SILVA Runner: инструкция
Раздел: Туризм, спорт и отдых
Тип:
Инструкция к SILVA Runner

=
=
=
FULL VERSION MANUAL
Art.no 37310-1
runner
2
Thank you for choosing Silva Runner headlamp. This ultra-
warning when 20% of the battery time remains. This is done
3
compact high power headlamp is designed for advanced sports
by flashing both LEDs for 1 second and repeated again after 5
3
1
users who put performance and weight first.
seconds.
6
The Runner headlamp is equipped with Silva Intelligent Light
®
2
0,5 s
which is a light distribution technology that combines a wide
AFTER USE
angle flood light with a long reach spot light. This unique light
image gives the user peripheral and long distance vision at the
MAINTENANCE
same time. For a runner, cross country skier, mountain biker
To make sure you get maximum performance from your Runner
or night orienteer this translates into less head movement,
headlamp, clean it regularly with a damp cloth.
increased control, better balance and more speed.
Headset cleaning – wash in washing machine at 40C.
PRODUCT OVERVIEW
ABOUT LIION BATTERIES
The Runner headlamp consists of the following parts:
The battery should be stored in a dry environment within the
• Headlamp unit
temperature range of -20°C and +35°C.
• Ergonomic headset
If you would like to store your battery for a longer period (more
• Rear head plate
than 30 days) the battery should not be fully charged. This may
• Rechargeable Li-Ion battery with battery case
cause loss of its characteristics.
• Charger
Li-Ion batteries have a discharge rate of approx. 20% over a 30
4
• Extension cable
day period. You can always charge a half full battery without
• Quick guide
damaging its characteristics.
1 s
Do not expose the battery for extreme temperatures which may
BEFORE USE
cause fire or explosion.
Do not disassemble or mistreat the battery, risk for chemical burn.
BATTERY CHARGING
Keep away from children.
1. Connect the battery to the charger.
Do not dispose of batteries in fire. This may cause an explosion.
2. Connect the charger to the wall outlet.
Do not submerge the batteries in water.
3. On the charger there is an LED showing the battery status
Do not short circuit the contacts.
during charging:
Replace only with Silva Runner batteries.
- green light = battery is fully charged (or not connected)
- red light = battery is charging
Note! Always make sure to disconnect the battery when the
- blinking red light = battery is not working properly
headlamp is not used.
Battery charging time is approximately 3 hours.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: headlamp (including head bracket): 62g
Note! When the battery is fully charged the charger automati-
Battery weight (including battery case): 100g
5
cally switches to maintenance mode
Battery type: Li-ion 7.4V, 2.5 Ah
1 s
Light distance (Max/Min): 90m/55m
ADJUST THE HEADBAND
Lumen: 550
The elastic headband is designed to give a comfortable fit at speed
Burn time: Max/Min/Wide/Blink: 2h 30min/ 10h/10h/20h
activities such as running, XC skiing etc. Adjust the headband by
Water resistance: IPX6
moving the sliding buckle to fit it onto your head.
Maximum output: 8W
Operative temperature range: -20 - +60 ºC
FLEXIBLE BATTERY CARRYING
The battery can be carried in multiple ways; for example in a
PROTECT THE ENVIRONMENT.
backpack, hip-bag or on the headset itself.
Headlamp and batteries should be recycled and must not be
thrown in the regular trash. Dispose these items in accordance
DURING USE
with applicable local regulations.
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
WARRANTY
On the side of the headlamp body there is a push button which
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva
controls all light modes.
Product will be substantially free of defects in materials and
workmanship under normal use. Silva’s liability under this war-
6
Each press on the button gives you the following light:
ranty is limited to repairing or replacing the product. This limited
1. Turns the headlamp ON with all LEDs in maximum power.
warranty extends only to the original purchaser.
20%
2. Both LEDs in min mode
If the Product proves defective during the Warranty Period
!
3. Flood light LED in min mode
please contact the original place of purchase. Make sure to have
4. Starts over from 1
your proof of purchase on hand when returning the product.
Returns cannot be processed without the original proof of
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1
4
5
purchase. This warranty does not apply if the Product has been
second.The flash function, which is used to attract attention, is
altered, not been installed, operated, repaired, or maintained
started from OFF mode by pressing and holding the button for 1
in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
second. To turn OFF; press and hold the button for 1 second.
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse,
negligence or accident. Neither does the warranty cover normal
TEMP CONTROL
wear and tear. Silva is not responsible for any consequences,
Note that the headlamp body temperature will increase during
direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
use. The headlamp temperature is depending on light mode, ambi-
In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you
ent air temperature and the airflow (speed). The Runner headlamp
for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or
is equipped with a temperature control that prevents the headlamp
limitation of incidental or consequential damages, so the above
body from overheating by reducing the power to the LEDs.
limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is
valid and may be processed only in the country of purchase.
Visit: www.silva/enviroment
BATTERY INDICATION
for more information about the
During operation of the headlamp there will be a low battery
For more information please visit www.silva.se
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

=
=
=
FULLSTÄNDIG MANUAL
Artikelnr 37310-1
runner
2
Tack för att du väljer pannlampan Silva Runner. Den här extremt
BATTERIINDIKATOR
3
kompakta, högeffekts-pannlampan är designad för sportutövare
När pannlampan är på kommer en batterivarning visas när det
3
1
som prioriterar prestanda och vikt.
är 20% kvar av batterikapaciteten. Då blinkar båda dioderna i 1
Pannlampan Runner är utrustad med Silva Intelligent Light®,
sekund och upprepas igen efter 5 sekunder.
6
2
0,5 s
en teknik för ljusdistribution som kombinerar ett brett flodljus
med fjärrljus som lyser på långt håll. Den unika ljusbilden ger
EFTER ANVÄNDNING
användaren både perifert ljus och långdistansljus på samma
gång. För löpare, längdskidåkare, mountainbikecyklister eller
SKÖTSEL
nattorienterare innebär detta färre huvudrörelser, ökad kon-
Rengör din Runner pannlampa regelbundet med en fuktig trasa
troll, bättre balans och högre hastighet.
för att den ska hålla längre.
PRODUKTÖVERSIKT
Rengöring av pannbandet – maskintvätt 40 °C.
Pannlampan Runner består av följande delar:
• Pannlampa
OM LIIONBATTERIER
• Pannband
Batteriet ska förvaras torrt i temperaturer mellan -20 och
• Laddningsbart Li-ion-batteri med fodral
+35ºC.Om du vill förvara batteriet en längre tid (mer än 30
• Laddare
dagar) ska batteriet inte vara fulladdat. Det kan göra att det
• Förlängningssladd
förlorar sin funktion.
4
• Snabbguide
Li-Ion-batterier laddar ur ca 20 % under en 30-dagarsperiod.
• Bakre huvdplatta
Det går alltid att ladda upp ett halvfullt batteri utan att funktio-
1 s
nen försvagas.
FÖRE ANVÄNDNING
Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer som kan orsaka
brand eller explosion.
BATTERILADDNING
Montera inte isär eller misshandla batteriet då det finns risk för
Batteriet måste laddas upp innan det används.
kemiska brännskador.
1. Koppla batteriet till laddaren.
Förvaras utom räckhåll för barn.
2. Koppla laddaren till vägguttaget.
Kasta inte batterier i eld. Det kan orsaka explosion.
3. På laddaren finns en diod som visar batteriets status under
Sänk inte ner batterier i vatten.
laddningen.
Kortslut inte kontakterna.
- grönt ljus = batteriet är fulladdat (eller inte anslutet)
Ersätt endast med Silva Runner batterier.
- rött ljus = batteriet laddas
- blinkande rött ljus = batteriet fungerar inte som det ska
OBS! Ta alltid ur batteriet när pannlampan inte är i bruk.
Batteriets laddningstid är ca 3 timmar.
TEKNISK SPECIFIKATION
Vikt pannlampa (inklusive pannband): 62 gram
5
OBS! När batteriet är fulladdat kopplar laddaren automatiskt
Batterivikt (inklusive batterifodral): 100 gram
1 s
över till underhållsläget.
Batterityp: Li-ion 7,4V, 2,5 Ah
Räckvidd (Max/Min): 90m/55m
JUSTERA PANNBANDET
Lumen: 550
Det elastiska pannbandet är konstruerat för en bekväm pass-
Brinntid: Max/Min/Brett/Blink: 2h 30m/ 10h/ 10h/ 20h
form under höghastighetssporter som löpning, längdskidåkning
Vattentäthet: IPX6
etc. Justera pannbandet genom att dra spännet så det passar
Maximal effekt: 8 Watt
ditt huvud.
Användningstemperatur: –20 till +60 °C
FLEXIBEL BATTERIFÖRVARING
VÄRNA OM MILJÖN
Batteriet kan bäras på flera sätt, exempelvis i ryggsäcken, ett
Pannlampa och batterier ska återvinnas och får inte kastas i
höftbälte eller på pannbandet.
hushållssoporna. Kasta dem enligt det lokala regelverket.
VID ANVÄNDNING
GARANTI
Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2)
TÄND PANNLAMPAN
år kommer att i allt väsentligt vara fri från material- och tillverk-
På sidan av lampkroppen finns en knapp som kontrollerar alla
ningsdefekter vid normal användning. Silvas ansvar under denna
6
ljuslägen.
garanti begränsas till att reparera eller ersätta produkten. Denna
begränsade garanti gäller endast den ursprungliga köparen.
20%
Varje tryck på knappen ger dig följande ljus:
Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden,
!
1. Sätter PÅ pannlampan med alla lysdioder i maximal effekt.
kontakta inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när
2. Båda lysdioderna i min-läge.
du returnerar produkten. Returärenden kan inte behandlas utan
3. Flodljusdiod i min-läge.
originalköpehandling. Denna garanti gäller inte om produkten
4. Börjar om från 1.
har förändrats, inte installerats, använts, reparerats eller un-
derhållits enligt Silvas instruktioner, eller har fått utstå onormal
För att släcka pannlampan håll in knappen i 1 sekund.
4
5
fysisk eller elektrisk belastning, felanvändning, försumlighet
Blinkfunktionen, som är till för att dra till sig uppmärksamhet,
eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt slitage.
startas från OFF-läget genom att hålla in knappen i 1 sekund.
Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller
För att stänga av håll in knappen i 1 sekund.
indirekta, eller skador som uppstår på grund av produktens
användning. Under inga omständigheter överstiger Silvas
TEMPERATURKONTROLL
ansvar det belopp du har betalat för produkten. Viss lagstiftning
Observera att lampans temperatur ökar under användning.
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och
Pannlampans temperatur beror på ljusläge, omgivningstempe-
konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar kanske
ratur och luftflöde (hastighet). Pannlampan Runner är utrustad
inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan behandlas endast i
med en temperaturkontrollsenhet som hindrar lampkroppen
inköpslandet.
Visit: www.silva/enviroment
från att bli överhettad genom att minska strömmen till dioderna.
for more information about the
För mer information se www.silva.se
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

=
=
=
MANUAL DE VERSIÓN COMPLETA
Art. no 37310-1
runner
2
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Runner. Este
INDICACIÓN DE LA BATERÍA
frontal ultra compacto de alta potencia está diseñado para los
Durante el funcionamiento del faro habrá un aviso de batería
deportistas que anteponen el rendimiento y el peso.
baja cuando queda el 20% del tiempo de la pila. Se meterializa
El frontal Runner™ está equipado con Intelligent Light®, una
con un parpadeo de ambas LED durante 1 segundo y repitiéndolo
3
tecnología de distribución de luz que combina una luz dispersa
de nuevo tras 5 segundos.
6
3
1
de gran amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta
iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de
DESPUÉS DEL USO
2
0,5 s
larga distancia al mismo tiempo. Para un corredor, esquiador
de travesía, al utilizar una bicicleta de montaña o como guía
MANTENIMIENTO
nocturno, esto significa menos movimiento de la cabeza, mayor
Para asegurarse de obtener un máximo rendimiento de su fron-
control, mejor balance y más velocidad.
tal Runner, límpielo regularmente con un trapo húmedo.
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Limpieza del auricular – lavar en la lavadora a 40ºC.
El frontal Runner se compone de las siguientes partes:
• Unidad del frontal
ACERCA DE LAS PILAS DE LIION
• Auriculares ergonómicos ??
La pila debe guardarse en un ambiente seco con una tempera-
• Pilas de Li-Ion recargables con caja para las pilas
tura de entre -20°C y +35°C.
• Cargador
Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado (más de
• Cable de extensión
30 días), no debe estar totalmente cargada. Podría ocasionar la
• Guía rápida
pérdida de sus características.
Las pilas de Li-Ion se descargan aproximadamente en un 20%
4
ANTES DEL USO
en un plazo de 30 días. Puede cargar una pila que no está total-
mente cargada sin que esto afecte a sus características.
1 s
CARGA DE LA BATERÍA
No exponga la pila a temperaturas extremas que puedan hacer
La batería debe cargarse antes de ser utilizada por primera vez.
que se prenda fuego o explote.
1. Conecte la batería al cargador.
No desarme ni dañe la pila, podría sufrir quemaduras químicas.
2. Conecte el cargador al enchufe.
Manténgala alejada de los niños.
3. En el cargador hay un LED que indica el estado de la pila
No deseche las pilas en el fuego. Podrían explotar.
durante la carga:
No sumerja las pilas en agua.
- luz verde = pila totalmente cargada (o sin conectar)
No cortocircuite los contactos.
- luz roja = pila cargándose
Sustitúyalas siempre con baterías Silva Runner.
- luz roja intermitente = pila averiada
¡Atención! Asegúrese siempre de desconectar las pilas cuando
El tiempo de carga aproximado de la pila es de
no se usa el frontal.
3 horas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
¡Atención! Cuando la pila se ha cargado completamente, el
Peso: frontal (incluyendo soporte para la cabeza): 62 gramos
cargador pasa automáticamente al modo de mantenimiento.
Peso de la batería: 100 gramos
5
Tipo de batería: Li-ion 7.4V, 2.5 Ah
1 s
AJUSTE LA CINTA
Distancia de la luz (Máx/Min): 110m/55m
La cinta elástica está diseñada para proporcionar un ajuste
Lumen: 550
confortable en actividades de velocidad como correr, sky XC,
Tiempo de encendido: Máx/Min/Ancho/Flash: 2h 30m/ 10h/
etc. Ajuste la cinta moviendo la hebilla deslizante para que se
10h/ 20h
adecúe a su cabeza.
Resistencia al agua: IPX6
Rendimiento máximo: 8 Watt
TRANSPORTE FLEXIBLE DE LA BATERÍA
Gama de temperatura en funcionamiento: –20 till +60 °C
La batería puede ser transportada de muchas formas; por ejem-
plo, en una mochila, riñonera o en los mismos auriculares.
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE
El faro y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con la
DURANTE EL USO
basura normal. Deseche estos componentes según la normativa
local aplicable.
ENCIENDA SU FRONTAL
En el lateral del cuerpo del frontal existe un botón que controla
GARANTÍA
todos los modos de luz.
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su pro-
ducto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material
6
Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de
y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabili-
iluminación:
dad de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita
20%
!
1. Enciende el faro con todos los LED a máxima potencia.
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada
2. Ambos LED en modo min.
cubre sólo al comprador original.
3. Luz dispersa LED en el modo min.
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo
4. Vuelve a empezar desde 1
de garantía, póngase en contacto con el establecimiento de ad-
quisición original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra
Para apagar el frontal ; mantenga pulsado el botón durante 1
4
5
cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
segundo. La función flash, que se usa para atraer atención, se
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no
inicia desde el modo OFF (apagado) manteniendo presionando el
es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado, uti-
botón durante 1 segundo. Para apagarlo; mantenga pulsado el
lizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o
botón durante 1 segundo.
si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos
inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco
CONTROL DE TEMPERATURA
cubre el desgaste normal y desgarros. Silva no es responsable
Tenga en cuenta que la temperatura del cuerpo del frontal
de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas
aumenta durante el uso. La temperatura del frontal depende
del uso del producto. La responsabilidad de Silva no superará
principalmente del modo de luz, temperatura ambiente del aire
en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos
y del flujo de aire (velocidad). El frontal Runner está equipado
territorios no se permite la exclusión o limitación de los daños se-
Visit: www.silva/enviroment
con una unidad de control de temperatura que, mediante la
cundarios o resultantes, por lo que es posible que la limitación o
for more information about the
reducción de la potencia de los LED, evita que el cuerpo del faro
exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía sólo es válida
Waste Electrical and Electronic
se sobrecaliente.
y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
Equipment (WEEE) Directive.
Para obtener más información, visite www.silva.se

=
=
=
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Артикул 37310-1
runner
2
Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Runner.
заряде батареи. Оба светодиодных источника света мигают в течение 1
Чрезвычайно компактный и очень мощный налобный фонарь
секунды; через 5 секунд фонарь повторяет предупреждающий сигнал.
6
предназначен для спортсменов, которые оценят высокую
производительность и малый вес изделия.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
3
Налобный фонарь Runner использует технологию распределения
света Intelligent Light® (интеллектуальное освещение), которая
3
1
ОБСЛУЖИВАНИЕ
комбинирует ближний рассеивающий свет с направленным дальним
Чтобы обеспечить максимальную производительность налобного
2
светом. Такое уникальное освещение обеспечивает пользователя
0,5 s
фонаря Runner, регулярно очищайте его с помощью влажной ветоши.
периферийным и дальним обзором одновременно. Бегунам, лыжникам,
Для системы креплений на голове подходит машинная стирка при
велосипедистам и спортсменам, занимающимся ориентированием,
температуре 40 ºC.
данное устройство поможет уменьшить количество движений головой,
увеличить возможности контроля окружающей обстановки, улучшить
ИНФОРМАЦИЯ О ЛИТИЙИОННЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЯХ
баланс и увеличить скорость передвижения в условиях недостаточного
Батарею необходимо хранить в сухом месте при температуре от
естественного освещения.
-20 °C до +35 °C.
Если планируется не использовать батарею в течение длительного
ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОБ ИЗДЕЛИИ
периода (более 30 дней), ее не следует полностью заряжать.
В комплект налобного фонаря Runner входят:
Невыполнение данного правила может привести к ухудшению
• Фонарь
эксплуатационных характеристик батареи.
• Эргономическая система креплений на голове
Литий-ионные батареи за 30 дней разряжаются приблизительно
• Аккумуляторная литий-ионная батарея и батарейный кейс
на 20%. Зарядка наполовину разряженной батареи не ухудшает ее
• Зарядное устройство
эксплуатационные характеристики.
• Кабель-удлинитель
Не подвергайте батарею воздействию чрезмерных температур, это
• Краткое руководство пользователя
4
может привести к возгоранию или взрыву.
Запрещается разбирать или разбивать батарею, это может привести к
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
химическому ожогу.
1 s
Храните батареи в местах, недоступных для детей.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
Не бросайте батареи в огонь. Такие действия могут привести к взрыву.
Перед первым использованием батарею необходимо зарядить.
Не погружайте батареи в воду.
1. Установите батарею в зарядное устройство.
Такие действия могут привести к короткому замыканию контактов.
2. Подключите зарядное устройство к сети питания.
Используйте только батареи Silva Runner.
3. Светодиодный индикатор, расположенный на зарядном устройстве,
отражает состояние батареи во время процесса зарядки:
Внимание! Если налобный фонарь не используется, обязательно
- светится зеленым = батарея полностью заряжена (или не
отключайте батарею.
подключена)
- светится красным = батарея заряжается
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- мигает красным = проблемы в работе батареи
Вес: налобный фонарь (с системой креплений на голове): 62 грамма
Вес батареи: 100 граммов
Время зарядки батареи — приблизительно 3 ч.
Тип батареи: Литий-ионная, 7,4 В, 2,5 А·ч
Внимание! Когда батарея полностью заряжена, зарядное устройство
Дальность освещения (макс./эконом): 90 метров/55 метров
автоматически переключается в профилактический режим.
Световой поток (лм): 550
5
Время непрерывной работы: (макс./эконом./рассеянный/мигающий):
РЕГУЛИРОВКА РАЗМЕРА ГОЛОВНОЙ ПОВЯЗКИ
2,5 ч./10 ч./10 ч./20 ч.
1 s
Дизайн эластичной головной повязки обеспечивает легкую подгонку к
Водонепроницаемость: IPX6
нужному размеру, что удобно для занятий бегом, лыжами и т. д. Сдвигая
Макс. мощность: 8Вт
пряжку, отрегулируйте размер повязки для нужного прилегания к
Рабочая температура: от -20 до +60 ºC
голове.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
ВАРИАНТЫ НОШЕНИЯ БАТАРЕИ
Не выбрасывайте фонарь и батареи вместе с бытовыми отходами,
Батарею можно носить по-разному, например, в рюкзаке, сумке на
сдавайте их в пункты вторичной переработки. Утилизируйте эти
поясе или прикрепить непосредственно к системе креплений на голове.
предметы в соответствии с местными нормативами.
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ГАРАНТИЯ
Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие
ВКЛЮЧЕНИЕ НАЛОБНОГО ФОНАРЯ
существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий
На боковой стороне корпуса фонаря находится кнопка, управляющая
Silva при условии их нормального использования. Ответственность
переключением режимов освещения.
компании Silva согласно этой гарантии ограничена ремонтом или
Каждое нажатие кнопки переключает фонарь в следующий режим
заменой изделия. Данная ограниченная гарантия распространяется
освещения в таком порядке:
только на первого владельца.
1. Включение всех светодиодов фонаря на максимальную мощность.
Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены
6
2. Оба светодиодных источника света работают в экономичном
дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки
первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие,
20%
режиме
!
3. Светодиодный источник заливающего освещения работает в
необходимо предъявить документы, подтверждающие покупку. Без
экономичном режиме
первичных документов, подтверждающих покупку, изделие возврату
4. Повторение цикла с 1
не подлежит. Данная гарантия не распространяется на случаи, когда
изделие видоизменялось или не устанавливалось, использовалось,
Чтобы выключить фонарь, нажмите и удерживайте кнопку нажатой
4
5
ремонтировалось или обслуживалось с нарушением инструкций,
в течение 1 секунды. Чтобы включить мигающий режим, который
данных компанией Silva, подвергалось чрезмерным физическим или
используется для привлечения внимания, когда фонарь выключен,
электрическим нагрузкам, неправильно или небрежно использовалось
нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды. Чтобы
или было повреждено в результате несчастного случая. Также
выключить, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 1
гарантия не распространяется на покрытие износа в результате
секунды.
эксплуатации изделия. Компания Silva не несет ответственности
за любые последствия, прямые или косвенные, или повреждения,
полученные в результате использования данного изделия. Ни при
ТЕМПЕРАТУРНЫЙ КОНТРОЛЬ
каких обстоятельствах ответственность компании Silva не может
Имейте в виду, что во время использования корпус фонаря нагревается.
превышать сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые
Температура фонаря зависит от выбранного режима освещения,
юридические органы не разрешают исключение или ограничение
окружающей температуры и скорости воздушного потока. Налобный
побочных или косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые
фонарь Runner имеет функцию температурного контроля, которая
ограничения или исключения могут на Вас не распространяться.
защищает корпус фонаря от перегрева, уменьшая мощность
Данная гарантия действительна и может быть использована только в
Visit: www.silva/enviroment
светодиодов.
стране, где была совершена покупка.
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
ИНДИКАЦИЯ БАТАРЕИ
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт
Equipment (WEEE) Directive.
В процессе работы фонаря заряд батареи снижается, и когда он
достигает 20%, срабатывает предупреждающий сигнал о низком
компании — www.silva.se

=
=
=
MANUAL DA VERSÃO COMPLETA
Art n°. 37310-1
runner
2
Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Runner. Esta lanterna
INDICAÇÃO DA BATERIA
frontal ultra compacta de alta potência foi concebida para desportis-
Durante o funcionamento da lanterna frontal irá haver um aviso de
tas que colocam a performance e o peso em primeiro lugar.
bateria fraca quando restar 20% do tempo de bateria. Isto acontece ao
A lanterna frontal Runner está equipada com Silva Intelligent
piscarem ambos os LEDs durante 1 segundo e repetindo novamente
Light® que é uma tecnologia de distribuição de luz que combina a ilu-
após 5 segundos.
6
3
minação de holofote de grande ângulo com a iluminação localizada de
3
1
longo alcance. Esta imagem única luminosa dá ao utilizador, simul-
DEPOIS DE USAR
taneamente, visão periférica e de longa distância. Para um corredor,
2
0,5 s
esquiador de fundo, ciclista de montanha ou praticante de orientação
MANUTENÇÃO
nocturna, isto traduz-se em menos movimentos da cabeça, mais
Para se assegurar que obtém a máxima performance da sua lanterna
controlo, melhor equilíbrio e mais velocidade.
frontal Runner, limpe-a regularmente com um pano húmido.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
Limpeza da faixa para a cabeça – lave na máquina de lavar a 40ºC.
A lanterna frontal Runner consiste nas seguintes partes:
• Unidade da lanterna frontal
SOBRE AS BATERIAS LIION
• Faixa para a cabeça ergonómica
A bateria deve ser guardada num ambiente seco e mantida em tempe-
• Placa de retaguarda
ratura entre -20°C e +35°C.
• Bateria Li-Ion recarregável com caixa de bateria
Se desejar guardar a bateria por um período de tempo mais longo
• Carregador
(mais de 30 dias), a bateria não deve estar completamente carregada.
• Cabo de extensão
Isto pode provocar a perda das suas características.
• Guia rápido
As baterias Li-Ion têm uma taxa de descarga de aprox. 20% num
período de 30 dias. Pode sempre carregar uma bateria a metade da
4
ANTES DE USAR
sua capacidade total sem alterar as suas características.
Não exponha a bateria a temperaturas extremas que possam causar
1 s
CARREGAMENTO DA BATERIA
incêndios ou explosões.
A bateria precisa de ser carregada antes da primeira utilização.
Não desmonte ou manuseie a bateria de forma inadequada sob risco
1. Ligue a bateria ao carregador.
de queimadura química.
2. Ligue o carregador à tomada de parede.
A bateria não deve estar acessível a crianças.
3. O carregador tem um LED que indica o estado da bateria durante o
Não descarte as baterias em fogo. Pode provocar uma explosão.
carregamento:
Não mergulhe as baterias em água.
- luz verde = a bateria está totalmente carregada (ou não está
Não coloque os contactos em curto-circuito.
ligada)
Substitua apenas por baterias Silva Runner.
- luz vermelha = a bateria está a carregar
- luz vermelha a piscar = a bateria não está a funcionar correcta-
Atenção! Certifique-se sempre de que desliga a bateria quando a
mente
lanterna frontal não está a ser usada.
O tempo de carregamento da bateria é de aproximadamente 3 horas.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Atenção! Quando a bateria está totalmente carregada, o carregador
Peso: lanterna frontal (incluindo o suporte de cabeça): 62 gramas
muda automaticamente para o modo de manutenção.
Peso da bateria (Incluindo caixa de baterias): 100 gramas
5
Tipo de bateria: Li-ion 7,4V, 2,5 Ah
1 s
AJUSTE A FAIXA PARA A CABEÇA
Distância de iluminação (Máx/Mín): 90m/55m
A faixa para a cabeça foi concebida para proporcionar um ajuste
Lúmen: 550
confortável em actividades de velocidade tal como a corrida, o esqui
Tempo de iluminação (Máx/Mín/Ampla/Flash): 2 horas 30 minutos/10
XC, etc. Ajuste a faixa na cabeça mover a fivela deslizante de forma a
horas/10 horas/20 horas
se adequar à sua cabeça.
Resistência à água: IPX6
Potência máxima: 8 Watt
TRANSPORTE FLEXÍVEL DA BATERIA
Intervalo de temperatura operacional: -20 - +60 ºC
A bateria pode ser transportada de variadas formas; por exemplo,
numa mochila, numa bolsa de cintura ou na própria faixa para a
PROTEJA O AMBIENTE.
cabeça.
A lanterna frontal e as baterias devem ser recicladas e não devem ser
depositadas no lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os
DURANTE A UTILIZAÇÃO
regulamentos locais aplicáveis.
LIGUE A SUA LANTERNA FRONTAL
GARANTIA
No lado do corpo da lanterna frontal está um botão que controla todos
A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu Produto
os modos de luz.
Silva, se usado normalmente, estará substancialmente livre de
6
defeitos materiais e de fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta
Cada pressão do botão dá-lhe a seguinte luz:
garantia está limitada à reparação ou substituição do produto. Esta
20%
1. Liga (ON) a lanterna frontal com todos os LEDs na potência
garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.
!
máxima.
Se o Produto se apresentar como defeituoso durante o período de
2. Ambos os LEDs no modo mínimo
garantia, por favor, contacte o local original de compra. Certifique-
3. LED da iluminação de holofote no modo mínimo
se de que possui a prova de compra quando devolver o produto. As
4. Recomeça a partir de 1
devoluções não podem ser processadas sem o original da prova de
compra. Esta garantia não se aplica se o Produto tiver sido alterado,
Para desligar (OFF) a lanterna frontal, pressione e mantenha pres-
instalado, operado, reparado ou mantido em desacordo com as
sionado o botão durante 1 segundo.
4
5
instruções fornecidas pela Silva ou se tiver sido sujeito a stress
A função de flash, que tem como propósito atrair a atenção, é iniciada
físico ou eléctrico, má utilização, negligência ou acidente. A garantia
a partir do modo desligado (OFF) ao pressionar e manter pressionado
também não cobre o uso e desgaste normal. A Silva não é responsá-
o botão durante 1 segundo. Para desligar (OFF), pressione e mant-
vel por qualquer consequência, directa ou indirecta, ou danos
enha pressionado o botão durante 1 segundo.
resultantes da utilização deste produto. Em nenhuma circunstância
a responsabilidade da Silva excederá o valor que pagou pelo produto.
CONTROLO DE TEMPERATURA
Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos danos
Note que a temperatura do corpo da lanterna frontal irá aumentar
incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou exclusão
durante a sua utilização. A temperatura da lanterna frontal está
acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta Garantia é válida e apenas
Visit: www.silva/enviroment
dependente do modo de iluminação, temperatura ambiente do ar
pode ser processada no país de compra.
for more information about the
e fluxo de ar (velocidade). A lanterna frontal Runner está equipada
Waste Electrical and Electronic
com uma função de controlo da temperatura que impede que o corpo
Para mais informações, por favor, visite www.silva.se
Equipment (WEEE) Directive.
da lanterna frontal sobreaqueça, reduzindo para isso a energia
fornecida aos LEDs.

=
=
=
VOLLSTÄNDIGE VERSION DES HANDBUCHS
Art.-Nr. 37310-1
runner
2
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Runner Stirnleuchte ent-
AKKUANZEIGE
schieden haben. Diese ultrakompakte Hochleistungsstirnleuchte
Während des Betriebs der Stirnleuchte wird eine Akkuwarnung
wurde für Sportler entwickelt, für die Leistung und Gewicht ganz
ausgelöst, wenn nur noch 20% Ladung vorhanden ist. Dies wird
3
obenan stehen.
durch ein Blinken beider LEDs von einer Sekunde angezeigt, das
3
1
Die Runner™ Stirnleuchte ist mit Intelligent Light® ausgestattet,
sich nach 5 Sekunden wiederholt.
6
einer Lichtverteilungstechnologie, die ein Weitwinkelflutlicht mit
2
0,5 s
einem weit reichenden Spotlight kombiniert. Diese einzigartige
NACH DER BENUTZUNG
Lichtverteilung bietet ein breites und gleichzeitig weit nach vorn
gerichtetes Blickfeld. Für Jogger, Skilangläufer, Mountainbiker und
PFLEGE
Nachtorientierungsläufer bedeutet das weniger Kopfbewegungen,
Damit Ihre Runner Stirnleuchte optimal funktioniert, reinigen Sie
bessere Kontrolle, besseres Gleichgewicht und mehr Geschwin-
sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
digkeit.
Reinigen des Stirnbands: Maschinenwäsche bei 40 °C.
PRODUKTÜBERSICHT
INFORMATIONEN ÜBER LIIONENAKKUS
Die Runner Stirnleuchte enthält folgende Teile:
Akku in trockener Umgebung bei Temperaturen zwischen -20 °C
• Stirnleuchteneinheit
und +35 °C lagern.
• Ergonomisches Stirnband
Falls Sie den Akku über einen längeren Zeitraum lagern möchten
• Hintere Akkukabelhalterung
(mehr als 30 Tage), sollte er nicht vollgeladen sein, da er anderen-
• Li-Ion Akku mit Akkufach
falls seine Leistung verliert.
• Ladegerät
Li-Ionen-Akkus entladen sich in einem Zeitraum von 30 Tagen um
4
• Anschlusskabel
etwa 20 %. Sie können einen halbvollen Akku stets ohne Beein-
• Kurzanleitung
trächtigung seiner Leistung laden.
1 s
Akku nicht extremen Temperaturen aussetzen, weil das zu Bränden
VOR DER BENUTZUNG
oder Explosionen führen kann.
Akku nicht auseinander nehmen oder unsachgemäß behandeln,
AUFLADEN DES AKKUS
Verätzungsgefahr.
Der Akku muss vor der ersten Benutzung aufgeladen werden.
Von Kindern fernhalten.
1. Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an.
Akku nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr.
2. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
Akku nicht in Wasser tauchen.
3. Auf dem Ladegerät befindet sich eine LED, die den Akkustatus
Die Pole nicht kurzschließen.
während des Ladevorgangs anzeigt:
Ausschließlich durch Silva Runner-Akkus ersetzen.
- Grünes Licht = Akku ist voll geladen (oder nicht angeschlossen)
- Rotes Licht = Akku wird aufgeladen
Hinweis: Klemmen Sie stets den Akku ab, wenn die Leuchte nicht in
- Rotes Blinklicht = Akku funktioniert nicht richtig
Gebrauch ist.
Die Akkuladezeit beträgt ca. 3 Stunden.
TECHNISCHE DATEN
5
Gewicht: Stirnleuchte (inkl. Stirnband):62g
Hinweis: Sobald der Akku voll geladen ist, schaltet das Ladegerät
Akkugewicht (inkl. Batterifach): 100g
1 s
automatisch in den Erhaltungsmodus.
Akkutyp: Li-ion 7.4 V, 2.5 Ah
Leuchtweite (Max/Min): 90m/55
EINSTELLEN DES STIRNBANDS
Lumen: 550
Das elastische Stirnband ist so gestaltet, dass es für komfortablen
Leuchtdauer (Max/Min/Breit/Blink): 2h30min/10h/10h/20h
Sitz bei Bewegungsaktivitäten wie Joggen, Skilanglauf usw. sorgt.
Wasserdichtigkeit: IPX6
Passen Sie das Stirnband je nach Bedarf durch Verschieben der
Maximale Leistung: 8W
Schnalle an.
Temperaturbereich bei der Verwendung: -20 - +60º C
FLEXIBLER TRANSPORT DES AKKUS
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT!
Der Akku kann auf verschiedene Weise transportiert werden, z.B.
Lampe und Batterien sind dem Recycling zuzuführen und dürfen
im Rucksack, in der Hüfttasche oder am Stirnband selbst.
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie
alle Teile gemäß den gültigen örtlichen Vorschriften.
WÄHREND DER BENUTZUNG
GARANTIE
EINSCHALTEN DER LEUCHTE
Silva garantiert, dass Ihr Silva Produkt bei normaler Verwendung
6
Mit der Drucktaste an der Seite der Stirnleuchte werden alle
zwei (2) Jahre lang frei von Material- oder Qualitätsmängeln ist.
Leuchtmodi geschaltet.
Silvas Haftung beschränkt diese Garantie auf die Reparatur oder
den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte Garantie ist auf den
20%
!
Jeder Druck auf die Taste schaltet die Leuchte der Reihe nach in die
ursprünglichen Käufer begrenzt.
folgenden Betriebsarten:
Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft
1. Schaltet die Leuchte ein, alle LEDs mit maximaler Leistung
erweisen, wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle. Stellen Sie
2. Beide LEDs im Stromsparmodus
sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand haben, wenn Sie das Pro-
3. Flutlicht-LED im Stromsparmodus
dukt zurückgeben. Der Umtausch kann nicht ohne den originalen
4. Beginnt wieder bei 1
Kaufbeleg erfolgen. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt
verändert wurde oder nicht gemäß den von Silva empfohlenen
Zum Ausschalten der Leuchte halten Sie die Taste eine Sekunde
Anweisungen installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde
lang gedrückt.
4
5
oder physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
Der Blinkmodus dient dazu, Aufmerksamkeit zu erregen. Sie schal-
Vernachlässigung oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie
ten ihn ein, indem Sie die Drucktaste im ausgeschalteten Zustand
gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschleiß. Silva
eine Sekunde lang drücken. Zum Ausschalten halten Sie die Taste
haftet weder für jegliche direkten oder indirekten Folgen noch für
wiederum eine Sekunde lang gedrückt.
Schäden, die durch den Gebrauch dieses Produkts entstehen. In
keinem Fall überschreitet Silvas Haftung den von Ihnen für das Pro-
TEMPERATURKONTROLLE
dukt gezahlten Preis. Einige Rechtssprechungen erlauben keinen
Beachten Sie, dass sich die Temperatur des Leuchtengehäuses
Ausschluss oder keine Begrenzung von Neben- oder Folgeschä-
Visit: www.silva/enviroment
während des Betriebs erhöht. Die Temperatur ist abhängig vom
den. Daher trifft die obige Beschränkung oder der Ausschluss der
for more information about the
Lichtmodus, der Umgebungslufttemperatur und der Luftströmung
Haftung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die Gültigkeit der Garantie
Waste Electrical and Electronic
(Geschwindigkeit). Die Runner Stirnleuchte ist mit einer Tempera-
beschränkt sich auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde,
Equipment (WEEE) Directive.
turkontrolleinheit ausgestattet, die eine Überhitzung des Gehäuses
und darf auch nur dort geltend gemacht werden.
verhindert, indem sie die LED-Spannung verringert.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se

=
=
=
MANUEL EN VERSION COMPLÈTE
Référence 37310-1
runner
2
Merci d'avoir choisi la lampe frontale Runner Silva. Cette lampe
NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
frontale haute puissance ultra-compacte est destinée aux sportifs pour
En cours d'utilisation, la lampe frontale émet un signal d'avertissement
lesquels le poids et les performances sont des critères fondamentaux.
quand la charge résiduelle de la batterie descend à 20% de son autono-
3
La lampe frontale Runner est dotée de la technologie Silva Intel-
mie totale. Ce signal est matérialisé par le clignotement des deux LED
3
1
ligent Light® qui répartit l'éclairage en combinant un faisceau de
pendant 1 seconde à intervalles de 5 secondes.
6
lumière large et un éclairage ponctuel ciblé à longue distance. Cette
2
0,5 s
répartition exclusive de la lumière fournit un éclairage en même temps
APRÈS UTILISATION
périphérique et à longue distance. Pour la course, le ski de fond, le VTT
ou la course d'orientation de nuit, cet avantage se traduit par moins de
ENTRETIEN
mouvements de la tête, une maîtrise améliorée, un meilleur équilibre et
Nettoyez régulièrement votre lampe frontale Runner avec un chiffon
une plus grande vitesse.
humide afin de maintenir ses performances au niveau maximum.
Nettoyage du serre-tête – lavage en machine 40°C.
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT
La lampe frontale Runner est composée des éléments suivants:
À PROPOS DES BATTERIES LIION
• Lampe frontale
La batterie doit être stockée dans un environnement sec entre -20°C
• Serre-tête ergonomique
et +35°C.
• Plaque arrière passe fil
NE chargez PAS complètement la batterie si la durée de stockage pré-
• Batterie Li-Ion rechargeable avec boîtier de piles
vue est supérieure à 30 jours, au risque d'en altérer la capacité.
• Chargeur
Les batteries Li-Ion présentent un taux d'autodécharge d'environ
• Câble prolongateur
20% sur une période de 30 jours. La batterie peut être maintenue en
4
• Guide de référence rapide
permanence à 50% de sa capacité maximale sans aucune altération de
ses caractéristiques.
AVANT UTILISATION
Ne pas exposer la batterie aux températures extrêmes au risque de
1 s
provoquer un incendie ou une explosion.
CHARGE DE LA BATTERIE
Ne pas ouvrir ni manipuler brutalement la batterie au risque de provo-
Chargez impérativement la batterie avant la première utilisation.
quer des brûlures chimiques.
1. Connectez la batterie au chargeur.
Maintenir hors de portée des enfants.
2. Connectez le chargeur à une prise secteur.
Ne pas incinérer la batterie usagée au risque de provoquer une explosion.
3. Sur le chargeur, une LED témoin indique l'état de la batterie pendant
Ne pas immerger la batterie.
la charge :
Ne pas mettre les contacts en court-circuit.
- LED verte: la batterie est totalement chargée (ou non connectée)
Remplacer exclusivement toute batterie usagée par une batterie Silva
- LED rouge: la batterie est en charge
Runner.
- LED rouge clignotante: batterie défectueuse
Remarque! Veillez toujours à déconnecter la batterie hors des pério-
La durée de charge de la batterie est de 3 heures environ.
des d'utilisation de la lampe frontale.
Remarque! Une fois la batterie complètement chargée, le chargeur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5
passe automatiquement en mode entretien.
Poids: lampe frontale (serre-tête compris): 62 grammes
Poids de la batterie: 100 grammes
1 s
AJUSTEZ LE SERRETÊTE
Type de batterie: Li-ion 7,4 V, 2,5 Ah
Le serre-tête élastique est conçu pour un maintien confortable à toutes
Portée lumineuse (Maxi/Mini): 90m/55
les vitesses: course, ski de fond, etc. Ajustez le serre-tête à l'aide de la
Lumens: 550
boucle coulissante.
Autonomie: Maxi/Mini/Large/Flash: 2 30 heures/10 heures/10 heu-
res/20 heures
BATTERIE FACILEMENT TRANSPORTABLE
Étanchéité: IPX6
La batterie est transportable de diverses manières : par exemple dans
Puissance maximale: 8W
un sac à dos, sacoche de ceinture ou sur le casque lui-même.
Température de fonctionnement: -20°C à +60ºC
EN COURS D'UTILISATION
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.
Recyclez la lampe frontale et la batterie en fin de vie. Elles ne doivent
ALLUMEZ LA LAMPE FRONTALE
pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Veillez à respec-
Un interrupteur à poussoir sur le côté du boîtier permet de commander
ter la réglementation locale pour la mise au rebut de ces produits.
tous les modes d'éclairage de la lampe frontale.
GARANTIE
6
Sélectionnez les modes d'éclairage suivants en séquence, en appuyant
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut en pièces et main-
sur le bouton de commande:
d’œuvre, pendant deux (2) ans sous réserve d'une utilisation normale.
20%
1. Allumage de la lampe frontale avec toutes les LED à la puissance
Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Silva se limite à la
!
maximale.
réparation ou au remplacement du produit défectueux. Le bénéfice de
2. Les deux LED en mode minimum
cette garantie est exclusivement accordé au premier acheteur final.
3. LED à faisceau en mode minimum
Contactez le point de vente où le produit a été acheté en cas de dysfon-
3. Retour en mode 1
ctionnement pendant la période de garantie. Veillez à vous munir de
la preuve d'achat pour permettre la prise en charge du produit. Aucun
Pour éteindre la lampe frontale, appuyez sur le bouton pendant 1
4
5
retour ne sera accepté non accompagné de la preuve d'achat originale
seconde. La fonction flash permet d'attirer l'attention. Pour activer le
du produit. Tout défaut d'entretien ou altération du produit, tout entre-
mode flash, éteignez la lampe frontale et rallumez-la en maintenant la
tien, installation, utilisation, réparation non conformes aux instructions
pression pendant 1 seconde sur le bouton de commande. Pour éteindre
délivrées par Silva, toute soumission du produit à des contraintes physi-
la lampe frontale, appuyez sur le bouton pendant 1 seconde.
ques ou des charges électriques anormales, toute utilisation abusive,
négligence et tout dommage accidentel, entraînent l'annulation de la
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
garantie. La garantie ne couvre pas l'usure normale du produit. Silva ne
La température du boîtier de la lampe frontale augmente en cours
saurait être tenu responsable des conséquences et dommages directs
d'utilisation.
ou indirects résultant de l'utilisation de ce produit. La responsabilité de
La température de la lampe frontale dépend du mode d'éclairage actif,
Silva ne s'étend en aucun cas au-delà du montant payé par le client final
Visit: www.silva/enviroment
de la température ambiante et de la ventilation (vitesse de déplace-
pour l'achat du produit. Certaines juridictions interdisent toute limita-
for more information about the
ment). La lampe frontale Runner comprend un système de régulation
tion ou exclusion des dommages consécutifs ou incidents, les limites
Waste Electrical and Electronic
de la température qui empêche la surchauffe du boîtier en réduisant
concernées indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas en pareil cas.
Equipment (WEEE) Directive.
l'alimentation des LED.
La validité et l'application de cette garantie sont géographiquement
limitées au pays où le produit a été acheté.
Pour plus d'information visitez le site Internet www.silva.se

=
=
=
KOKOVERSION OHJEKIRJA
Tuotenro: 37310-1
runner
2
Kiitos, että valitsit Silva Runner -otsalampun. Tämä ultrakom-
AKUN VARAUSTASON ILMAISIN
pakti ja suuritehoinen otsalamppu on suunniteltu urheilijoille,
Laite varoittaa käyttäjää, kun otsalampun akkua on jäljellä enää
joille otsalampun tärkeimmät ominaisuudet ovat sen suori-
20%. Merkkinä akun alhaisesta varaustasosta on molempien
3
tuskyky ja keveys.
LED-valojen vilkkuminen sekunnin ajan. Merkki toistuu uudel-
3
1
Runner™ -otsalamppu hyödyntää Silva Intelligent Light®
leen 5 sekunnin kuluttua.
6
-teknologiaa, joka jakaa valon optimaalisesti laajakulmaiseen
2
0,5 s
lähivaloon sekä pitkäkantoiseen kohdevaloon. Tämä ainutlaatui-
KÄYTÖN JÄLKEEN
nen valaistus auttaa käyttäjää näkemään samanaikaisesti sekä
kauas että lähelle ilman, että hänen tarvitsee liikuttaa päätään.
HUOLTOOHJEITA
Juoksijalle, hiihtäjälle, maastopyöräilijälle tai yösuunnistajalle
Jotta Runner-otsalamppusi toimisi parhaalla mahdollisella
pään liikkeiden väheneminen merkitsee lisääntynyttä näköken-
tavalla, puhdista se säännöllisesti kostealla liinalla.
tän hallintaa, parempaa tasapainoa sekä kovempaa vauhtia.
Otsapannan voi pestä pesukoneessa 40 asteessa.
YHTEENVETO TUOTTEESTA
TIETOA LITIUMIONIAKUSTA
Runner-otsalamppuun sisältyvät seuraavat osat:
Akkua tulee säilyttää kuivassa tilassa, jonka lämpötila on -20 ja
• Valaisinosa
+35 asteen välillä.
• Ergonominen otsapanta
Jos akku laitetaan säilytykseen yli yhden kuukauden ajaksi, ei se
• Ladattava litium-ioni-akku sekä akkukotelo
saisi olla täyteen ladattu. Väärin säilytettynä akun suorituskyky
• Laturi
saattaa heiketä.
• Jatkojohto
Litium-ioni-akun lataus purkautuu itsestään ajan myötä, noin
4
• Pikaohjeet
20 % kuukaudessa. Puolitäyden akun voi aina ladata, eikä se
vahingoita akun suorituskykyä.
1 s
ENNEN KÄYTTÖÄ
Älä altista akkua äärimmäisille lämpötiloille, sillä ne saattavat
aiheuttaa akun palamisen tai räjähtämisen.
AKUN LATAAMINEN
Älä pura tai muuten vahingoita akkua. Vahingoittuneesta akusta
Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa.
voi vuotaa palovammoja aiheuttavia kemiallisia aineita.
1. Kytke akku laturiin.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
2. Kytke laturi pistorasiaan.
Älä heitä akkua tuleen, koska se voi räjähtää.
3. Laturissa on LED-valo, joka näyttää akun varauksen latauk-
Älä upota akkua veteen.
sen aikana:
Vältä aiheuttamasta akun oikosulkua.
- vihreä valo = akku on täyteen ladattu (tai sitä ei ole asetettu
Vaihda akku ainoastaan uuteen Silva Runner -akkuun
paikalleen)
- punainen valo = akkua ladataan
Huom! Irrota akku laitteesta aina kun et käytä otsalamppua.
- vilkkuva punainen valo = akku ei toimi kunnolla
TEKNISET TIEDOT
Akun latausaika on noin 3 tuntia.
Paino: Otsalamppu (kiinnikkeen kanssa): 62 grammaa
Huom! Kun akku on ladattu täyteen, siirtyy laturi automaatti-
Akun paino: 100 grammaa
5
sesti ylläpitolataustilaan.
Akkutyyppi: Litium-ioni 7.4V, 2.5 Ah
1 s
Valon kantama (Max/Min): 90m/55m
OTSAPANNAN SÄÄTÄMINEN
Lumenit: 550
Elastista otsapantaa on mukava käyttää vauhdikkaissakin la-
Paloaika: Max/Min/Leveä/Vilkku: 2 tuntia 30 /10 tuntia/10
jeissa, kuten juoksussa, hiihdossa jne. Säädä otsapanta päähäsi
tuntia/20 tuntia
sopivaksi kiristämällä tai löysäämällä sitä pannan soljesta.
Vesitiiviys: IPX6
Maksimiteho: 30 minuutin
AKKUKOTELON KIINNITYSVAIHTOEHDOT
Käyttölämpötila: -20 - +60 ºC
Akkua voidaan kantaa usealla eri tavalla, esimerkiksi repussa,
vyölaukussa tai itse otsapannassa.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Otsalamppua tai sen akkua ei saa hävittää normaalin talousjät-
KÄYTÖN AIKANA
teen seassa, vaan ne tulee kierrättää. Hävitä lamppu ja akut
paikallisten määräysten mukaisesti.
KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS
Otsalampun rungon sivussa on virtapainike, jolla myös valitaan
TAKUU
valaisutila.
Silva takaa, että hankkimasi Silva-tuote kestää normaalikäytös-
6
Jokainen painikkeen painallus vaihtaa tilaa seuraavasti:
sä kaksi (2) vuotta ilman olennaisia valmistus- tai materiaalivi-
1. painallus: Kytkee päälle lampun kaikki LED-valot MAX-
koja. Silvan vastuu rajoittuu tänä takuuaikana viallisen tuotteen
tilassa.
korjaamiseen tai vaihtamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee
20%
vain tuotteen alkuperäistä ostajaa.
!
2. painallus: Molemmat LED-valot siirtyvät MIN-tilaan.
3. painallus: LED-lähivalo siirtyy MIN-tilaan.
Jos tuotteessa ilmenee vika takuuaikana, ota yhteys alkupe-
4. painallus: Kierto alkaa alusta (ks. 1. painallus)
räiseen ostopaikkaan. Varmista, että ostotodistus on mukana
tuotetta palautettaessa. Ilman alkuperäistä ostotodistusta
Lamppu kytketään pois päältä pitämällä virtapainiketta
4
5
ei palautusta voida käsitellä. Tämä takuu ei ole voimassa, jos
alas painettuna yhden sekunnin ajan. Vilkkuvaa valoa käytetään
tuotteeseen on tehty muutoksia, tai jos sitä ei ole asennettu,
olosuhteissa, joissa halutaan varmistaa oma näkyvyys. Vilk-
käytetty, korjattu tai huollettu Silvan toimittamien ohjeiden
kuvalo kytketään päälle painamalla virtapainiketta yhden sekun-
mukaisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuote on altistunut
nin ajan lampun ollessa pois päältä. Vilkkuvalo sammutetaan
poikkeavalle fyysiselle tai sähköiselle kuormitukselle, tai jos
pitämällä virtapainiketta alas painettuna yhden sekunnin ajan.
tuotetta on käytetty väärin tai huolimattomasti, tai se on vahing-
oittunut. Takuu ei myöskään kata normaalia kulumista. Silva ei
LÄMPÖTILAN KONTROLLOINTI
ole vastuussa mistään tämän tuotteen käytöstä aiheutuneista
Huomioi, että lampun rungon lämpötila nousee käytön aikana.
suorista tai välillisistä seuraamuksista tai vahingoista. Silvan
Lampun lämpötila riippuu valaisutilasta, ulkoilman lämpötilasta
vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta maksettua
ja ilmavirtauksesta (eli vauhdistasi). Runner-otsalampussa on
ostohintaa. Joidenkin maiden lainsäädäntö ei salli satunnaisten
lämpötilaa kontrolloiva toiminto, joka estää lampun runkoa yli-
tai välillisten vahinkojen rajoituksia tai poissulkemisia, joten yllä
Visit: www.silva/enviroment
kuumentumasta vähentämällä LED-valojen tehoa tarvittaessa.
esitetyt rajoitukset tai poissulkemiset eivät välttämättä koske
for more information about the
sinua. Tämä takuu on voimassa ja täytäntöönpanokelpoinen
Waste Electrical and Electronic
ainoastaan siinä maassa, josta tuote on hankittu.
Equipment (WEEE) Directive.
Lisätietoja sivustolla www.silva.se

=
=
=
VOLLEDIGE VERSIE VAN HANDLEIDING
Art.nr. 37310-1
runner
2
Bedankt voor uw aankoop van een Silva Runner hoofdlamp. Deze
BATTERIJAANDUIDING
ultracompacte krachtige hoofdlamp is speciaal ontworpen voor
Tijdens de werking van de hoofdlamp zal er een waarschu-
sporters die prestaties en comfort op de eerste plaats hebben
wing voor een lege batterij worden weergegeven zodra er nog
staan.
20% batterijtijd resteert. Beide LED's knipperen gedurende 1
3
De Runner hoofdlamp is uitgerust met Silva Intelligent Light®.
seconde en wordt herhaald na 5 seconden.
6
3
1
Dit is een technologie voor het verspreiden van licht, waarbij
2
spreidlicht met een grote hoek wordt gecombineerd met
0,5 s
NA GEBRUIK
bundellicht met een groot bereik. Dit unieke lichtbeeld levert
de gebruiker tegelijkertijd een goed zicht van dichtbij en veraf
ONDERHOUD
op. Voor een hardloper, cross-countryskiër, mountainbiker of
Om te zorgen dat uw Runner hoofdlamp maximaal presteert,
oriëntatieloper betekent dat minder bewegingen met het hoofd,
moet u deze regelmatig schoonmaken met een vochtige doek.
een betere controle, een betere balans en meer snelheid.
Reinigen hoofdset – was in de wasmachine bij 40 graden.
PRODUCTOVERZICHT
OVER LIIONBATTERIJEN
De Runner hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:
De batterij moet in een droge omgeving binnen een tempera-
• Hoofdlampeenheid
tuurbereik van -20°C en +35°C worden bewaard.
• Ergonomische hoofdset
Mocht u de batterij voor een langere tijd (langer dan 30 dagen)
• Achterhoofd plaatje
willen bewaren, laad de batterij dan niet volledig op. Dit kan
• Oplaadbare Li-Ion-batterij met batterijtasje
verlies van de eigenschappen veroorzaken.
• Oplader
Li-Ion-batterijen hebben een ontlaadpercentage van ca. 20%
4
• Verlengkabel
gedurende een periode van 30 dagen. U kunt altijd een halfvolle
• Quick guide
batterij opladen zonder de eigenschappen te beschadigen.
Stel de batterij niet bloot aan extreme temperaturen. Dit kan
1 s
VOOR GEBRUIK
brandgevaar of een explosie veroorzaken.
Demonteer of verniel de batterij niet. Er is gevaar voor
BATTERIJ OPLADEN
chemische brandwonden.
De batterij moet voor het eerste gebruik worden opgeladen.
Buiten bereik van kinderen houden.
1. Sluit de batterij op de oplader aan.
Gooi batterijen niet in vuur. Dit kan een explosie veroorzaken.
2. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
Dompel batterijen niet onder in water.
3. Op de oplader zit een LED die de batterijstatus tijdens het
Zorg niet voor kortsluiting van de contacten.
opladen aangeeft:
Vervang alleen met Silva Runner batterijen.
- groen licht = de batterij is volledig opgeladen (of niet aang-
esloten)
Opmerking! Verwijder altijd de batterij wanneer de hoofdlamp
- rood licht = de batterij laadt op
niet wordt gebruikt.
- knipperend rood licht = de batterij werkt niet goed
TECHNISCHE SPECIFICATIES
De laadtijd van de batterij bedraagt ongeveer 3 uur.
Gewicht: hoofdlamp (inclusief hoofdbeugel): 62 gram
5
Batterijgewicht (batterijtas inbegrepen): 100 gram
Opmerking! Als de batterij volledig is opgeladen, gaat de opla-
Batterijtype: Li-ion 7,4 V, 2,5 Ah
1 s
der automatisch naar de onderhoudsmodus.
Lichtafstand (max/min): 90m/55m
Lumen: 550
DE HOOFDBAND AFSTELLEN
Brandtijd (Max/min/breed/knipperen): 2 uren 30 minuten/10
Het ontwerp van de elastische hoofdband verschaft een com-
uren/10 uren/20 uren
fortabele pasvorm bij snelle activiteiten zoals hardlopen, cross
Waterbestendigheid: IPX6
country-skiën, enz. Stel de hoofdband af door de schuifriem te
Maximaal vermogen: 8 Watt
verplaatsen en aan uw hoofd aan te passen.
Werktemperatuur: -20 - +60 ºC
FLEXIBELE BATTERIJDRAGER
BESCHERM HET MILIEU.
De batterij kan op verschillenden manieren worden gedragen;
De hoofdlamp en batterijen moeten worden gerecycled en
bijvoorbeeld in een rugzak, heuptasje of op de hoofdset zelf.
mogen niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt
u zich bij het wegwerpen van deze onderdelen aan de lokale
TIJDENS GEBRUIK
milieuwetgeving.
UW HOOFDLAMP INSCHAKELEN
GARANTIE
6
Aan de zijkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waar-
Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor
mee alle verschillende lichtmodi kunnen worden geregeld.
een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en
20%
productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze ga-
!
Elke druk op de knop geeft u het volgende licht:
rantie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product.
1. Schakel de hoofdlamp IN met alle LED's op maximaal vermogen.
Deze beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper.
2. Beide LED's in min-modus
Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien
3. LED spreidlicht in min-modus
het product defect raakt tijdens de garantie periode. Zorg dat u
3. Begint weer bij 1
een aankoopbewijs kunt overleggen bij retourzending van het
product. Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs
Om de hoofdlamp UIT te schakelen; houd de knop gedurende 1
4
5
worden niet in ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien
seconde ingedrukt. De flitsfunctie, die wordt gebruikt om aand-
het product gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend,
acht te trekken, wordt vanuit de UIT-modus gestart door de knop
hersteld of onderhouden volgens de instructies van Silva, of
gedurende 1 seconde ingedrukt te houden. Om UIT te schakelen;
wanneer het blootgestaan heeft aan abnormale mechanische of
houd de knop gedurende 1 seconde ingedrukt.
elektrische beïnvloeding, verkeerd gebruik, onachtzaamheid of
ongelukken. Normale slijtage valt evenmin onder de garantie.
TEMPERATUURREGELING
Silva is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade, hetzij
Merk op dat de temperatuur van de hoofdlampeenheid stijgt
direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik van dit product.
tijdens het gebruik. De hoofdlamptemperatuur is afhankelijk van
In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehouden voor een
de lichtmodus, de omgevingstemperatuur en de luchtstroom
bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In bepaalde
Visit: www.silva/enviroment
(snelheid). De Runner hoofdlamp is voorzien van een tempera-
rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele schade
for more information about the
tuurregeling die, door het vermogen van de LED's te vermin-
of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande beper-
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
deren, voorkomt dat de hoofdlampeenheid oververhit raakt.
king of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze
garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele
garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.
Bezoek voor meer informatie www.silva.se

=
=
=
MANUALE VERSIONE COMPLETA
N° articolo 37310-1
runner
2
Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Runner. Questa po-
relativo al basso livello della batteria, quando questo scende al
tente lampada frontale ultra-compatta è progettata per gli sportivi
20%. L'avviso consiste nel lampeggiamento di entrambi i LED per 1
che mettono il rendimento ed il peso al primo posto.
secondo, ripetuto dopo 5 secondi.
6
3
La lampada frontale Runner™ è dotata di Intelligent Light®, una
3
1
tecnologia per la diffusione della luce, che combina un proiettore
DOPO L’U S O
grandangolo con un riflettore a lungo raggio. Questo particolare
2
0,5 s
cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso tempo
MANUTENZIONE
una visione periferica e a lunga distanza. Per un corridore, uno
Per ottenere le massime prestazioni dalla lampada frontale Runner,
sciatore di fondo, un ciclista in mountain bike o uno sportivo in una
pulirla regolarmente con un panno umido.
gara di orientamento notturno, questo si traduce in minor numero
Pulizia della banda elastica- lavarla in lavatrice a 40°C.
di movimenti della testa, aumento di controllo, miglior equilibrio e
maggior velocità.
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
La batteria deve essere conservata in un luogo asciutto e a una
PANORAMICA DEL PRODOTTO
temperatura compresa fra -20°C e +35°C.
La lampada frontale Runner consiste delle seguenti parti:
Se si vuole conservare la batteria inutilizzata per un periodo
• Unità lampada frontale
prolungato (più di 30 giorni), è bene assicurarsi che non sia
• Banda elastica ergonomica
completamente carica. Ciò potrebbe causare la perdita delle sue
• Batteria ricaricabile agli ioni di litio con apposito vano
caratteristiche tecniche.
• Caricabatteria
Le batterie agli ioni di litio si scaricano di circa il 20% nell’arco di
• Cavo di estensione
4
30 giorni. È sempre possibile ricaricare una batteria mezza carica
• Guida rapida
senza danneggiare le sue caratteristiche.
Non esporre la batteria a temperature estreme, che possono
1 s
PRIMA DELL’USO
causarne l’incendio o l’esplosione.
Non disassemblare né maltrattare la batteria, altrimenti c’è il
CARICA DELLA BATTERIA
rischio di ustioni chimiche.
La batteria deve essere caricata prima dell’uso.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
1. Collegare la batteria al caricabatteria.
Non gettare le batterie usate nel fuoco. Potrebbero esplodere.
2. Collegare il caricabatteria ad una presa di corrente.
Non immergere le batterie in acqua.
3. Sul caricabatteria c’è un LED che mostra lo stato della batteria
Non porre i contatti della batteria in cortocircuito.
durante la carica:
Sostituire le batterie usate esclusivamente con batterie Silva Runner.
- luce verde = batteria completamente carica (o non collegata)
- luce rossa = batteria in carica
Attenzione! Assicurarsi sempre di scollegare la batteria quando la
- luce rossa lampeggiante = batteria non perfettamente funzion-
lampada frontale non viene usata.
ante
SPECIFICHE TECNICHE
Il tempo di ricarica della batteria è di circa 3 ore.
Peso: lampada frontale (incluso supporto): 62 grammi
5
Peso della batteria: 100 grammi
Attenzione! Quando la batteria si è caricata completamente, il cari-
Tipo di batteria: agli ioni di litio 7,4 V, 2,5 Ah
1 s
cabatteria passa automaticamente alla modalità di mantenimento.
Distanza di illuminazione (Max/Min): 90m/55m
Lumen: 550
REGOLARE LA MONTATURA FRONTALE
Tempo di accensione: Max/Min/Grandangolo/Lampeggiamento:
La banda frontale elastica è progettata per rendere comode le atti-
2 ore 30/10 ore/10 ore/20 ore
vità veloci come la corsa, lo sci di fondo, ecc. Regolare la montatura
Resistenza all’acqua: IPX6
frontale muovendo la fibbia scorrevole perché si adatti alla testa.
Uscita massima: 8 watt
Gamma temperature operative: -20 - +60º
VERSATILITÀ DI TRASPORTO DELLA BATTERIA
La batteria può essere portata in molti modi, ad esempio in uno
TUTELARE L’AMBIENTE.
zaino, una borsa con tracolla o sulla stessa cuffia.
La lampada frontale e le batterie andrebbero riciclate e non vanno
gettate nei contenitori dei rifiuti indifferenziati. Smaltirli nel rispetto
DURANTE L'USO
delle leggi locali vigenti.
ACCENSIONE DELLA LAMPADA FRONTALE
GARANZIA
A lato della lampada frontale c’è un pulsante che comanda le
Silva garantisce che, per un periodo di due (2) anni, il proprio
6
diverse modalità di illuminazione.
prodotto Silva sarà sostanzialmente privo di difetti dei materiali o
della lavorazione in caso di utilizzo normale. Ai sensi della presente
20%
Ad ogni pressione del pulsante si passa alla luminosità successiva:
garanzia, la responsabilità di Silva è limitata alla riparazione o
!
1. Accende la lampada frontale con tutti i LED alla massima potenza.
sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa
2. Entrambi i LED in modalità Min
esclusivamente all’acquirente originale.
3. LED del proiettore in modalità Min
Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di ga-
4. Comincia di nuovo da 1
ranzia, si prega di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare
sempre la prova di acquisto alla restituzione del prodotto. Eventuali
Per spegnere la lampada frontale, tenere premuto il pulsante
resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto
per 1 secondo. La funzione di lampeggiamento, utilizzata per at-
originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto
tirare l'attenzione, si avvia dalla modalità OFF tenendo premuto il
sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato
pulsante per 1 secondo. Per spegnere, tenere premuto il pulsante
o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da
per 1 secondo.
Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche
eccessive, abuso, negligenza o incidente. Inoltre, la garanzia non
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
copre la normale usura. Silva declina ogni responsabilità per even-
Notare che la temperatura dell'unità lampada frontale aumenta
4
5
tuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti dall’uso del
durante l'uso. La temperatura della lampada frontale dipende dalla
prodotto. In nessun caso la responsabilità di Silva potrà superare
modalità di illuminazione, dalla temperatura ambiente dell’aria e
l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o
dal flusso d’aria (velocità). La lampada frontale Runner è dotata di
esclusioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non
Visit: www.silva/enviroment
un controllo di temperatura che evita il surriscaldamento dell'unità
essere applicabili nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione
for more information about the
lampada frontale diminuendo la potenza dei LED.
locale. La presente garanzia è valida e può essere applicata esclu-
Waste Electrical and Electronic
sivamente nel Paese di acquisto.
Equipment (WEEE) Directive.
INDICAZIONE LIVELLO DELLA BATTERIA
Durante il funzionamento della lampada frontale, arriva un avviso
Per maggiori informazioni, visitare www.silva.se

=
=
=
手册
部分 37310-1
runner
2
Thank you for choosing Silva Runner headlamp. This ultra-
warning when 20% of the battery time remains. This is done
3
compact high power headlamp is designed for advanced sports
by flashing both LEDs for 1 second and repeated again after 5
3
1
users who put performance and weight first.
seconds.
6
The Runner headlamp is equipped with Silva Intelligent Light
®
2
0,5 s
which is a light distribution technology that combines a wide
AFTER USE
angle flood light with a long reach spot light. This unique light
image gives the user peripheral and long distance vision at the
MAINTENANCE
same time. For a runner, cross country skier, mountain biker
To make sure you get maximum performance from your Runner
or night orienteer this translates into less head movement,
headlamp, clean it regularly with a damp cloth.
increased control, better balance and more speed.
Headset cleaning – wash in washing machine at 40C.
PRODUCT OVERVIEW
ABOUT LIION BATTERIES
The Runner headlamp consists of the following parts:
The battery should be stored in a dry environment within the
• Headlamp unit
temperature range of -20°C and +35°C.
• Ergonomic headset
If you would like to store your battery for a longer period (more
• Rear head plate
than 30 days) the battery should not be fully charged. This may
• Rechargeable Li-Ion battery with battery case
cause loss of its characteristics.
• Charger
Li-Ion batteries have a discharge rate of approx. 20% over a 30
4
• Extension cable
day period. You can always charge a half full battery without
• Quick guide
damaging its characteristics.
1 s
Do not expose the battery for extreme temperatures which may
BEFORE USE
cause fire or explosion.
Do not disassemble or mistreat the battery, risk for chemical burn.
BATTERY CHARGING
Keep away from children.
1. Connect the battery to the charger.
Do not dispose of batteries in fire. This may cause an explosion.
2. Connect the charger to the wall outlet.
Do not submerge the batteries in water.
3. On the charger there is an LED showing the battery status
Do not short circuit the contacts.
during charging:
Replace only with Silva Runner batteries.
- green light = battery is fully charged (or not connected)
- red light = battery is charging
Note! Always make sure to disconnect the battery when the
- blinking red light = battery is not working properly
headlamp is not used.
Battery charging time is approximately 3 hours.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: headlamp (including head bracket): 62g
Note! When the battery is fully charged the charger automati-
Battery weight (including battery case): 100g
5
cally switches to maintenance mode
Battery type: Li-ion 7.4V, 2.5 Ah
1 s
Light distance (Max/Min): 90m/55m
ADJUST THE HEADBAND
Lumen: 550
The elastic headband is designed to give a comfortable fit at speed
Burn time: Max/Min/Wide/Blink: 2h 30min/ 10h/10h/20h
activities such as running, XC skiing etc. Adjust the headband by
Water resistance: IPX6
moving the sliding buckle to fit it onto your head.
Maximum output: 8W
Operative temperature range: -20 - +60 ºC
FLEXIBLE BATTERY CARRYING
The battery can be carried in multiple ways; for example in a
PROTECT THE ENVIRONMENT.
backpack, hip-bag or on the headset itself.
Headlamp and batteries should be recycled and must not be
thrown in the regular trash. Dispose these items in accordance
DURING USE
with applicable local regulations.
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
WARRANTY
On the side of the headlamp body there is a push button which
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva
controls all light modes.
Product will be substantially free of defects in materials and
workmanship under normal use. Silva’s liability under this war-
6
Each press on the button gives you the following light:
ranty is limited to repairing or replacing the product. This limited
1. Turns the headlamp ON with all LEDs in maximum power.
warranty extends only to the original purchaser.
20%
2. Both LEDs in min mode
If the Product proves defective during the Warranty Period
!
3. Flood light LED in min mode
please contact the original place of purchase. Make sure to have
4. Starts over from 1
your proof of purchase on hand when returning the product.
Returns cannot be processed without the original proof of
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1
4
5
purchase. This warranty does not apply if the Product has been
second. The flash function, which is used to attract attention, is
altered, not been installed, operated, repaired, or maintained
started from OFF mode by pressing and holding the button for 1
in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
second. To turn OFF; press and hold the button for 1 second.
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse,
negligence or accident. Neither does the warranty cover normal
TEMP CONTROL
wear and tear. Silva is not responsible for any consequences,
Note that the headlamp body temperature will increase during
direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
use. The headlamp temperature is depending on light mode, ambi-
In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you
ent air temperature and the airflow (speed). The Runner headlamp
for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or
is equipped with a temperature control that prevents the headlamp
limitation of incidental or consequential damages, so the above
body from overheating by reducing the power to the LEDs.
limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is
valid and may be processed only in the country of purchase.
Visit: www.silva/enviroment
BATTERY INDICATION
for more information about the
During operation of the headlamp there will be a low battery
For more information please visit www.silva.se
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

=
=
=
マニュアル
一部 37310-1
runner
2
Thank you for choosing Silva Runner headlamp. This ultra-
warning when 20% of the battery time remains. This is done
3
compact high power headlamp is designed for advanced sports
by flashing both LEDs for 1 second and repeated again after 5
3
1
users who put performance and weight first.
seconds.
6
The Runner headlamp is equipped with Silva Intelligent Light
®
2
0,5 s
which is a light distribution technology that combines a wide
AFTER USE
angle flood light with a long reach spot light. This unique light
image gives the user peripheral and long distance vision at the
MAINTENANCE
same time. For a runner, cross country skier, mountain biker
To make sure you get maximum performance from your Runner
or night orienteer this translates into less head movement,
headlamp, clean it regularly with a damp cloth.
increased control, better balance and more speed.
Headset cleaning – wash in washing machine at 40C.
PRODUCT OVERVIEW
ABOUT LIION BATTERIES
The Runner headlamp consists of the following parts:
The battery should be stored in a dry environment within the
• Headlamp unit
temperature range of -20°C and +35°C.
• Ergonomic headset
If you would like to store your battery for a longer period (more
• Rear head plate
than 30 days) the battery should not be fully charged. This may
• Rechargeable Li-Ion battery with battery case
cause loss of its characteristics.
• Charger
Li-Ion batteries have a discharge rate of approx. 20% over a 30
4
• Extension cable
day period. You can always charge a half full battery without
• Quick guide
damaging its characteristics.
1 s
Do not expose the battery for extreme temperatures which may
BEFORE USE
cause fire or explosion.
Do not disassemble or mistreat the battery, risk for chemical burn.
BATTERY CHARGING
Keep away from children.
1. Connect the battery to the charger.
Do not dispose of batteries in fire. This may cause an explosion.
2. Connect the charger to the wall outlet.
Do not submerge the batteries in water.
3. On the charger there is an LED showing the battery status
Do not short circuit the contacts.
during charging:
Replace only with Silva Runner batteries.
- green light = battery is fully charged (or not connected)
- red light = battery is charging
Note! Always make sure to disconnect the battery when the
- blinking red light = battery is not working properly
headlamp is not used.
Battery charging time is approximately 3 hours.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: headlamp (including head bracket): 62g
Note! When the battery is fully charged the charger automati-
Battery weight (including battery case): 100g
5
cally switches to maintenance mode
Battery type: Li-ion 7.4V, 2.5 Ah
1 s
Light distance (Max/Min): 90m/55m
ADJUST THE HEADBAND
Lumen: 550
The elastic headband is designed to give a comfortable fit at speed
Burn time: Max/Min/Wide/Blink: 2h 30min/ 10h/10h/20h
activities such as running, XC skiing etc. Adjust the headband by
Water resistance: IPX6
moving the sliding buckle to fit it onto your head.
Maximum output: 8W
Operative temperature range: -20 - +60 ºC
FLEXIBLE BATTERY CARRYING
The battery can be carried in multiple ways; for example in a
PROTECT THE ENVIRONMENT.
backpack, hip-bag or on the headset itself.
Headlamp and batteries should be recycled and must not be
thrown in the regular trash. Dispose these items in accordance
DURING USE
with applicable local regulations.
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
WARRANTY
On the side of the headlamp body there is a push button which
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva
controls all light modes.
Product will be substantially free of defects in materials and
workmanship under normal use. Silva’s liability under this war-
6
Each press on the button gives you the following light:
ranty is limited to repairing or replacing the product. This limited
1. Turns the headlamp ON with all LEDs in maximum power.
warranty extends only to the original purchaser.
20%
2. Both LEDs in min mode
If the Product proves defective during the Warranty Period
!
3. Flood light LED in min mode
please contact the original place of purchase. Make sure to have
4. Starts over from 1
your proof of purchase on hand when returning the product.
Returns cannot be processed without the original proof of
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1
4
5
purchase. This warranty does not apply if the Product has been
second. The flash function, which is used to attract attention, is
altered, not been installed, operated, repaired, or maintained
started from OFF mode by pressing and holding the button for 1
in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
second. To turn OFF; press and hold the button for 1 second.
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse,
negligence or accident. Neither does the warranty cover normal
TEMP CONTROL
wear and tear. Silva is not responsible for any consequences,
Note that the headlamp body temperature will increase during
direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
use. The headlamp temperature is depending on light mode, ambi-
In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you
ent air temperature and the airflow (speed). The Runner headlamp
for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or
is equipped with a temperature control that prevents the headlamp
limitation of incidental or consequential damages, so the above
body from overheating by reducing the power to the LEDs.
limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is
valid and may be processed only in the country of purchase.
Visit: www.silva/enviroment
BATTERY INDICATION
for more information about the
During operation of the headlamp there will be a low battery
For more information please visit www.silva.se
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.