.
PENDANT L’UTILISATION
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
Un bouton permettant de commander les 4 modes d’éclairage se trouve sur le
dessus de la lampe frontale.
Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage suivant :
1. Allume la lampe frontale avec toutes les DEL à la puissance maximale.
2. Toutes les DEL sont en mode d’économie d’énergie
3. Les DEL de diffusion sont en économie d’énergie
4. Recommence à 1
Pour éteindre la lampe frontale, appuyez sur le bouton pendant 1 seconde.
La fonction flash permet d’attirer l’attention. Pour activer le mode flash,
éteignez la lampe frontale et rallumez-la en maintenant la pression pendant 1
seconde sur le bouton de commande. Pour éteindre la lampe frontale, appuyez
sur le bouton pendant 1 seconde.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Notez que la température de la lampe frontale augmente lors de son utilisa-
tion. La température de la lampe frontale dépend du mode d’éclairage, de la
température de l’air ambiant et des courants d’air (vitesse). La lampe frontale
Power Trail est équipée d’une unité de contrôle de température qui empêche la
surchauffe du corps de la lampe en réduisant la puissance des DEL.
Remarque!
Veillez toujours à débrancher systématiquement la batterie lorsque
vous rangez la lampe frontale dans un lieu clos comme un sac, une poche ou
autre.
AVERTISSEMENT DE BATTERIE FAIBLE
Pendant le fonctionnement de la lampe frontale, il y a un avertissement de pile
faible lorsqu’il reste 25 % de temps de pile. Ceci est signalé par des DEL cligno-
tant pendant 1 seconde ; cela se répétant au bout de 5 secondes.
MODE DE RÉSERVE
Pendant le fonctionnement, la lampe passe en mode de réserve lorsqu’il reste
15 % de puissance dans la pile. Le mode de réserve signifie qu’il y a moins de
lumière qu’en mode d’économie d’énergie, mais suffisamment pour voir le
chemin devant vous. Toutes les DEL clignotent une fois avant que la lampe
passe dans ce mode. À partir de ce point, seuls le mode de réserve et le mode
flash sont disponibles afin d’éviter que l’utilisateur reste sans aucune lumière
dans l’obscurité.
APRÈS L’UTILISATION
ENTRETIEN
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale Power Trail,
nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau – rincez à l’eau chaude.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids : lampe frontale (y compris le serre-tête) : 190 grammes
Poids de la pile : 300 grammes
Type de pile : Li-ion 7,2 V, 6,6 Ah
Portée d’éclairage (Max/Min/Large): 140 m
Lumens (Max/Min/Large) : 1 300
Autonomie d’éclairage : Max/Min/Large/Lumière flash/Mode d’économie
d’énergie : 2,5 heures/7,5 heures/20 heures/20 heures
Résistance à l’eau : IPX6
Plage de température d’utilisation : -20 - +60º
À PROPOS DES PILES LI-ION
La pile doit être stockée dans un endroit sec à une température comprise entre
-20 °C et +35 °C.
Si vous souhaitez ranger votre pile pendant une longue période (plus de 30
jours), celle-ci ne doit pas être complètement chargée. Ceci risque de diminuer
ses performances.
Les piles Li-ion ont un taux de décharge d’environ 20 % sur une période de 30
jours. Il vous est toujours possible de charger une pile à moitié déchargée sans
l’endommager.
N’exposez pas la pile à des températures extrêmes au risque de causer un
incendie ou une explosion. Ne jamais démonter ni rudoyer la pile, vous vous
exposeriez à un risque de brûlure chimique. Tenez la pile hors de portée des en-
fants. Ne jetez pas des piles dans un feu. Cela pourrait provoquer une explosion.
N’immergez pas les piles dans l’eau. Ne court-circuitez pas les contacts.
Remplacez uniquement avec des piles Silva Sprint ou Alpha.
PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT.
La lampe frontale et les piles doivent être recyclées et ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez les mettre au rebut, veuil-
lez vous conformer à la réglementation en vigueur.
GARANTIE
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et de fabrication
sous réserve d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans.
La responsabilité de Silva sous cette garantie se limite à la réparation ou au rem-
placement du produit. Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie
limitée. En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, veuillez
contacter le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous munir du justificatif d’achat
pour le retour du produit. Aucun retour ne sera accepté sans une pièce originale
justifiant l’achat. Cette garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou
s’il n’a pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément aux instructions
fournies par Silva, ou si celui-ci a été endommagé du fait d’une tension physique
ou électrique anormale, d’une utilisation inappropriée, d’une négligence ou d’un
accident. Cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale ou l’apparition de
fissures. Silva ne pourra être tenu responsable d’aucune conséquence directe ou
indirecte ou de dommages pouvant résulter de l’utilisation de ce produit. En aucun
cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant supérieur à celui de la valeur
d’achat du produit. Dans la mesure où certaines juridictions ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou
exclusions évoquées ci-dessus ne pourront pas vous être appliquées. Cette garantie
n’est valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le produit a été acheté.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet
www.silva.
se
MANUEL EN VERSION COMPLÈTE
power trail
Art.no 37331-1
Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
SILVA POWER TRAIL E INTELLIGENT LIGHT
®
Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Power Trail. Grazie al suo design
modulare, questa lampada frontale può essere usata anche su un casco o su un
manubrio di bicicletta.
La lampada frontale Power Trail è equipaggiata con Intelligent Light
®
, una
tecnologia per la diffusione della luce in grado di combinare una luce diffusa ad
ampio angolo con una luce spot a lungo raggio. Questo particolare cono luminoso
permette all’utente di avere allo stesso tempo una visione periferica e a lunga
distanza. Per un corridore, uno sciatore di fondo, un ciclista in mountain bike o
un praticante di gare di orientamento notturno, ciò si traduce in minor numero
di movimenti della testa, aumento di controllo, miglior equilibrio e maggiore
velocità.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
La lampada frontale Power Trail contiene le seguenti parti:
•
Unità lampada frontale
•
Set ergonomico per la testa
•
Batteria a ioni di litio ricaricabile con un vano batteria con attacchi multipli
•
Caricabatteria USB
•
Attacco per casco
•
Attacco per il manubrio della bicicletta
•
Guida rapida
•
Custodia
PRIMA DELL’USO
CARICA DELLA BATTERIA
La batteria deve essere caricata prima del primo utilizzo.
1. Collegare la batteria al caricabatteria.
2. Collegare il caricabatteria ad una presa a muro.
3. Sulla batteria c’è un LED che mostra lo stato della batteria durante la carica:
•
luce verde = batteria completamente carica
•
luce rossa = batteria in carica
•
luce rossa lampeggiante = batteria non perfettamente funzionante
Il tempo di ricarica della batteria è di circa 10 ore.
Attenzione!
Quando la batteria si è caricata completamente, il caricabatteria
passa automaticamente alla modalità di mantenimento.
La lampada frontale Power Trail è compatibile con tutte le batterie Silva con lo
stesso connettore che si trova sulla batteria Power Trail. Notare che l’indicazione
della batteria potrebbe non essere precisa con altre batterie Silva.
SILVA POWER TRAIL – LA LAMPADA FRONTALE FLESSIBILE, MODULARE
La lampada frontale Power Trail è progettata per gli Sport Multi-Attività. Ecco
una descrizione delle varie opzioni:
Set ergonomico per la Testa
Il set per la testa ha una forma ergonomica per dare una comoda vestibilità. Uti-
lizzare le 3 regolazioni della fibbia per adattarla perfettamente alla propria testa.
Montare la lampada frontale nella staffa della testa facendo semplicemente
scorrere il piede della lampada frontale dentro l’alloggiamento a scatto.
Per rimuoverla, premere il pulsante sulla staffa e tirare la lampada frontale
verso l’alto e verso l’esterno.
Attacco per manubrio della bicicletta
L’attacco per manubrio di bicicletta è ideato per essere montato su manubri di di-
mensioni comprese tra 22 mm e 32 mm. La staffa per bicicletta viene collegata al
manubrio semplicemente avvolgendo la cinghietta di gomma intorno al manubrio
e fissandola sul gancio di plastica. Montare la lampada frontale sull’attacco
del manubrio della bicicletta facendo semplicemente scorrere la staffa della
lampada frontale dentro l’alloggiamento a scatto. Per rimuoverla, premere il
pulsante sulla staffa e tirare la lampada frontale verso l’alto e verso l’esterno.
Attacco per casco
L’attacco per il casco è corredato di nastro adesivo premontato sul retro per
facilitare il montaggio su qualsiasi casco.
Per montare l’attacco per casco, rimuovere la pellicola protettiva che copre
il nastro adesivo. Assicurarsi che la superficie del casco sia pulita e asciutta.
Premere la staffa nella sua posizione corretta.
Se non si desidera utilizzare l’adesivo sul casco, l’attacco è predisposto per
essere montato con 2 cinghie ai lati. (Non incluse). Montare la lampada frontale
nell’attacco del casco facendo semplicemente scorrere la staffa della lampada
frontale dentro l’alloggiamento a scatto. Per rimuoverla, premere il pulsante
sull’incavo e spostare la lampada frontale verso l’alto e verso l’esterno.
VERSATILITÀ DEL TRASPORTO DELLA BATTERIA
La lampada frontale Power Trail è progettata in modo che la batteria possa
essere portata in più maniere; per esempio in un portabatteria sulla schiena, sul
telaio della bicicletta, alla cintura o nello zaino, ecc. Il portabatteria può anche
essere fissato al caricatore durante la carica.
DURANTE L’USO
ACCENSIONE DELLA LAMPADA FRONTALE
Sulla parte superiore del corpo della lampada frontale è presente un pulsante
che comanda tutte e 4 le modalità di illuminazione.
Ogni pressione del pulsante dà la seguente luce:
1. Consente di accendere la lampada frontale con tutti i LED alla massima potenza.
2. Tutti i LED in modalità risparmio energetico
3. LED per illuminazione diffusa in modalità risparmio energetico
4. Comincia di nuovo da 1
Per spegnere la lampada frontale, tenere premuto il pulsante per 1 secondo.
La funzione di lampeggiamento, utilizzata per attirare l’attenzione, si avvia
dalla modalità OFF tenendo premuto il pulsante per 1 secondo. Per spegnere,
tenere premuto il pulsante per 1 secondo.
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Notare che la temperatura del corpo della lampada frontale aumenterà durante
l’uso. La temperatura della lampada frontale dipende dalla modalità di illumi-
nazione, dalla temperatura ambiente e dal flusso d’aria (velocità). La lampada
frontale Power Trail è dotata di una unità di controllo della temperatura che evita
il surriscaldamento del corpo della lampada frontale diminuendo la potenza dei
LED.
Attenzione!
Assicurarsi sempre di scollegare la batteria quando la lampada
frontale viene conservata in uno scomparto chiuso, come una valigia, una tasca
o simili.
AVVERTENZA BATTERIA SCARICA
Durante il funzionamento della lampada frontale ci sarà un avviso di batteria
scarica quando resta il 25% di durata della batteria. Questa operazione viene
eseguita con entrambi i LED che lampeggiano per 1 secondo e ripetuta nuova-
mente dopo 5 secondi.
MODALITÀ DI RISERVA
Durante il funzionamento, la lampada entrerà in modalità di riserva quando c’è
il 15% di carica residua della batteria. La modalità di riserva implica meno luce
rispetto alla modalità di risparmio energetico ma luce sufficiente per vedere il
percorso davanti a sé. Tutti i LED lampeggeranno una volta prima che la lampada
entri in questa modalità. Da questo punto sono disponibili solo la modalità di
riserva e la modalità flash per evitare che l’utente venga lasciato senza alcuna
luce nell’oscurità.
DOPO L’USO
MANUTENZIONE
Per assicurarsi di ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Power
Trail, pulirla regolarmente con un panno umido.
Pulizia del set per la testa – sciacquare in acqua tiepida.
SPECIFICHE TECNICHE
Peso: lampada frontale (inclusa staffa per la testa): 190 grammi
Peso della batteria: 300 grammi
Tipo batteria: ioni di litio 7,2 V, 6,6 Ah
Distanza di illuminazione (Max/Min/Ampiezza): 140 m
Lumen (Max/Min/Ampiezza): 1300
Tempo di accensione: Max/Min/Ampiezza/Lampeggiamento/Modalità di rispar-
mio energetico: 2,5 ore/7,5 ore/20 ore/20 ore
Resistenza all’acqua: IPX6
Intervallo temperatura di funzionamento: da -20 a +60°
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
La batteria dovrebbe essere conservata in un ambiente asciutto entro un inter-
vallo di temperatura compreso tra -20°C e +35°C.
Se si desidera conservare la batteria per un periodo prolungato (più di 30 giorni),
la batteria non dovrebbe essere completamente carica. Ciò potrebbe causare la
perdita delle sue caratteristiche tecniche. Le batterie agli ioni di litio hanno un
tasso di scaricamento di circa il 20% nell’arco di 30 giorni. È sempre possibile
ricaricare una batteria mezza carica senza danneggiare le sue caratteristiche.
Non esporre la batteria a temperature estreme che possono causare incendio
o esplosione. Non disassemblare né maltrattare la batteria; rischio di ustioni
chimiche. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie usate nel fuoco. Questo potrebbe provocare una esplo-
sione. Non immergere le batterie in acqua.
Non porre i contatti della batteria in cortocircuito.
Sostituire esclusivamente con batterie Silva Sprint o Alpha.
TUTELA DELL’AMBIENTE.
La lampada frontale e le batterie dovrebbero essere riciclate e non devono es-
sere gettate nella spazzatura indifferenziata. Smaltire questi oggetti nel rispetto
delle vigenti leggi locali.
GARANZIA
Silva garantisce che, per un periodo di due (2) anni, il proprio Prodotto Silva sarà
sostanzialmente privo di difetti nei materiali e nella lavorazione in condizioni di
utilizzo normale. La responsabilità di Silva prevista da questa garanzia è limitata
alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è
estesa esclusivamente all’acquirente originale.
Qualora il Prodotto si dimostri difettoso durante il Periodo di Garanzia, rivolgersi
al luogo di acquisto originale. Assicurarsi sempre di allegare la prova di acquisto
alla restituzione del prodotto. Eventuali resi non potranno essere accettati senza
la prova di acquisto originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il
Prodotto sia stato manomesso, non sia stato installato, azionato, riparato o sot-
toposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da Silva, oppure sia
stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche eccessive, abuso, negligenza
o incidente. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. Silva declina ogni
responsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti
dall’uso del presente prodotto. In nessun caso, la responsabilità di Silva potrà
superare l’importo corrisposto per il prodotto. Alcune giurisdizioni non consen-
tono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, pertanto
le suddette limitazioni o esclusioni potrebbero non applicarsi al proprio caso. La
presente Garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente nel Paese di
acquisto.
Per maggiori informazioni, visitare
www.silva.se
MANUALE
power trail
N° articolo 37331-1

Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
SILVA POWER TRAIL EN INTELLIGENT LIGHT
®
Bedankt dat u voor een Silva Power Trail-hoofdlamp heeft gekozen. Deze hoofd-
lamp kan, dankzij het modulaire ontwerp, ook gebruikt worden op een helm of een
fietsstuur.
De Power Trail-hoofdlamp is uitgerust met Intelligent Light
®
wat een technologie
voor het verspreiden van licht is, waarbij spreidlicht met een grote hoek wordt
gecombineerd met bundellicht met een groot bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de
gebruiker zowel perifeer zicht als langeafstandszicht op hetzelfde moment. Voor
een hardloper, cross-countryskiër, mountainbiker of nachtoriëntatieloper betekent
dit minder bewegingen met het hoofd, een betere controle, een betere balans en
meer snelheid.
PRODUCTOVERZICHT
De Power Trail-hoofdlamp bevat de volgende onderdelen:
•
Hoofdlampeenheid
•
Ergonomische hoofdset
•
Oplaadbare Li-ion-batterij met een batterijhouder die op meerdere manieren
bevestigd kan worden
•
USB-oplader
•
Helmbevestiging
•
Fietsstuurbevestiging
•
Quick guide
•
Opslaghouder
VOOR GEBRUIK
BATTERIJ OPLADEN
De batterij moet voor het eerste gebruik worden opgeladen.
1. Sluit de batterij op de oplader aan.
2. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
3. Op de lader zit een LED die de batterijstatus tijdens het opladen aangeeft:
•
groen licht = de batterij is volledig opgeladen
•
rood licht = de batterij laadt op
•
knipperend rood licht = de batterij werkt niet goed
De laadtijd van de batterij bedraagt ongeveer 10 uur.
Opmerking!
Als de batterij volledig is opgeladen, schakelt de lader automatisch
naar de onderhoudsmodus.
Power Trail-hoofdlamp is compatibel met alle Silva-batterijen met dezelfde
aansluiting als op de Power Trail-batterij. Merk op dat de batterij-indicatie mogelijk
niet nauwkeurig is met andere Silva-batterijen.
SILVA POWER TRAIL – DE FLEXIBELE, MODULAIRE HOOFDLAMP
De Power Trail-hoofdlamp is ontworpen voor multi-activiteitensporten. Hier volgt
een beschrijving van de verschillende opties:
Ergonomische hoofdset
De hoofdset zit zeer comfotabel dankzij de ergonomische vormgeving. Gebruik de 3
gespaanpassingen om het perfect op uw hoofd te passen.
Bevestig de hoofdlamp in de hoofdbeugel door de hoofdlampvoet eenvoudig
in het klikelement te schuiven. Om te verwijderen drukt u op de drukknop op de
beugel en beweeg de hoofdlamp omhoog en naar buiten.
Fietsstuurbevestiging
De fietsstuurbevestiging is ontwikkeld voor gebruik op fietssturen met een afme-
ting tussen 22 mm en 32 mm. De fietsbeugel wordt bevestigd op het stuur door
eenvoudig de rubberen band rond het stuur te wikkelen en deze vast te maken op
de plastic haak. Bevestig de hoofdlamp in de fietsstuurbevestiging door de hoofd-
lampbeugel eenvoudig in het klikelement te schuiven.
Om te verwijderen drukt u op de drukknop op de beugel en beweeg de hoofdlamp
omhoog en naar buiten.
Helmbevestiging
De helmbevestiging is aan de achterkant voorzien van plakband, zodat deze een-
voudig op elke helm kan worden aangebracht.
Om de helmbevestiging te monteren verwijdert u de beschermlaag die over
de plakband zit. Zorg dat het oppervlak van de helm schoon en droog is. Druk de
beugel in de juiste positie. Als u de plakband op uw helm niet wenst te gebruiken,
is er een bevestiging voorzien voor montage met 2 strips aan de zijkanten. (Niet
meegeleverd). Bevestig de hoofdlamp in de helmbevestiging door de hoofdlamp-
beugel eenvoudig in het klikelement te schuiven. Om te verwijderen drukt u op de
drukknop op het element en beweeg de hoofdlamp omhoog en naar buiten.
FLEXIBELE DRAAGWIJZE VAN DE BATTERIJ
De Power Trail-hoofdlamp is zo ontworpen dat de batterij op meerdere manieren
gedragen kan worden; bijvoorbeeld in een batterijdrager op uw rug, op het fiets-
frame, in uw riem of rugzak enz. De drager kan ook worden vastgemaakt op de
lader tijdens het laden.
TIJDENS GEBRUIK
UW HOOFDLAMP INSCHAKELEN
Aan de bovenkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee alle vier de
lichtmodi kunnen worden geregeld.
Elke druk op de knop geeft u het volgende licht:
1. Schakelt de hoofdlamp IN met alle LED’s op maximaal vermogen.
2. Alle LED’s in energiespaarstand
3. Spreidlicht LED’s in energiespaarstand
4. Begint weer bij 1
Om de hoofdlamp UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1 seconde ingedrukt.
De knipperlichtfunctie, die wordt gebruikt om aandacht te trekken, wordt vanuit de
UIT-modus gestart door de knop gedurende 1 seconde ingedrukt te houden. Om
UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1 seconde ingedrukt.
TEMPERATUURREGELING
Merk op dat de temperatuur van de hoofdlampeenheid stijgt tijdens het gebruik. De
temperatuur van de hoofdlamp is afhankelijk van de lichtmodus, de omgevingstem-
peratuur en de luchtstroom (snelheid). De Power Trail-hoofdlamp is voorzien van
een temperatuurregeleenheid die voorkomt dat de hoofdlampeenheid oververhit
raakt door het vermogen naar de LED’s te verminderen.
Opmerking!
Ontkoppel de batterij altijd wanneer de hoofdlamp wordt opgeslagen
in een afgesloten compartiment zoals in een tas, zak of iets dergelijks.
WAARSCHUWING BATTERIJ BIJNA LEEG
Tijdens gebruik van de hoofdlamp verschijnt er een waarschuwing dat de batterij
bijna leeg is wanneer 25% van de batterijtijd resteert. Dit wordt gesignaleerd
door knipperende LED’s gedurende 1 seconde en wordt nogmaals herhaald na 5
seconden.
RESERVE-SPAARSTAND
Tijdens gebruik zal de lamp in een reserve-spaarstand overgaan wanneer er 15%
vermogen van de batterij resteert. De reserve-spaarstand betekent minder licht
dan in de energiespaarstand maar genoeg licht om het pad voor u te kunnen zien.
Alle LED’s zullen eenmaal knipperen voordat de lamp in deze stand overgaat. Vanaf
dit moment zijn alleen de reserve-spaarstand en knipperstand beschikbaar om te
voorkomen dat de gebruiker zonder licht in het donker komt te zitten.
NA GEBRUIK
ONDERHOUD
Om te zorgen dat u maximale prestaties krijgt van uw Power Trail-hoofdlamp, dient
u deze regelmatig te reinigen met een vochtige doek.
Reinigen hoofdband – met warm water spoelen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Gewicht: hoofdlamp (inclusief hoofdbeugel): 190 gram
Batterijgewicht: 300 gram
Type batterij: Li-ion 7,2 V, 6,6 Ah
Lichtafstand (Max/Min/Breed): 140 m
Lumen (Max/Min/Breed): 1300
Brandtijd: Max/Min/Breed/Knipperen/Energiespaarstand: 2,5 uur/7,5 uur/20
uur/20 uur
Waterbestendigheid: IPX6
Werktemperatuur: -20 - +60º
OVER LI-ION-BATTERIJEN
De batterij moet opgeslagen worden in een droge omgeving binnen een tempera-
tuurbereik van -20°C en +35°C.
Mocht u de batterij voor een langere tijd (langer dan 30 dagen) willen bewaren, laad
de batterij dan niet volledig op. Dit kan verlies van de eigenschappen veroorzaken.
Li-ion-batterijen hebben een ontlaadpercentage van ca. 20% over een periode van
30 dagen. U kunt altijd een halfvolle batterij opladen zonder de eigenschappen te
beschadigen.
Stel de batterij niet bloot aan extreme temperaturen. Dit kan brand of een explosie
veroorzaken.
Demonteer of verniel de batterij niet; er is gevaar voor chemische brandwonden.
Buiten bereik van kinderen houden.
Werp de batterijen niet in vuur. Dit kan een explosie veroorzaken.
Dompel de batterijen niet in water.
Veroorzaak geen kortsluiting.
Vervang de batterij uitsluitend door Silva Sprint of Alpha-batterijen.
BESCHERM HET MILIEU.
De hoofdlamp en batterijen moeten worden gerecycleerd en mogen niet wegge-
gooid worden met het huishoudelijk afval. Sorteer de onderdelen in overeenstem-
ming met de geldende lokale milieuwetgeving.
GARANTIE
Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor een periode van
twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en productiefouten. De aansprake-
lijkheid van Silva, onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen
van het product. Deze beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper.
Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het product defect
raakt tijdens de garantieperiode. Zorg dat u een aankoopbewijs kunt overleggen bij
retournering van het product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbe-
wijs worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product
gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onderhouden volgens de
instructies van Silva, of wanneer het blootgesteld werd aan abnormale fysieke of
elektrische spanning, verkeerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale
slijtage valt evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele
gevolgschade, hetzij direct, hetzij indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit
product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehouden voor een bedrag
groter dan de voor het product betaalde som. In bepaalde rechtsgebieden is uitslui-
ting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de
bovenstaande beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze
garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele garantieclaim wordt
alleen in dat land afgehandeld.
Voor meer informatie raadpleeg
www.silva.se
VOLLEDIGE VERSIE VAN HANDLEIDING
power trail
Art.no 37331-1

Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
SILVA POWER TRAIL E INTELLIGENT LIGHT
®
Le agradecemos que haya elegido el faro frontal Silva Power Trail. Este frontal,
gracias a su diseño modular, se puede utilizar también en un casco o en un
manillar para bicicleta.
El frontal Power Trail está equipado con Intelligent Light
®
, una tecnología de
distribución de luz que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz
concentrada de largo alcance. Esta iluminación exclusiva ofrece al usuario una
visión periférica y de larga distancia al mismo tiempo. Para un corredor, es-
quiador de fondo, ciclista de montaña o un guía nocturno, esto significa menos
movimiento de cabeza, mayor control, mejor equilibrio y más velocidad.
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
El frontal Power Trail se compone de las siguientes piezas:
•
Faro
•
Conjunto de cabeza ergonómico
•
Batería de ión de litio recargable con una funda para baterías de fijación múltiple
•
Cargador USB
•
Fijación para casco
•
Fijación para manillar
•
Guía rápida
•
Estuche de almacenamiento
ANTES DEL USO
CARGA DE LA BATERÍA
La batería debe cargarse antes de ser utilizada por primera vez.
1. Conecte la batería al cargador.
2. Conecte el cargador al enchufe de red.
3. En la batería hay un LED que indica el estado de la batería durante la carga:
•
luz verde = batería totalmente cargada
•
luz roja = batería cargándose
•
luz roja intermitente = batería averiada
El tiempo de carga aproximado de la batería son 10 horas.
¡Atención!
Cuando la batería se ha cargado completamente, el cargador pasa
automáticamente al modo de mantenimiento.
El frontal Power Trail es compatible con todas las baterías Silva con el mismo
conector que la batería Power Trail. Tenga en cuenta que la indicación de
batería podría no ser precisa respecto a otras baterías Silva.
SILVA POWER TRAIL – EL FRONTAL FLEXIBLE, MODULAR
El frontal Power Trail se ha diseñado para deportes multi-actividad. A conti-
nuación se describen las distintas opciones:
Conjunto de cabeza ergonómico
Se ha dado forma ergonómica al conjunto de cabeza para proporcionar un
ajuste cómodo. Utilice los ajustes de 3 hebillas para que se adapte a perfec-
tamente a su cabeza. Coloque el frontal en el soporte para la cabeza simple-
mente deslizando las patas del frontal en el anclaje a presión. Para extraerlo,
presione el botón del soporte y tire del frontal hacia arriba y hacia afuera.
Fijación para manillar
La fijación para manillar está diseñada para usarse en manillares con medidas
de entre 22 y 32 mm. El soporte para bicicleta se fija al manillar simplemente
enrollando la correa de goma alrededor del manillar y fijándola al gancho de
plástico. Coloque el frontal en la fijación para manillar de bicicleta deslizando
el soporte del frontal en el anclaje a presión. Para extraerlo, presione el botón
del soporte y tire del frontal hacia arriba y hacia afuera.
Fijación para casco
La fijación para casco incluye una cinta adhesiva pre-montada en la parte
posterior para facilitar su instalación en cualquier casco.
Para instalar la fijación para casco, extraiga la película protectora de la
cinta adhesiva. Asegúrese de que la superficie del casco esté limpia y seca.
Presione el soporte de manera que encaje en su lugar. Si no desea utilizar el
adhesivo sobre su casco, la fijación ha sido diseñada para ser instalada con 2
correas laterales. (No incluidas). Coloque el frontal en la fijación para casco
simplemente deslizando el soporte del frontal en el anclaje a presión.
Para extraerlo, presione el botón del anclaje y tire del frontal hacia arriba y
hacia afuera.
TRANSPORTE VERSÁTIL DE LA BATERÍA
El frontal Power Trail ha sido diseñado de manera que pueda transportar la
batería de múltiples maneras; por ejemplo, en un porta-baterías en la espalda,
en el cuadro de la bicicleta, en su cinturón o mochila, etc. La funda también
puede fijarse al cargador durante la carga.
DURANTE EL USO
ENCIENDA SU FARO FRONTAL
En la parte superior del cuerpo del frontal existe un botón que controla los 4
modos de iluminación.
Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de iluminación:
1.
Enciende el foco con todos los LED a la máxima potencia.
2.
Todos los LED en el modo de ahorro de energía
3.
LED de luz dispersa en el modo de ahorro de energía
5.
Vuelve a empezar desde 1
Para apagar la frontal ; mantenga pulsado el botón durante 1 segundo.
La función flash, que se usa para atraer atención, se inicia desde el modo
OFF (apagado) manteniendo presionando el botón durante 1 segundo. Para
apagarlo; mantenga pulsado el botón durante 1 segundo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Tenga en cuenta que la temperatura del cuerpo del frontal aumenta durante
el uso. La temperatura del frontal depende del modo de luz, temperatura
ambiente y del flujo de aire (velocidad). El frontal Power Trail está equipado
con una unidad de control de temperatura que, mediante la reducción de la
potencia de los LED, evita que el cuerpo del frontal se sobrecaliente.
¡Atención!
Asegúrese siempre de desconectar la batería si guarda el frontal en
un compartimento cerrado, como por ejemplo una bolsa, bolsillo o similar.
ADVERTENCIA DE BATERÍA BAJA
Durante el funcionamiento del frontal podrá ver una advertencia de batería
baja cuando quede menos del 25% de la carga de la batería. Lo cual se refleja
mediante el parpadeo de los LED durante 1 segundo y luego su repetición a los
5 segundos.
MODO DE RESERVA
Durante la operación la lámpara entrará en el modo de reserva cuando haya
un 15% de energía restante en la batería. El modo reserva significa menos luz
que en el modo de ahorro de energía pero con la luz suficiente para ver el ca-
mino de delante. Todos los LED parpadearán una vez antes de que la lámpara
entre en este modo. Desde este momento solo el modo de reserva y el modo
intermitente estarán disponibles para evitar que el usuario se quede sin luz en
la oscuridad.
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal Power Trail, límpielo
regularmente con un trapo húmedo.
Limpieza del conjunto de cabeza – lave con agua tibia.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso: faro frontal (incluyendo el soporte para cabeza): 190 gramos
Peso de la batería: 300 gramos
Tipo de batería: Ión de litio 7,2 V, 6,6 Ah
Alcance de la luz (Máx./Mín./Ancho): 140 m
Lumen (Máx./Mín./Ancho): 1300
Tiempo de agotamiento: Máx./Mín./Ancho/Intermitente/Modo de ahorro de
energía: 2,5 horas/7,5 horas/20 horas/20 horas
Resistencia al agua: IPX6
Rango de temperatura de funcionamiento: -20 - +60º
ACERCA DE LAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO
La batería debe guardarse en un lugar seco con una temperatura de entre
-20 °C y +35 °C.
Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado (más de 30 días), no
debe estar totalmente cargada. Podría ocasionar la pérdida de sus caracte-
rísticas.
Las baterías de ión de litio se descargan aproximadamente en un 20% en un
plazo de 30 días. Puede cargar una batería que no está totalmente cargada sin
que esto afecte a sus características.
No exponga la batería a temperaturas extremas que puedan hacer que se
incendie o explote.
No desarme ni dañe la batería, podría sufrir quemaduras químicas.
Manténgala alejada de los niños.
No deseche las baterías en el fuego. Podrían explotar.
No sumerja las baterías en agua.
No cortocircuite los contactos.
Sustitúyalas siempre con baterías Silva Sprint o Alpha.
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.
El faro y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con la basura nor-
mal. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.
GARANTÍA
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva
estará sustancialmente libre de defectos de material y mano de obra en
condiciones de uso normales. La responsabilidad de Silva, de conformidad con
la presente garantía, se limita a la sustitución o reparación del producto. Esta
garantía limitada cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de garantía,
póngase en contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese
de llevar el comprobante de compra cuando devuelva el producto. Las devo-
luciones no se pueden procesar sin el comprobante de compra original. Esta
garantía no es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado, utili-
zado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha some-
tido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados, negligencias
o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y desgarros. Silva
no es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, deriva-
das del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará, en ningún
caso, el importe pagado por el producto. En algunos territorios no se permite
la exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía
sólo es válida y puede procesarse únicamente en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite
www.silva.se
MANUAL
power trail
Art.no 37331-1

SILVA POWER TRAIL E INTELLIGENT LIGHT
®
Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Power Trail. Esta lanterna frontal
pode, pelo seu design modular, ser usada também num capacete ou num guiador
de bicicleta.
A lanterna frontal Power Trail está equipada com Intelligent Light
®
que é uma
tecnologia de distribuição de luz que combina a iluminação de grande ângulo com
a iluminação localizada de longo alcance. Esta imagem luminosa única dá ao uti-
lizador, simultaneamente, visão periférica e de longa distância. Para um corredor,
esquiador de fundo, ciclista de montanha ou praticante de orientação noturna, isto
traduz-se em menos movimentos da cabeça, maior controlo, melhor equilíbrio e
mais velocidade.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
A lanterna frontal Power Trail contém as seguintes peças:
•
Unidade da lanterna frontal
•
Conjunto de cabeça ergonómico
•
Bateria Li-Ion recarregável com uma caixa de bateria multi-fixação
•
Carregador USB
•
Fixação ao capacete
•
Acessório para o guiador da bicicleta
•
Guia rápido
•
Caixa de armazenamento
ANTES DE USAR
CARREGAMENTO DA BATERIA
A bateria precisa de ser carregada antes da primeira utilização.
1. Ligue a bateria ao carregador.
2. Ligue o carregador à tomada de parede.
3. Na bateria existe um LED que indica o estado da bateria durante o carregamento:
•
luz verde = bateria completamente carregada
•
luz vermelha = a bateria está a carregar
•
luz vermelha a piscar = a bateria não está a funcionar corretamente
O tempo de carregamento da bateria é de aproximadamente 10 horas.
Atenção!
Quando a bateria está totalmente carregada, o carregador muda
automaticamente para o modo de manutenção.
A lanterna frontal Power Trail é compatível com todas as baterias Silva com o
mesmo conector da bateria Power Trail. Note que a indicação da bateria pode não
ser exata com outras baterias Silva.
SILVA POWER TRAIL – A LANTERNA FRONTAL MODULAR FLEXÍVEL
A lanterna frontal Power Trail está concebida para Desportos Multi-Atividades.
Aqui fica uma descrição das diferentes opções:
Conjunto de cabeça ergonómico
O conjunto de cabeça tem uma forma ergonómica para proporcionar um ajuste
confortável. Use as 3 fivelas de ajuste para ajustá-la perfeitamente à sua cabeça.
Anexe a lanterna frontal no suporte de cabeça simplesmente deslizando o pé da
lanterna frontal no encaixe. Para remover, prima o botão “push” no suporte e
desloque a lanterna frontal para cima e para fora.
Acessório para o guiador da bicicleta
O acessório para o guiador da bicicleta foi desenvolvido para a utilização em guia-
dores de bicicleta com dimensões entre 22 mm e 32 mm. O suporte da bicicleta
fixa-se ao guiador da bicicleta simplesmente envolvendo a alça de borracha à
volta do guiador da bicicleta e apertando com o gancho de plástico.
Anexe a lanterna frontal no acessório para o guiador da bicicleta simplesmente
deslizando o suporte da lanterna frontal no encaixe.
Para remover, prima o botão “push” no suporte e desloque a lanterna frontal para
cima e para fora.
Fixação ao capacete
A fixação ao capacete vem com uma fita adesiva pré-instalada na traseira para
que seja facilmente montado em qualquer capacete.
Para montar a fixação ao capacete, retire a película protetora que cobre a fita
adesiva. Certifique-se de que a superfície do capacete está limpa e seca. Pres-
sione o suporte na posição correta. Se não desejar usar o adesivo no seu capacete,
a fixação está preparada para aplicação com 2 cintas nas partes laterais. (Não in-
cluídas). Anexe a lanterna frontal na fixação ao capacete simplesmente deslizando
o suporte da lanterna frontal no encaixe.
Para remover, prima o botão “push” no encaixe e desloque a lanterna frontal para
cima e para fora.
TRANSPORTE FLEXÍVEL DE PILHAS
A lanterna frontal Power Trail está concebida de modo a que a bateria possa
ser transportada de várias maneiras; por exemplo, num porta-baterias às suas
costas, no quadro da bicicleta, no seu cinto ou mochila, etc. O porta-baterias
também pode ser fixado ao carregador enquanto carrega.
DURANTE A UTILIZAÇÃO
LIGAR A SUA LANTERNA FRONTAL
No topo do corpo da lanterna frontal existe um botão de pressão que controla
todos os 4 modos de iluminação.
Cada pressão do botão dá-lhe a seguinte iluminação:
1. Liga (ON) a lanterna frontal com todos os LEDs no máximo.
2. Todos os LEDs em poupança de energia
3. LEDs de luz ampla em poupança de energia
4. Recomeça a partir de 1
Para desligar (OFF) a lanterna frontal, pressione e mantenha pressionado o botão
durante 1 segundo.
A função de flash, que tem como propósito atrair a atenção, é iniciada a partir
do modo desligado (OFF) ao pressionar e manter pressionado o botão durante 1
segundo. Para desligar (OFF), pressione e mantenha pressionado o botão durante
1 segundo.
CONTROLO DE TEMPERATURA
Note que a temperatura do corpo da lanterna frontal irá aumentar durante a
sua utilização. A temperatura da lanterna frontal está dependente do modo de
iluminação, temperatura do ar ambiente e fluxo de ar (velocidade). A lanterna
frontal Power Trail está equipada com uma unidade de controlo da temperatura
que impede que o corpo da lanterna frontal sobreaqueça, reduzindo para isso a
energia fornecida aos LEDs.
Atenção!
Certifique-se sempre que as baterias estão desligadas quando a lan-
terna frontal for guardada num compartimento fechado como um saco, bolso ou
equipamento semelhante.
AVISO DE BATERIA FRACA
Durante o funcionamento da lanterna frontal haverá um aviso de bateria fraca
quando apenas restar 25% do tempo da bateria. Isto acontece quando os LEDs
piscam durante 1 segundo e repetem o comportamento depois de 5 segundos.
MODO DE RESERVA
Durante o funcionamento a lanterna entrará em modo de reserva quando existe
15% de energia restante da bateria. O modo de reserva significa menos luz do
que no modo de poupança de energia mas luz suficiente para ver o caminho à
sua frente. Todos os LEDs piscarão uma vez antes de a lanterna passar para este
modo. A partir deste ponto apenas o modo de reserva e o modo de flash estão
disponíveis para impedir que o utilizador seja deixado sem luz no escuro.
DEPOIS DE USAR
MANUTENÇÃO
Para assegurar que obtém o máximo desempenho da sua lanterna frontal Power
Trail, limpe-a regularmente com um pano húmido.
Limpeza do conjunto de cabeça – enxague em água morna.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso: lanterna frontal (incluindo suporte de cabeça): 190 gramas
Peso da bateria: 300 gramas
Tipo de bateria: Li-ion 7,2 V, 6,6 Ah
Distância de iluminação (Máx/Mín/Amplitude): 140 m
Lúmen (Máx./Mín./Amplitude): 1300
Tempo de iluminação: Modo Máx/Mín/Amplitude/Flash/Poupança de energia:2,5
horas/7,5 horas/20 horas/20 horas
Resistência à água: IPX6
Variação de temperatura de funcionamento: -20 - +60º
SOBRE AS BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
A bateria deve ser guardada num ambiente seco e mantida em temperatura entre
os -20°C e +35°C.
Se desejar guardar a bateria por um período de tempo longo (mais de 30 dias), a
bateria não deve estar completamente carregada. Isto pode provocar a perda das
suas características.
As baterias de iões de lítio têm uma taxa de descarga de aproximadamente 20%
num período de 30 dias. Pode sempre carregar uma bateria a metade da sua
capacidade total sem alterar as suas características.
Não exponha a bateria a temperaturas extremas que possam causar incêndios ou
explosões. Não desmonte ou manuseie a bateria de forma inadequada sob risco
de queimadura química. Mantenha afastada das crianças.
Não se desfaça das baterias para o fogo. Pode provocar uma explosão.
Não mergulhe as baterias em água. Não coloque os contactos em curto-circuito.
Substitua apenas por baterias Silva Sprint ou Alpha.
PROTEGER O AMBIENTE.
A lanterna frontal e as pilhas devem ser recicladas e não devem ser depositadas
no lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os regulamentos locais
aplicáveis.
GARANTIA
A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu Produto Silva, se usado
normalmente, estará substancialmente livre de defeitos materiais e de fabrico. A
responsabilidade da Silva sob esta garantia está limitada à reparação ou substitu-
ição do produto. Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.
Se o Produto se apresentar como defeituoso durante o período de garantia,
por favor, contacte o local original de compra. Certifique-se de que possui o
comprovativo original de compra quando devolver o produto. As devoluções não
podem ser processadas sem o original da prova de compra. Esta garantia não se
aplica se o Produto tiver sido alterado, instalado, operado, reparado ou mantido
em desacordo com as instruções fornecidas pela Silva ou se tiver sido sujeito a
stress físico ou elétrico, má utilização, negligência ou acidente. A garantia tam-
bém não cobre o uso e desgaste normal. A Silva não é responsável por qualquer
consequência, direta ou indireta, ou danos resultantes da utilização deste produto.
Em nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que
pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação
dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão acima
podem não lhe ser aplicáveis. Esta Garantia é válida e apenas pode ser proces-
sada no país de compra.
Para mais informações, por favor, visite
www.silva.se
MANUAL DA VERSÃO COMPLETA
power trail
Art.no 37331-1
Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Silva Power Trail и технология распределения света Intelligent Light
®
Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Power Trail. Благодаря
модульной конструкции, данный фонарь также может крепиться на шлем или
на руль велосипеда. Налобный фонарь Power Trail использует технологию
распределения света Intelligent Light
®
(интеллектуальное освещение), которая
комбинирует ближний рассеивающий свет с дальним направленным светом.
Такое уникальное освещение обеспечивает пользователя периферийным
и дальним обзором одновременно. Бегунам, лыжникам, велосипедистам и
спортсменам, занимающимся ночным ориентированием, такие характеристики
устройства помогут уменьшить количество движений головой, увеличить
возможности контроля окружающей обстановки, улучшить баланс и развить
большую скорость.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
В комплектацию налобного фонаря Power Trail входят следующие компоненты:
•
Фонарь
•
Эргономическая система креплений на голове
•
Аккумуляторная литий-ионная батарея и батарейный кейс с
многофункциональным креплением
•
Зарядное устройство USB
•
Нашлемное крепление
•
Крепление на руль велосипеда
•
Краткое руководство
•
Чехол для хранения
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
Перед первым использованием батарею необходимо зарядить.
1. Установите батарею в зарядное устройство.
2. Подключите зарядное устройство к сети питания.
3. Светодиодный индикатор, расположенный на батарее, отражает состояние
батареи во время процесса зарядки:
•
светится зеленым = батарея полностью заряжена
•
светится красным = батарея заряжается
•
мигает красным = проблемы в работе батареи
Время зарядки батареи — приблизительно 10 часов.
Примечание!
Когда батарея полностью заряжена, зарядное устройство
автоматически переключается в профилактический режим.
Налобный фонарь Power Trail совместим со всеми батареями Silva с тем же
разъемом как показано на батарее Power Trail. Имейте в виду, что индикация
батареи может быть неточной с другими батареями Silva.
SILVA POWER TRAIL – ГИБКИЙ МОДУЛЬНЫЙ НАЛОБНЫЙ ФОНАРЬ
Налобный фонарь Power Trail предназначен для активных видов спорта. Вот
описание некоторых отличительных особенностей:
Эргономическая система креплений на голове
Система головных креплений имеет эргономический дизайн, позволяющий
удобную посадку. Для регулировки используются 3 пряжки, чтобы фонарь
идеально прилегал к голове. Прикрепите фонарь к головному креплению, просто
сдвигая основание фонаря в гнездо защелкивающегося типа.
Чтобы снять фонарь, нажмите выступ на креплении, передвиньте фонарь вверх
и отсоедините его.
Крепление на руль велосипеда
Велосипедное крепление предназначено для использования на руле
велосипеда, его диаметр можно менять от 22 мм до 32 мм. Велосипедное
крепление монтируется на руле, просто закручивая резиновый ремешок вокруг
руля и прикрепляя его к пластиковому крючку. Закрепите фонарь на руле
велосипеда, просто сдвигая консоль фонаря в гнездо защелкивающегося типа.
Чтобы снять фонарь, нажмите выступ на креплении, передвиньте фонарь вверх
и отсоедините его.
Нашлемное крепление
Для простой установки на любой шлем нашлемное крепление с тыльной
стороны имеет липкую ленту. Чтобы закрепить нашлемное крепление, снимите
защитную пленку с липкой ленты. Убедитесь, что поверхность шлема чистая и
сухая. Прижмите крепление в нужном месте. Если Вы не хотите использовать
липкую ленту на своем шлеме, крепление можно закрепить с помощью 2 боковых
ремней. (Приобретаются дополнительно). Закрепите фонарь в нашлемном
креплении, просто сдвигая консоль фонаря в гнездо защелкивающегося типа.
Чтобы снять фонарь, нажмите кнопку на выступе, передвиньте фонарь вверх и
отсоедините его.
ВАРИАНТЫ НОШЕНИЯ БАТАРЕИ
Конструкция налобного фонаря Power Trail разработана таким образом, что
батарею можно носить различными способами, например, в батарейном кейсе
на спине, на велосипедной раме, на поясе, в рюкзаке и т. д. Кейс также можно
прикрепить к зарядному устройству при зарядке.
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕ НАЛОБНОГО ФОНАРЯ
На верхней стороне корпуса фонаря находится кнопка, управляющая
переключением всех 4 режимов освещения.Каждое нажатие кнопки
переключает фонарь в следующий режим освещения в таком порядке:
1. Включение всех светодиодов фонаря на максимальную мощность.
2. Работа всех светодиодов в энергосберегающем режиме
3. Рассеянный свет светодиодов в энергосберегающем режиме
4. Повторение цикла с 1
Чтобы выключить фонарь, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 1
секунды.
Чтобы включить мигающий режим, который используется для привлечения
внимания, когда фонарь выключен, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в
течение 1 секунды. Чтобы выключить, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в
течение 1 секунды.
ТЕМПЕРАТУРНЫЙ КОНТРОЛЬ
Имейте в виду, что во время использования корпус фонаря будет нагреваться.
Температура фонаря зависит от выбранного режима освещения, окружающей
температуры и воздушного потока (скорость). Налобный фонарь Power Trail
имеет блок температурного контроля, который предотвращает перегрев корпуса
налобного фонаря, уменьшая мощность светодиодов.
Примечание!
Если налобный фонарь хранится в закрытом месте, таком как
сумка, карман или что-либо подобное, обязательно отключите батарею.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ УРОВНЕ ЗАРЯДА БАТАРЕИ
Во время работы налобного фонаря будет выдано предупреждение об остаточном
заряде батареи при достижении отметки в 25%. На это указывает мигание
светодиодов в течение 1 секунды, которое снова повторяется через 5 секунд.
РЕЗЕРВНЫЙ РЕЖИМ
Во время работы лампа перейдет в резервный режим, когда останется 15%
питания батареи. Резервный режим означает меньшее потребление света, чем
в режиме энергосбережения, но его достаточно, чтобы видеть путь впереди Вас.
Все светодиодные индикаторы будут мигать один раз до того, как лампа войдет в
этот режим. С этого момента только резервный режим и режим вспышки доступен
для предотвращения потери света, чтобы пользователь не остался в темноте.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы обеспечить максимальную производительность налобного фонаря Power
Trail, регулярно проводите его чистку влажной тканью.
Чтобы очистить систему головных креплений — промойте ее в теплой воде.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Масса: налобный фонарь (включая головное крепление): 190 г
Масса батареи: 300 г
Тип батареи: литий-ионная 7,2 В, 6,6 А•ч
Дальность освещения (Макс./Мин./Рассеянная): 140 м
Световой поток (лм) (макс./мин./рассеянный): 1300
Время свечения: макс./мин./рассеянный/мигающий/энергосберегающий
режим: 2,5 часа/7,5 часов/20 часов/20 часов
Водонепроницаемость: IPX6
Диапазон рабочих температур: от -20 до +60º
О ЛИТИЙ-ИОННЫХ БАТАРЕЯХ
Батарею необходимо хранить в сухом месте в диапазоне температур
от -20°C до +35°C. Если планируется не пользоваться батареей в течение
длительного периода (более 30 дней), батарею не следует полностью
заряжать. Невыполнение данного правила может привести к ухудшению
эксплуатационных характеристик батареи. Литий-ионные батареи за 30 дней
разряжаются приблизительно на 20 %. Зарядка наполовину разряженной
батареи не ухудшает ее эксплуатационные характеристики. Не подвергайте
батарею влиянию чрезмерных температур, это может привести к возгоранию
или взрыву. Запрещается разбирать или разбивать батарею, это может
привести к химическому ожогу. Держите батареи в местах, недоступных для
детей. Не бросайте батареи в огонь. Такие действия могут привести к взрыву.
Не погружайте батареи в воду. Не замыкайте контакты. Заменяйте только
батареями Silva Sprint или Alpha.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Не выбрасывайте налобный фонарь и батареи вместе с бытовыми отходами, их
следует сдавать в пункты вторичной переработки. Утилизируйте эти предметы в
соответствии с местными законодательными нормами.
ГАРАНТИЯ
Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие существенных
дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva при условии их нормального
использования. Ответственность компании Silva согласно этой гарантии ограничена
ремонтом или заменой изделия. Данная ограниченная гарантия распространяется
только на первого владельца. Если во время действия гарантийного срока на
изделии обнаружены дефекты, следует обратиться к представителю торговой
точки первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо
предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных документов,
подтверждающих покупку, изделие возврату не подлежит. Данная гарантия не
распространяется на случаи, когда изделие видоизменялось или устанавливалось,
использовалось, ремонтировалось или обслуживалось с нарушением инструкций,
данных компанией Silva, подвергалось чрезмерным физическим или электрическим
нагрузкам, неправильно или небрежно использовалось или было повреждено в
результате несчастного случая. Также гарантия не распространяется на покрытие
износа в результате эксплуатации изделия. Компания Silva не несет ответственности
за любые последствия, прямые или косвенные, или повреждения, полученные
в результате использования данного изделия. Ни при каких обстоятельствах
ответственность компании Silva не может превышать сумму, затраченную на покупку
изделия. На некоторых территориях не разрешается исключение или ограничение
побочных или косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения
или исключения могут не иметь к Вам отношения. Данная гарантия действительна и
может быть использована только в стране, где была совершена покупка.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании
www.silva.se
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
power trail
Артикул
37331-1

Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Silva Power Trail 和 Intelligent Light®
感谢您选购 Silva Power Trail 头灯。 此款头灯采用模块化设计,也可
以用在头盔或自行车把上。
Power Trail 头灯采用配光技术 Intelligent Light® 设计,将广角泛光
灯与长距离聚光灯相结合。 这一独特的光图像可同时向用户呈现周围和
远距离视野。 对于赛跑运动员、越野滑雪运动员、山地自行车车手或夜间
定向运动员而言,此设计可实现更少的头部运动、更有效的控制、更好的平
衡及更快的速度。
产品概览
Power Trail 头灯包含以下部件:
•
头灯组件
•
人体工学头带
•
带多点连接电池盒的可充电锂离子电池
•
USB 充电器
•
头盔附件
•
自行车把附件
•
快速指南
•
储存盒
使用前
电池充电
在首次使用前,电池需要充电。
1.
将电池连接到充电器。
3.
将充电器连接到壁装电源插座。
4.
电池上的 LED 将显示充电期间的电池状态:
-
绿灯= 电池已充满电
-
红灯 = 电池正在充电
-
红灯闪烁 = 电池未正常工作
电池充电时间约为 10 个小时。
注意! 电池充满电后,充电器会自动切换至维护模式。
Power Trail 头灯与带有与 Power Trail 电池相同连接器的所有 Silva
电池兼容。 请注意,使用其他 Silva 电池时电池电量指示可能不准确。
Silva Power Trail – 灵活方便的模块化头灯
Power Trail 头灯专为多动作运动设计。 不同选件的描述如下:
人体工学头带
该头带根据人体工程学设计,佩戴舒适。 采用 3 扣调节,确保与您的头
部完美贴合。
只需将头灯底座滑入卡合插座,即可将头灯装入头部托架。
如需取下头灯,请按托架上的按钮并向上移动头灯将其取下。
自行车把附件
自行车把附件与尺寸在 22 至 32 毫米之间的自行车把搭配使用。 只需
将橡胶带缠绕在车把上,
并将其固定在塑料挂钩上,自行车托架即可安装在车把上。
只需将头灯托架滑入卡合插座,即可将头灯安装在自行车把附件上。
如需取下头灯,请按托架上的按钮并向上移动头灯将其取下。
头盔附件
头盔附件背面预敷胶带,以便与头盔粘合。
如需安装头盔附件,请取下覆盖胶带的保护膜。 确保头盔表面清洁干
爽。 按压托架达到正确位置。
如果您不想在头盔上使用胶粘剂,附件两侧配备了 2 条用于安装的带
子。 (未附带)
只需将头灯托架滑入卡合插座,即可将头灯安装在头盔附件上。
如需取下头灯,请按插座上的按钮并向上移动头灯将其取下。
灵活的电池携带方式
Power Trail 头灯经过专门设计,可以多种方式装载电池;例如可装在背
部的电池托架、自行车车架、皮带或背包内等。在进行充电时,还可将托架
紧固在充电器上。
使用中
开启头灯
头灯灯体顶部的按钮可控制所有 4 种照明模式。
每按一下该按钮便会切换至下列照明模式:
1.
开启头灯,且所有 LED 均处于最大功率状态。
2.
所有 LED 处于省电模式
3.
泛光灯 LED 处于省电模式
4.
从 1 重新开始
如需关闭头灯,请按住该按钮 1 秒钟
闪光功能用于吸引注意,可在头灯关闭模式下按住该按钮 1 秒钟开启。
如需关闭,请按住该按钮 1 秒钟
温度控制
请注意,头灯灯体温度在使用期间会升高。 头灯温度取决于照明模式、环
境温度及气流(速度)。 Power Trail 头灯配备有温度控制装置,可通过
降低 LED 的功率来防止头灯灯体过热。
注意! 将头灯放置在书包、口袋或类似的封闭空间内时,请务必断开电
池连接。
低电量警报
在头灯工作期间,当电池使用时间剩余 25% 时,则会出现低电量警报。
该警报通过 LED 闪烁 1 秒钟并在 5 秒钟后再次重复闪烁完成。
储备模式
在工作期间,当电池剩余 15% 电量时,头灯将会进入储备模式。 储备模
式意为比省电模式的亮光更少,但仍有足够的亮光为您照亮前方的路。 在
头灯进入该模式前,所有 LED 将闪烁一次。 从此时起,仅储备模式和闪
光模式可用,以防止使用者在黑暗中没有灯光使用。
使用后
维护
为了确保 Power Trail 头灯发挥最大性能,请定期使用湿布进行清洁。
头带清洁 – 用温水冲洗。
技术规格
重量:头灯(含头部支架):190 克
电池重量:300 克
电池类型:锂离子电池 7.2V,6.6Ah
照明距离(高亮度/低亮度/广角):140 米
流明(高亮度/低亮度/广角):1300
照明时间:高亮度/低亮度/广角/闪烁/省电模式:2.5 小时/7.5 小时/20 小
时/20 小时
防水等级:IPX6
工作温度范围:-20 - +60º
关于锂离子电池
电池应存放在温度范围为
-20°C 至 +35°C 的干燥环境内。
如需长时间(超过 30 天)存放电池,不应将电池充满电。 否则可能导致
电池功能受损。
锂离子电池在 30 天内的放电率约为 20%。 您可以始终将电池充满一半
电,以免损伤其功能。
请勿将电池暴露在极端温度下,否则可能导致火灾或爆炸。
请勿分解或错误地使用电池,否则可能造成化学灼伤危险。
请勿让儿童接触电池。
请勿将电池弃于火中。 否则可能导致爆炸。
请勿将电池浸入水中。
请勿使触点短路。
更换电池时务必使用 Silva Sprint 或 Alpha 电池。
保护环境。
应对头灯和电池进行回收利用,不得将其丢弃在普通垃圾箱中。 请根据
当地相关适用条例处理此类物品。
保修
Silva 保证其产品在正常使用的情况下没有材料和工艺上的重大缺陷,保
修期为两 (2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产品。
此项有限保修仅适用于原始购买者。
如果产品在保修期内出现缺陷,请与原购买处联系。 在返回产品时,请务
必提供购买证明。 如果没有原始购买证明,则无法进行退货。 如果产品
经过改动、未按照 Silva 提供的说明进行安装、操作、维修或维护,或遭
受异常物理或电气应力、使用不当、人为疏忽或发生事故,则此保修不适
用。 保修亦不包括产品正常的磨损。 Silva 对于因使用本产品造成的任
何直接或间接性后果或损坏概不承担任何责任。 在任何情况下,Silva 的
赔偿责任均不超过您对产品支付的金额。 某些司法管辖区不允许排除或
限制附带或后果性的损失,因此上述限制或排除条文可能不适用于您。
此保修仅在购买国有效,且仅可在购买国进行保修。
如需了解更多信息,请登录www.silva.se
手册
power trail
部分
37331-1

Silva Power TrailおよびIntelligent Light®
このたびはSilva Power Trail ヘッドランプをお選び頂きありがとうございます。 モ
ジュール設計を採用したこのヘッドランプは、ヘルメットや自転車のハンドルバーに装
着して使用することもできます。
PowerTrailヘッドランプには、広角フラッドライトと長距離スポットライトを組み合わ
せた配光技術であるIntelligent Light®が装備されています。 この独自の照射イメ
ージにより、ユーザーは周辺視界と長距離視界を同時に得ることができます。 この
ランプを使用することで、ランナーやクロスカントリースキーヤー、マウンテンバイカ
ー、夜間オリエンテーリング参加者などが頭部を大きく動かすことなく容易にコントロ
ールでき、バランスも取りやすくなり、より速く移動することが可能となります。
製品概要
Power Trail ヘッドランプの構成部品は下記のとおりです。
•
ヘッドランプユニット
•
人間工学を採用したヘッドセット
•
充電式リチウムイオン電池(マルチアタッチメントバッテリーケース付き)
•
USB充電器
•
ヘルメットアタッチメント
•
自転車ハンドルバー用アタッチメント
•
クイックガイド
•
保存ケース
ご使用の前に
電池の充電
初めてご使用になる前に、電池を充電する必要があります。
1.
電池を充電器に接続します。
3.
充電器をコンセントに接続します。
4.
充電器についているLEDが、充電中の電池の状態を以下のとおり表示します。
-
緑色点灯 = 電池はフル充電
-
赤色点灯 = 電池を充電中
-
赤色点滅 = 電池が正常に動作していない
電池の充電時間は約10時間です。
注意! 電池がフル充電されると、充電器は自動的にメンテナンスモードに切り替わ
ります。
Power Trail ヘッドランプには、同一のコネクターを用いる全てのSilvaバッテリーが
使用可能です。 電池残量の表示は他のSilvaバッテリーと異なる場合があります。
Silva Power Trail – フレキシブルなモジュールタイプヘッドランプ
Power Trail ヘッドランプは、多様なスポーツアクティビティ用に設計されています。
以下のオプションが用意されています。
人間工学を採用したヘッドセット
このヘッドセットは、人間工学的に快適なフィット感が得られる形状となっていま
す。 お使いのユーザーの頭部にしっかりフィットするよう、3つのバックルで調整して
ください。
ヘッドランプの根元部分をスナップインソケットにスライドさせてはめこみ、ヘッドブラ
ケットにヘッドランプを取り付けます。
外すときは、ブラケットの押しボタンを押して、ヘッドランプを上に動かすと外れます。
自転車ハンドルバー用アタッチメント
自転車ハンドルバー用アタッチメントは自転車のハンドルバー(寸法22-32mm)向けの
用途を目的として開発されています。 自転車ブラケットはラバーストラップをハンド
ルバーに巻き付け、
プラスチックのフックに締め付けることで取付けられます。
ヘッドランプブラケットをスナップインソケットにスライドさせてはめこみ、自転車ハン
ドルバーアタッチメントにヘッドランプを取り付けます。
外すときは、ブラケットの押しボタンを押して、ヘッドランプを上に動かすと外れます。
ヘルメットアタッチメント
どんなヘルメットにも簡単に取り付けられるよう、ヘルメットアタッチメントには裏面に
接着用テープがあらかじめ付いています。
ヘルメットアタッチメントを取り付けるには、接着用テープを覆っている保護フィルムを
取り除きます。 ヘルメットの表面が汚れのない乾いた状態であることを確認します。
ブラケットを適切な位置に合わせて押し当てます。
ヘルメットに接着テープを使いたくない場合、ヘルメットの両側で2本のストラップを
使用して装着することも可能です。 (別売)
ヘッドランプのブラケットをスナップインソケットにスライドさせてはめこみ、ヘルメッ
トアタッチメントにヘッドランプを取り付けます。
外すときは、ソケットの押しボタンを押して、ヘッドランプを上に動かすと外れます。
フレキシブルなバッテリー携行
Power Trailヘッドランプ用の電池は、バッテリーキャリアで背負ったり、自転車のフ
レームに掛けたり、ベルトやバックパックに入れるなど様々な方法での携帯が可能で
す。バッテリーキャリアは充電中に充電器に固定することもできます。
使用中
ヘッドランプのスイッチ
ヘッドランプ本体の上部に、全4種類のライトモードを調整するボタンがあります。
ボタンを1回押すごとに、ライトが次のように切り替わります。
1.
ヘッドランプをONにするとすべてのLEDが最大出力で点灯します。
2.
すべてのLEDが省電力モードになります。
3.
フラッドライトLEDが省電力モードになります。
5.
1に戻ります。
ヘッドランプをOFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。
様々な用途に使えるフラッシュ機能は、ボタンを1秒以上長押しすることでOFF
モードから起動します。 OFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。
温度調節
使用中は、ヘッドランプ本体の温度が上昇します。 ヘッドランプの温度は、ライトモー
ド、周囲の気温、空気の流れ(速さ)などにより変化します。 Power Trailヘッドラン
プには、LEDの消費電力量を下げることでヘッドランプ本体の過熱を防ぐ温度制御ユ
ニットが装備されています。
注意! バッグやポケットなど密閉した場所にヘッドランプを格納する場合は、必ず電
池を取り外してください。
電池切れ警告
ヘッドランプ点灯中、電池残量が25%以下となった際に電池切れ警告が表示されま
す。 電池切れ警告はLED1秒点滅を5秒ごとに繰り返します。
リザーブモード
ヘッドランプ点灯中、電池残量が15%以下になった場合ランプがリザーブモードに移
行します。
リザーブモードとはバッテリー長持ちさせる為に消費電力をセーブするモードです。こ
のモードでは省電力モードよりさらに光量が少なくなりますが、充分に前方を照らすこ
とが可能です。 このモードに移行する前に、全LEDが一回点滅します。 この時点か
らは、暗闇のなかでライトがない状況を避けるためにリザーブモードおよびフラッシュ
モードのみ使用可能となります。
ご使用後
メンテナンス
Power Trail ヘッドランプの性能を最大限に引き出せるよう、湿らせた布で製品の汚
れを定期的に拭き取ってください。
ヘッドセットを洗うときは、ぬるま湯ですすいでください。
製品仕様
ヘッドランプ重量(ヘッドブラケットを含む)
:約190g
電池重量:約300g
電池タイプ:7.2 V、6.6Ahリチウムイオン電池
照光距離(最大/最小/広角時)
:約140m
ルーメン値(最大/最小/広角時)
:約1300lm
点灯時間:(最大/最小/広角/ストロボ/省電力モード)2.5 / 7.5 / 20 / 20時間
防水保護等級:IPX6
使用可能な温度範囲:-20℃~+60º
リチウムイオン電池について
電池は乾燥した場所に保管してください。また温度範囲も必ず守ってください。
-20°C から+35°C.
電池を長期間(30日以上)にわたって保管する場合は、フル充電しないでください。
性能が損なわれる可能性があります。
リチウムイオン電池の放電率は、30日間で約20%です。 充電量を常に半分程度にして
おけば、電池の性能は損なわれません。
電池は、火災や爆発を引き起こす可能性のある極端な温度下には置かないでくだ
さい。
化学熱傷のおそれがありますので、電池を分解したり本来の目的とは異なる用途に使
用しないでください。
お子様の手の届かないところに保管してください。
電池を火中に投じないでください。 爆発するおそれがあります。
電池を水に浸さないでください。
接点を短絡させないでください。
交換時は、Silva Sprint電池またはAlpha電池のみをご使用ください。
環境保護
ヘッドランプと電池はリサイクルできるよう、一般ゴミに混ぜないで分別してくださ
い。 これらの廃棄については、自治体の関係法令等に従ってください。
保証
Silvaは、お客様が当社製品を購入してから2年間、通常のご使用において部品や性
能に実質的な欠陥が生じることはないと保証します。 この保証に基づくSilvaの責任
は、製品の修理または交換に限定されます。 この限定保証は、製品をお買い上げい
ただいたお客様のみを対象とします。
保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、購入元にご連絡ください。 製品を返品
する際には、その販売店で購入したことを証明する書類を必ずご用意ください。 購入
元の証明書がない場合、返品に応じかねます。 製品が改造されていたり、Silvaの取
扱説明書に従って取付、操作、修理、保守が行われていない場合、あるいは異常な物
理的・電気的負荷、誤った使用、過失、または事故による故障などの場合には、本保
証は適用されません。 さらに本保証は、通常の使用による製品の損耗に対しても適
用されません。 Silvaは、本製品の使用によって生じた、いかなる直接的あるいは間
接的な結果または損害に対しても一切責任を負いません。 いかなる場合でも、お客
様が製品に対して支払った金額を超える負担をSilvaが負うことはありません。 裁判
管轄地によっては偶発的または間接的な損害の免除あるいは制限を認めない場合が
あるため、上記の免除あるいは制限が適用されない場合もあります。 本保証は、購
入した国においてのみ有効に適用されます。
詳細については弊社ウェブサイトwww.silva.seをご覧ください。
取扱説明書
power trail
一部
37331-1
Visit:
www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.