SILVA Trail Speed Elite: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к SILVA Trail Speed Elite

background image

FULL VERSION MANUAL

trail

speed

elite

Art.no 37310-4

CHOOSE YOUR  LANGUAGE:

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Thank you for choosing Silva Trail Speed Elite headlamp. This ultra-

compact high power headlamp is designed for sportsmen who put 

performance and weight first. 

The Trail Speed Elite™ headlamp is equipped with Intelligent Light

®

which is a light distribution technology that combines a wide angle 

flood light with a long reach spot light. This unique light image gives 

the user peripheral and long distance vision at the same time. For 

a runner, cross country skier, mountain biker or night orienteer 

this translates into less head movement, increased control, better 

balance and more speed.

PRODUCT OVERVIEW

The Trail Speed Elite headlamp consists of the following parts:

•   Headlamp  unit

•   Ergonomic  headset

•   Helmet  bracket

•   Bike handlebar bracket

•   Rechargeable Li-Ion battery with battery case

•   Charger

•   Extension  cable

•   Quick  guide

BEFORE USE

BATTERY CHARGING

The battery needs to be charged before first use. 

1.   Connect the battery to the charger. 

2.   Connect the charger to the wall outlet.

3.   On the charger there is an LED showing the battery status during 

charging:

-green light = battery is fully charged (or not connected)

-red light = battery is charging

-blinking red light = battery is not working properly

Battery charging time is approximately 3 hours.

Note! When the battery is fully charged the charger automatically 

switches to maintenance mode.

HEADSET

The elastic headset is designed to give a comfortable fit at speed ac-

tivities such as running, XC skiing etc. Adjust the headset by moving 

the sliding buckle to fit it onto your head.

To remove, press the push button on the bracket and move the 

bike light up and out. 

BIKE HANDLEBAR ATTACHMENT  

The bike handlebar attachment is designed for use on bike hand-

lebars with a dimension between 25 and 32 mm. Simply mount the 

attachment by wrapping the rubber strap around the handlebar and 

fasten it on the plastic hook. 

Attach the bike light in the bike handlebar attachment by sliding 

the bike light bracket into the snap-in socket. 

To remove, press the push button on the bracket and move the 

bike light up and out. 

HELMET ATTACHMENT 

The helmet attachment comes with a pre-mounted adhesive for 

easy mounting on any helmet. It is designed to not affect the protec-

tive characteristics of the helmet. 

To mount the helmet attachment, make sure the surface of the 

helmet is clean and dry. Remove the protective film covering the 

adhesive and press the bracket onto its correct position. 

If you do not want to use the adhesive on your helmet the attach-

ment is prepared for mounting with 2 cable ties on the sides. (Not 

included)

Attach the bike light in the helmet attachment by simply sliding the 

bike light bracket into the snap-in socket.

To remove, press the push button on the socket and move the bike 

light up and out. 

FLEXIBLE BATTERY CARRYING

The battery can be carried in multiple ways; for example in a back-

pack, hip-bag or on the headset itself. 

DURING USE

SWITCH ON YOUR HEADLAMP

On the side of the headlamp body there is a push button which 

controls all light modes.

Each press on the button gives you the following light: 

•   Turns the headlamp ON with all LEDs in maximum power. 

•   Both LEDs in min mode

•   Flood light LED in min mode

•   Starts over from 1

To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1 second.

The flash function, which is used to attract attention, is started from 

OFF mode by pressing and holding the button for 1 second. To turn 

OFF; press and hold the button for 1 second. 

TEMP CONTROL

Note that the headlamp body temperature will increase during use. 

The headlamp temperature is depending on light mode, ambient air 

temperature and the airflow (speed). The Trail Speed Elite headlamp 

is equipped with a temperature control that prevents the headlamp 

body from overheating by reducing the power to the LEDs.

BATTERY INDICATION

During operation of the headlamp there will be a low battery war-

ning when 20% of the battery time remains. This is done by flashing 

both LEDs for 1 second and repeated again after 5 seconds. 

AFTER USE

MAINTENANCE

To make sure you get maximum performance from your Trail Speed 

Elite headlamp, clean it regularly with a damp cloth.

Headset cleaning – rince in warm water. 

ABOUT LI-ION BATTERIES 

The battery should be stored in a dry environment within the tempe-

rature range of -20°C and +35°C.

If you would like to store your battery for a longer period (more than 

30 days) the battery should not be fully charged. This may cause loss 

of its characteristics. 

Li-Ion batteries have a discharge rate of approx. 20% over a 30 day 

period. You can always charge a half full battery without damaging 

its characteristics. 

Do not expose the battery for extreme temperatures which may 

cause fire or explosion. 

Do not disassemble or mistreat the battery, risk for chemical burn. 

Keep away from children. 

Do not dispose of batteries in fire. This may cause an explosion.

Do not submerge the batteries in water.

Do not short circuit the contacts. 

Replace only with Silva Trail Speed Elite batteries.

Note! 

Always make sure to disconnect the battery when the head-

lamp is not used. 

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Weight: headlamp (including head bracket): 62 grams

Battery weight: 100 grams

Battery type: Li-ion 7.4V, 2.5 Ah

Light distance (Max/Min): 90 m/55 m

Lumen: 660 

Burn time: Max/Min/Wide/Flash: 2,5 hours/10 hours/10 hours/20 

hours

Water resistance: IPX6

Operative temperature range: -20 - +60º

PROTECT THE ENVIRONMENT.

Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown 

in the regular trash. Dispose these items in accordance with appli-

cable local regulations.

WARRANTY

Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product 

will be substantially free of defects in materials and workmanship 

under normal use. Silva’s liability under this warranty is limited to 

repairing or replacing the product. This limited warranty extends 

only to the original purchaser.

If the Product proves defective during the Warranty Period please 

contact the original place of purchase. Make sure to have your proof 

of purchase on hand when returning the product. Returns cannot 

be processed without the original proof of purchase. This warranty 

does not apply if the Product has been altered, not been installed, 

operated, repaired, or maintained in accordance with instructions 

supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or 

electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the 

warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any 

consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of 

this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid 

by you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion 

or limitation of incidental or consequential damages, so the above 

limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is valid 

and may be processed only in the country of purchase.

For more information please visit 

www.silva.se

FULL VERSION MANUAL

trail speed elite

Art.no 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Tack för att du väljer pannlampan Silva Trail Speed Elite. Den här 

extremt kompakta, högeffekts-pannlampan är designad för sport-

utövare som prioriterar prestanda och vikt. 

Pannlampan Trail Speed Elite är utrustad med Silva Intelligent 

Light

®

, en teknik för ljusdistribution som kombinerar ett brett 

flodljus med fjärrljus som lyser på långt håll. Den unika ljusbilden 

ger användaren både perifert ljus och långdistansljus på samma 

gång. För löpare, längdskidåkare, mountainbikecyklister eller nat-

torienterare innebär detta färre huvudrörelser, ökad kontroll, bättre 

balans och högre hastighet.

PRODUKTÖVERSIKT

Pannlampan Trail Speed Elite består av följande delar:

•  Pannlampa

•  Pannband

•  Hjälmfäste

•  Fäste för cykelstyre

•  Laddningsbart Li-ion-batteri med fodral

•  Laddare

•  Förlängningssladd

•  Snabbguide

•  Bakre huvdplatta 

INNAN ANVÄNDNING

BATTERILADDNING

Batteriet behöver laddas innan det används för första gången. 

1.   Koppla batteriet till laddaren. 

2.   Koppla laddaren till vägguttaget.

3.   På laddaren finns en diod som visar batteriets status under 

laddningen.

- grönt ljus = batteriet är fulladdat (eller inte anslutet)

- rött ljus = batteriet laddas

- blinkande rött ljus = batteriet fungerar inte som det ska

Batteriets laddningstid är ca 3 timmar.

OBS! När batteriet är fulladdat kopplar laddaren automatiskt över 

till underhållsläget.

HEADSET

Det elastiska huvudbandet är utformat för bekväm passform vid 

snabba aktiviteter så som löpning, längdskidåkning och liknande. 

Justera huvudbandet genom att flytta det skjutbara spännet och 

anpassa det till ditt huvud.

För att ta av lampan trycker du på knappen på hållaren, lyfter upp 

och ut lampan. 

CYKELFÄSTE 

Cykelfästet har utformats för montering på cykelstyren med en 

tjocklek mellan 25 och 32 mm. Sätt på fästet genom att vira gum-

miremmen runt styret och fäst det på plastkroken. 

Fäst cykellampan på cykelstyrets fäste genom att enkelt snäppa 

fast lampans fot i hållaren. 

För att ta av lampan trycker du på knappen på hållaren, lyfter upp 

och ut lampan. 

HJÄLMFÄSTE 

Hjälmfästet levereras med en fästdyna på baksidan för enkel 

montering. Fästet är utformat så att det inte påverkar hjälmens 

skyddande egenskaper. 

För att montera hjälmfästet, se till att hjälmen är ren och torr. 

Ta bort skyddsfilmen som täcker limytan och tryck fast fästet på 

rätt plats. Om du inte vill använda fästdynan på hjälmen kan fästet 

monteras med två remmar på sidorna. (Medföljer ej)

Fäst lampan på hjälmfästet genom att enkelt snäppa fast lampans 

fot i hållaren.

För att ta av lampan trycker du på knappen på hållaren, lyfter upp 

och ut lampan. 

FLEXIBELT BÄRANDE AV BATTERIERNA

Batteriet kan bäras på flera olika sätt; t.ex. på ett bälte, i en rygg-

säck eller midjeväska.

VID ANVÄNDNING

TÄND PANNLAMPAN

På sidan av lampkroppen finns en knapp som kontrollerar alla 

ljuslägen.

Varje tryck på knappen ger dig följande ljus: 

Sätter PÅ pannlampan med alla lysdioder i maximal effekt.

Båda lysdioderna i min-läge.

Flodljusdiod i min-läge.

Börjar om från 1.

För att släcka pannlampan håll in knappen i 1 sekund. 

Blinkfunktionen, som är till för att dra till sig uppmärksamhet, 

startas från OFF-läget genom att hålla in knappen i 1 sekund. För 

att stänga av håll in knappen i 1 sekund. 

TEMPERATURKONTROLL

Notera att lamphöljets temperatur ökar under användning. Pann-

lampans temperatur beror på ljusläget, omgivningens lufttempe-

ratur och luftflödet (hastigheten). Pannlampan Trail Speed Elite är 

försedd med en temperaturkontroll som förhindrar att lamphöljet 

överhettas genom att effekten till lysdioderna minskas.

BATTERIINDIKERING

När pannlampan används kommer en varning om låg batterinivå när 

20 % av batteritiden återstår. Detta görs genom att båda lysdioderna 

blinkar i en sekund och upprepas igen efter fem sekunder.

EFTER ANVÄNDNING

UNDERHÅLL

För att få ut maximal prestanda från pannlampan Trail Speed Elite, 

rengör den regelbundet med en fuktig trasa.

Rengöring av huvudenheten – skölj i varmt vatten. 

OM LITIUMJONBATTERIER 

Batteriet ska förvaras i en torr miljö inom temperaturområdet 

-20°C och +35°C.

Om batteriet ska förvaras en längre tid (mer än 30 dagar) bör det 

inte vara fulladdat. Det kan orsaka att dess egenskaper försämras. 

Litiumjonbatterier laddas ur med ungefär 20 % under en 30-dagars-

period. Du kan alltid ladda ett halvfullt batteri utan att skada dess 

egenskaper. 

Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer, det kan leda till 

brand eller explosion. 

Hantera batteriet försiktigt och ta inte isär det, det finns risk för 

frätskador. 

Håll batteriet borta från barn. 

Utsätt inte batterier för eld. Det kan orsaka en explosion.

Doppa inte ned batterier i vatten.

Kortslut inte kontakterna. 

Byt endast ut mot Silva Trail Speed Elite-batterier.

Obs! 

Se till att alltid koppla bort batteriet när pannlampan inte 

används. 

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Vikt pannlampa (inklusive pannband): 62 gram

Batterivikt (inklusive batterifodral): 100 gram

Batterityp: Li-ion 7,4V, 2,5 Ah

Räckvidd (Max/Min): 90m/55m

Lumen: 660 

Brinntid: Max/Min/Brett/Blink: 2h 30m/ 10h/ 10h/ 20h

Vattentäthet: IPX6

Användningstemperatur: –20 till +60 °C

VÄRNA OM MILJÖN

Pannlampa och batterier ska återvinnas och får inte kastas i hus-

hållssoporna. Kasta dem enligt det lokala regelverket.

GARANTI

Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2) år 

kommer att i allt väsentligt vara fri från material- och tillverknings-

defekter vid normal användning. Silvas ansvar under denna garanti 

begränsas till att reparera eller ersätta produkten. Denna begrän-

sade garanti gäller endast den ursprungliga köparen.

Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden, kontakta 

inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returne-

rar produkten. Returärenden kan inte behandlas utan originalkö-

pehandling. Denna garanti gäller inte om produkten har förändrats, 

inte installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt Silvas 

instruktioner, eller har fått utstå onormal fysisk eller elektrisk 

belastning, felanvändning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller 

inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella 

följdskador, direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på 

grund av produktens användning. Under inga omständigheter 

överstiger Silvas ansvar det belopp du har betalat för produkten. 

Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av 

orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar 

kanske inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan behandlas 

endast i inköpslandet.

För mer information se 

www.silva.se

FULLSTÄNDIG MANUAL

trail speed elite

Art.no 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Trail Speed Elite Stirn-

leuchte entschieden haben. Diese ultrakompakte Hochleistungs-

stirnleuchte wurde für Sportler entwickelt, für die Leistung und 

Gewicht ganz obenan stehen.

Die Trail Speed Elite™ Stirnleuchte ist mit Intelligent Light

®

ausgestattet, einer Lichtverteilungstechnologie, die ein Weitwin-

kelflutlicht mit einem weit reichenden Spotlight kombiniert. Diese 

einzigartige Lichtverteilung bietet ein breites und gleichzeitig 

weit nach vorn gerichtetes Blickfeld. Für Jogger, Skilangläufer, 

Mountainbiker und Nachtorientierungsläufer bedeutet das weniger 

Kopfbewegungen, bessere Kontrolle, besseres Gleichgewicht und 

mehr Geschwindigkeit.

PRODUKTÜBERSICHT

Die Trail Speed Elite Stirnlampe besteht aus den folgenden Teilen:

•  Stirnleuchteneinheit

•  Ergonomisches Stirnband

•  Helmbefestigung

•  Fahrradlenkerbefestigung

•  Hintere Akkukabelhalterung

•  Li-Ion Akku mit Akkufach

•  Ladegerät

•  Anschlusskabel

•  Kurzanleitung

VOR DER BENUTZUNG

AKKU AUFLADEN

Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. 

1.   Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an.

2.   Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.

3.   Auf dem Ladegerät befindet sich eine LED, die den Akkustatus 

während des Ladevorgangs anzeigt:

- Grünes Licht = Akku ist voll geladen (oder nicht angeschlossen)

- Rotes Licht = Akku wird aufgeladen

- Rotes Blinklicht = Akku funktioniert nicht richtig

Die Akkuladezeit beträgt ca. 3 Stunden.

Hinweis: Sobald der Akku voll geladen ist, schaltet das Ladegerät 

automatisch in den Erhaltungsmodus.

HEADSET

Das elastische Headset ist so konstruiert, dass es bei schnellen 

Aktivitäten wie Laufen, Skilanglauf usw. eine komfortable Passform 

bietet. Passen Sie das Headset durch Verschieben der Schiebe-

schnalle so an, dass es auf Ihren Kopf passt.

Zum Entfernen drücken Sie die Taste an der Einrasthalterung und 

bewegen die Leuchte nach oben und heraus.

FAHRRADLENKERBEFESTIGUNG

Die Fahrradlenkerbefestigung wurde für die Verwendung an Fahr-

radlenkern mit einem Durchmesser von 25 bis 32 mm entwickelt. 

Montieren Sie die Befestigung, in dem Sie den Gummistreifen 

einfach um den Lenker wickeln und am Plastikhaken befestigen. 

Montieren Sie die Fahrradleuchte an der Lenkerbefestigung, 

indem Sie den Leuchtenfuß in die Einrasthalterung hinein schieben. 

Zum Entfernen drücken Sie die Taste an der Einrasthalterung und 

bewegen die Leuchte nach oben und heraus.

HELMBEFESTIGUNG

Die Helmbefestigung ist für die einfache Montage an jedem beliebi-

gen Helm mit einem Klebeband versehen. Die Schutzeigenschaften 

des Helms werden dadurch nicht beeinträchtigt. 

Achten Sie bei der Montage der Helmbefestigung darauf, dass 

die Oberfläche des Helms sauber und trocken ist. Entfernen Sie 

den Schutzfilm am Klebeband und drücken Sie die Halterung in die 

korrekte Position. 

Falls Sie keine Gegenstände an Ihrem Helm festkleben möchten, 

ist die Helmbefestigung für eine seitliche Montage mit 2 Bändern 

vorbereitet (nicht im Lieferumfang enthalten).

Montieren Sie die Leuchte an der Helmbefestigung, indem Sie den 

Leuchtenfuß in die Einrasthalterung hinein schieben.

Zum Entfernen drücken Sie die Taste an der Einrasthalterung und 

bewegen Sie die Leuchte nach oben und heraus.

FLEXIBLER TRANSPORT DES AKKUS

Der Akku kann auf verschiedene Weise transportiert werden, z.B. 

im Rucksack, in der Hüfttasche oder am Stirnband selbst.

WÄHREND DER BENUTZUNG

EINSCHALTEN DER LEUCHTE

Mit der Drucktaste an der Seite der Stirnleuchte werden alle Leucht-

modi geschaltet.Jeder Druck auf die Taste schaltet die Leuchte der 

Reihe nach in die folgenden Betriebsarten:

•  Schaltet die Leuchte ein, alle LEDs mit maximaler Leistung

•   Beide LEDs im Stromsparmodus

•   Flutlicht-LED im Stromsparmodus

•   Beginnt wieder bei 1

Zum Ausschalten der Leuchte halten Sie die Taste eine Sekunde 

lang gedrückt.

Der Blinkmodus dient dazu, Aufmerksamkeit zu erregen. Sie 

schalten ihn ein, indem Sie die Drucktaste im ausgeschalteten 

Zustand eine Sekunde lang drücken. Zum Ausschalten halten Sie die 

Taste wiederum eine Sekunde lang gedrückt.

TEMPERATURKONTROLLE

Beachten Sie, dass die Gehäusetemperatur der Stirnlampe während 

des Gebrauchs steigt. Die Temperatur der Stirnlampe hängt vom 

Lichtmodus, der Umgebungtemperatur und dem Luftzug (der Ge-

schwindigkeit) ab. Die Stirnlampe Trail Speed Elite verfügt über eine 

Temperaturkontrolle, die durch Reduzierung des Stromflusses zu 

den LEDs das Stirnlampengehäuse vor Überhitzung schützt.

AKKUANZEIGE

Während des Betriebs der Stirnlampe erscheint eine Warnung für 

niedrigen Akkustand, wenn der Akku nur noch 20 % seiner Leistung 

hat. Dies wird durch LEDs angezeigt, die beide 1 Sekunde lang 

blinken. Dieser Vorgang wird nach 5 Sekunden wiederholt.

NACH DER BENUTZUNG

WARTUNG

Um die größtmögliche Leistung Ihrer Trail Speed Elite Stirnlampe zu 

erzielen, sollten Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch reini-

gen. Reinigung des Headsets – mit warmem Wasser abspülen. 

ÜBER LITHIUM-IONEN-AKKUS 

Der Akku sollte in einer trockenen Umgebung bei Temperaturen 

zwischen -20°C und +35°C aufbewahrt werden.

Wenn Sie Ihren Akku längere Zeit (mehr als 30 Tage) lagern möch-

ten, sollte er nicht voll geladen sein. Dadurch können sich seine 

Eigenschaften verändern. 

Die Lithium-Ionen-Akkus haben eine Entladungsrate von ca. 20 

% über 30 Tage. Sie können einen halb entladenen Akku jederzeit 

wieder aufladen, ohne dass sich seine Eigenschaften verändern. 

Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus, da dies zu 

einem Brand oder einer Explosion führen kann. 

Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und wenden Sie keine 

Gewalt an, es besteht die Gefahr von Verätzungen. 

Halten Sie ihn von Kindern fern.  Werfen Sie die Akkus nicht ins 

Feuer. Dies kann eine Explosion verursachen. Tauchen Sie die Akkus 

nicht unter Wasser. Schließen Sie die Kontakte nicht kurz. 

Nehmen Sie als Ersatz nur Akkus vom Typ Silva Trail Speed Elite.

Hinweis!

 Achten Sie darauf, den Akku stets zu trennen, wenn die 

Stirnlampe nicht verwendet wird. 

TECHNISCHE DATEN

Gewicht: Stirnleuchte (inkl. Stirnband):62g

Akkugewicht (inkl. Batterifach): 100g

Akkutyp: Li-ion 7.4 V, 2.5 Ah

Leuchtweite (Max/Min): 90m/55

Lumen: 660 

Leuchtdauer (Max/Min/Breit/Blink): 2h30min/10h/10h/20h

Wasserdichtigkeit: IPX6

Temperaturbereich bei der Verwendung: -20 - +60º C

SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT!

Lampe und Batterien sind dem Recycling zuzuführen und dürfen 

nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie 

alle Teile gemäß den gültigen örtlichen Vorschriften.

GARANTIE

Silva garantiert, dass Ihr Silva Produkt bei normaler Verwendung 

zwei (2) Jahre lang frei von Material- oder Qualitätsmängeln ist. 

Silvas Haftung beschränkt diese Garantie auf die Reparatur oder 

den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte Garantie ist auf den 

ursprünglichen Käufer begrenzt.

Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft 

erweisen, wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle. Stellen Sie 

sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand haben, wenn Sie das 

Produkt zurückgeben. Der Umtausch kann nicht ohne den originalen 

Kaufbeleg erfolgen. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt 

verändert wurde oder nicht gemäß den von Silva empfohlenen 

Anweisungen installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde 

oder physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, 

Vernachlässigung oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie 

gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschleiß. Silva 

haftet weder für jegliche direkten oder indirekten Folgen noch für 

Schäden, die durch den Gebrauch dieses Produkts entstehen. In 

keinem Fall überschreitet Silvas Haftung den von Ihnen für das Pro-

dukt gezahlten Preis. Einige Rechtssprechungen erlauben keinen 

Ausschluss oder keine Begrenzung von Neben- oder Folgeschä-

den. Daher trifft die obige Beschränkung oder der Ausschluss der 

Haftung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die Gültigkeit der Garantie 

beschränkt sich auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde, 

und darf auch nur dort geltend gemacht werden.

Weitere Informationen finden Sie unter 

www.silva.se

VOLLSTÄNDIGE VERSION  DES HANDBUCHS 

trail speed elite

Art.no 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Kiitos, että valitsit Silva Trail Speed Elite -otsalampun. Tämä ultra-

kompakti ja suuritehoinen otsalamppu on suunniteltu urheilijoille, 

joille otsalampun tärkeimmät ominaisuudet ovat sen suorituskyky 

ja keveys.

Trail Speed Elite™ -otsalamppu hyödyntää Silva Intelligent Light

® 

-teknologiaa, joka jakaa valon optimaalisesti laajakulmaiseen 

lähivaloon sekä pitkäkantoiseen kohdevaloon. Tämä ainutlaatuinen 

valaistus auttaa käyttäjää näkemään samanaikaisesti sekä kauas 

että lähelle ilman, että hänen tarvitsee liikuttaa päätään. Juoksi-

jalle, hiihtäjälle, maastopyöräilijälle tai yösuunnistajalle pään liik-

keiden väheneminen merkitsee lisääntynyttä näkökentän hallintaa, 

parempaa tasapainoa sekä kovempaa vauhtia.

TUOTTEEN YLEISESITTELY

Trail Speed Elite -otsalamppu koostuu seuraavista osista:

•  Valaisinosa

•  Ergonominen otsapanta

•  Kypäräkiinnitin

•  Pyörän ohjaustangon kiinnitin

•  Ladattava litium-ioni-akku sekä akkukotelo

•  Laturi

•  Jatkojohto

•  Pikaohjeet

ENNEN KÄYTTÖÄ

AKUN LATAAMINEN

Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttöä. 

1.   Kytke akku laturiin. 

2.   Kytke laturi pistorasiaan.

3.   Laturissa on LED-valo, joka näyttää akun varauksen latauksen 

aikana:

•   vihreä valo = akku on täyteen ladattu (tai sitä ei ole asetettu 

paikalleen)

•   punainen valo = akkua ladataan

•   vilkkuva punainen valo = akku ei toimi kunnolla 

Akun latausaika on noin 3 tuntia.

Huom! Kun akku on ladattu täyteen, siirtyy laturi automaattisesti 

ylläpitolataustilaan.

OTSAPANTA

Elastista otsapantaa on mukava käyttää vauhdikkaissakin lajeissa, 

kuten juoksussa, hiihdossa jne. Säädä otsapanta päähäsi sopivaksi 

kiristämällä tai löysäämällä sitä pannan soljesta.

Lamppu irrotetaan painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä 

lamppua samanaikaisesti ylös- ja ulospäin. 

PYÖRÄN OHJAUSTANGON KIINNITIN 

Pyörän ohjaustangon kiinnitin on suunniteltu käytettäväksi pyörän 

ohjaustangossa, jonka halkaisija on 25–32 mm. Asenna kiinnitin 

ohjaustankoon kiertämällä kumisovitin ohjaustangon ympärille ja 

kiinnittämällä se muoviseen koukkuun. 

Pyörän lamppu kiinnitetään ohjaustangon kiinnittimeen 

liu’uttamalla lampun kanta kiinnittimeen siten, että se napsahtaa 

siihen kiinni. 

Lamppu irrotetaan painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä 

lamppua samanaikaisesti ylös- ja ulospäin. 

KYPÄRÄKIINNITIN 

Kypäräkiinnittimessä on tarrapinta, jolla kiinnitin saadaan asen-

nettua helposti kaikkiin kypärämalleihin. Kiinnitystarra on suun-

niteltu siten, että se ei vaikuta kypärän suojausominaisuuksiin. 

Ennen kuin asennat kypäräkiinnittimen kypärään, varmista, että 

kypärän pinta on puhdas ja kuiva. Irrota tarrapinnan suojakalvo. 

Paina kiinnitin sopivaan paikkaan kypärässä. 

Jos et halua käyttää tarrakiinnitintä, voit kiinnittää lampun 

kypärään myös kahden hihnan avulla. (Hihnat eivät sisälly pak-

kaukseen.)

Lamppu kiinnitetään kypäräkiinnittimeen liu’uttamalla lampun 

kanta kiinnittimeen siten, että se napsahtaa siihen kiinni.

Lamppu irrotetaan painamalla kiinnittimen painiketta ja vetämällä 

lamppua samanaikaisesti ylös- ja ulospäin.

AKKUKOTELON KIINNITYSVAIHTOEHDOT

Akkua voidaan kantaa usealla eri tavalla, esimerkiksi repussa, 

vyölaukussa tai itse otsapannassa. 

KAYTON AIKANA

KYTKEMINEN PAALLE JA POIS

Otsalampun rungon sivussa on virtapainike, jolla myos valitaan

valaisutila.

Jokainen painikkeen painallus vaihtaa tilaa seuraavasti:

•  Painallus: Kytkee paalle lampun kaikki LED-valot MAXtilassa.

•  Painallus: Molemmat LED-valot siirtyvat MIN-tilaan.

•  Painallus: LED-lahivalo siirtyy MIN-tilaan.

•  Painallus: Kierto alkaa alusta (ks. 1. painallus)

Lamppu kytketaan pois paalta pitamalla virtapainiketta

alas painettuna yhden sekunnin ajan.Vilkkuvaa valoa kaytetaan 

olosuhteissa, joissa halutaan varmistaa oma nakyvyys. Vilkkuvalo 

kytketaan paalle painamalla virtapainiketta yhden sekunnin ajan 

lampun ollessa pois paalta. Vilkkuvalo sammutetaan pitamalla 

virtapainiketta alas painettuna yhden sekunnin ajan.

LÄMPÖTILAN HALLINTA

Huomaa, että otsalampun lämpötila nousee käytön aikana. Otsa-

lampun lämpötila riippuu valaistustilasta, ympäristön ilman lämpö-

tilasta ja ilmavirrasta (nopeudesta). Trail Speed Elite -otsalamppu 

on varustettu lämpötilan hallinnalla, joka estää otsalampun runkoa 

ylikuumenemasta vähentämällä LEDien voimakkuutta.

AKUN OSOITIN

Otsalampun käytön aikana, akun alhaisen varaustason varoitus 

annetaan, kun 20 % akun varauksesta on jäljellä. Tämä tapahtuu 

vilkuttamalla molempia LED-valoja yhden (1) sekunnin ajan ja 

toistaen tämän 5 sekunnin jälkeen.

KÄYTÖN JÄLKEEN

KUNNOSSAPITO

Säilyttääksesi Trail Speed Elite -otsalampun parhaan mahdollisen 

suorituskyvyn puhdista se säännöllisesti kostealla liinalla.

Pääkiinnikkeen puhdistus – huuhtele lämpimässä vedessä. 

TIETOA LI-ION -AKUISTA 

Akkua tulisi säilyttää kuivassa paikassa, jonka lämpötila on välillä 

-20°C ja +35°C.

Jos akku aiotaan varastoida pitkäksi aikaa (yli 30 päiväksi), sen ei 

tulisi olla täyteen ladattu. Tämä saattaa johtaa sen ominaisuuksien 

menettämiseen. 

Li-Ion-akkujen tyhjentymistahti on noin 20 % 30 päivän aikana. 

Puolitäyden akun voi aina ladata ilman, että sen ominaisuudet 

menetetään. 

Älä altista akkua äärimmäisille lämpötiloille, sillä ne voivat aiheut-

taa tulipalon tai räjähdyksen. 

Älä pura akkua tai käsittele sitä väärin kemiallisten palovammojen 

välttämiseksi. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Älä hävitä akkuja 

tulessa. Se voi aiheuttaa räjähdyksen.Älä upota akkuja veteen.

Älä aiheuta kosketuspintoihin oikosulkua. Korvaa vain Silva Trail 

Speed Elite -akuilla.

Huomaa!

 Muista irrottaa akku aina, kun otsalamppua ei käytetä. 

TEKNISET TIEDOT

Paino: Otsalamppu (kiinnikkeen kanssa): 62 grammaa

Akun paino: 100 grammaa

Akkutyyppi: Litium-ioni 7.4V, 2.5 Ah

Valon kantama (Max/Min): 90m/55m

Lumenit: 660 

Paloaika: Max/Min/Leveä/Vilkku: 2 tuntia 30 /10 tuntia/10 tuntia/20 

tuntia

Vesitiiviys: IPX6

Käyttölämpötila: -20 - +60 ºC 

SUOJELE YMPARISTOA

Otsalamppua tai sen akkua ei saa havittaa normaalin talousjatteen

seassa, vaan ne tulee kierrattaa. Havita lamppu ja akut

paikallisten maaraysten mukaisesti.

TAKUU

Silva takaa, etta hankkimasi Silva-tuote kestaa normaalikaytossa

kaksi (2) vuotta ilman olennaisia valmistus- tai materiaalivikoja.

Silvan vastuu rajoittuu tana takuuaikana viallisen tuotteen

korjaamiseen tai vaihtamiseen. Tama rajoitettu takuu koskee

vain tuotteen alkuperaista ostajaa.

Jos tuotteessa ilmenee vika takuuaikana, ota yhteys alkuperaiseen

ostopaikkaan. Varmista, etta ostotodistus on mukana

tuotetta palautettaessa. Ilman alkuperaista ostotodistusta

ei palautusta voida kasitella. Tama takuu ei ole voimassa, jos

tuotteeseen on tehty muutoksia, tai jos sita ei ole asennettu,

kaytetty, korjattu tai huollettu Silvan toimittamien ohjeiden

mukaisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuote on altistunut

poikkeavalle fyysiselle tai sahkoiselle kuormitukselle, tai jos

tuotetta on kaytetty vaarin tai huolimattomasti, tai se on vahingoitt-

unut. Takuu ei myoskaan kata normaalia kulumista. Silva ei

ole vastuussa mistaan taman tuotteen kaytosta aiheutuneista

suorista tai valillisista seuraamuksista tai vahingoista. Silvan

vastuu ei missaan tapauksessa ylita tuotteesta maksettua

ostohintaa. Joidenkin maiden lainsaadanto ei salli satunnaisten

tai valillisten vahinkojen rajoituksia tai poissulkemisia, joten ylla

esitetyt rajoitukset tai poissulkemiset eivat valttamatta koske

sinua. Tama takuu on voimassa ja taytantoonpanokelpoinen

ainoastaan siina maassa, josta tuote on hankittu.

Lisatietoja sivustolla 

www.silva.se

KOKOVERSION OHJEKIRJA 

trail speed elite

Art.no 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Merci d’avoir choisi la lampe frontale Trail Speed Elite Silva. Cette 

lampe frontale haute puissance ultra-compacte est destinée aux 

sportifs pour lesquels le poids et les performances sont des critères 

fondamentaux.

La lampe frontale Trail Speed Elite est dotée de la technologie Silva 

Intelligent Light® qui répartit l’éclairage en combinant un faisceau 

de lumière large et un éclairage ponctuel ciblé à longue distance. 

Cette répartition exclusive de la lumière fournit un éclairage en 

même temps périphérique et à longue distance. Pour la course, le 

ski de fond, le VTT ou la course d’orientation de nuit, cet avantage se 

traduit par moins de mouvements de la tête, une maîtrise amélio-

rée, un meilleur équilibre et une plus grande vitesse.

VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT

La lampe frontale Trail Speed Elite est constituée des composants 

suivants :

•  Lampe frontale

•  Serre-tête ergonomique

•  Une fixation pour casque

•  Une fixation pour guidon de bicyclette

•  Plaque arrière passe fil 

•  Batterie Li-Ion rechargeable avec boîtier de piles

•  Chargeur

•  Câble prolongateur

•  Guide de référence rapide

AVANT L’UTILISATION

CHARGEMENT DE LA PILE

La pile doit être chargée avant la première utilisation. 

1.   Connectez la batterie au chargeur.

2.   Connectez le chargeur à une prise secteur.

3.   Sur le chargeur, une LED témoin indique l’état de la batterie 

pendant la charge :

- LED verte : la batterie est totalement chargée (ou non connectée)

- LED rouge : la batterie est en charge

- LED rouge clignotante : batterie défectueuse

La durée de charge de la batterie est de 3 heures environ.

Remarque ! Une fois la batterie complètement chargée, le chargeur 

passe automatiquement en mode entretien.

ADAPTATEUR POUR LA TÊTE

Le bandeau élastique est conçu pour offrir un confort pour des 

activités rapides telles que la course à pied, le ski XC, etc. Réglez 

le bandeau en déplaçant la boucle coulissante pour qu’elle cor-

responde à votre tête.

Pour enlever la lampe, appuyez sur le bouton du support et 

extrayez la lampe par le haut.

FIXATION SUR GUIDON DE BICYCLETTE

L’étrier de guidon est conçu pour la fixation sur tube de 25 ou 32 mm 

de diamètre. Pour fixer l’étrier, gainez simplement le guidon avec la 

sangle en caoutchouc et fixez la lampe au crochet en plastique. 

Fixez la lampe cycliste sur l’étrier pour guidon de bicyclette en 

insérant l’étrier de la lampe cycliste dans le support encliquetable. 

Pour enlever la lampe, appuyez sur le bouton du support et 

extrayez la lampe par le haut.

FIXATION POUR CASQUE

La fixation sur casque est livrée avec un adhésif pré-installé pour 

une fixation sûre et facile sur n’importe quel casque, sans aucun 

risque d’altération de ses qualités protectrices. 

Avant de fixer le support, assurez-vous que la surface du casque 

est propre et sèche. Ôtez le film de protection recouvrant l’adhésif et 

appliquez le support à l’emplacement approprié sur le casque. 

Si vous ne voulez pas coller de bande adhésive sur votre casque, 

la fixation permet également l’accrochage de 2 attaches latérales 

pour câble (non fournies). Fixez la lampe cycliste sur la fixation pour 

casque en insérant l’étrier de la lampe dans le support encliqu-

etable. Pour enlever la lampe, appuyez sur le bouton du support et 

extrayez la lampe par le haut.

BATTERIE FACILEMENT TRANSPORTABLE

La batterie est transportable de diverses manières : par exemple 

dans un sac à dos, sacoche de ceinture ou sur le casque lui-même.

EN COURS D’UTILISATION

ALLUMEZ LA LAMPE FRONTALE

Un interrupteur à poussoir sur le côté du boîtier permet de com-

mander tous les modes d’éclairage de la lampe frontale.

Sélectionnez les modes d’éclairage suivants en séquence, en ap-

puyant sur le bouton de commande:

•   Allumage de la lampe frontale avec toutes les LED à la puissance 

maximale.

•   Les deux LED en mode minimum

•  LED à faisceau en mode minimum

•  Retour en mode 1

Pour éteindre la lampe frontale, appuyez sur le bouton pendant 1 

seconde. 

La fonction flash permet d’attirer l’attention. Pour activer le mode 

flash, éteignez la lampe frontale et rallumez-la en maintenant la 

pression pendant 1 seconde sur le bouton de commande. Pour étein-

dre la lampe frontale, appuyez sur le bouton pendant 1 seconde.

CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE

Notez que la température de la lampe frontale augmente lors de son 

utilisation. La température de la lampe frontale dépend du mode 

d’éclairage, de la température de l’air ambiant et des courants 

d’air (vitesse). La lampe frontale Trail Speed Elite est équipée d’un 

contrôle de température qui empêche la surchauffe du corps de la 

lampe en réduisant la puissance des DEL.

TÉMOIN DE PILE

Pendant le fonctionnement de la lampe frontale, il y a un avertis-

sement de pile faible lorsqu’il reste 20 % de temps de pile. Ceci est 

signalé par les deux DEL clignotant pendant 1 seconde ; cela se 

répétant au bout de 5 secondes.

APRÈS L’UTILISATION

ENTRETIEN

Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale 

Trail Speed Elite, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide.

Nettoyage du bandeau – rincez à l’eau chaude. 

À PROPOS DES PILES LI-ION 

La pile doit être stockée dans un endroit sec à une température 

comprise entre -20 °C et +35 °C.

Si vous souhaitez ranger votre pile pendant une longue période (plus 

de 30 jours), celle-ci ne doit pas être complètement chargée. Ceci 

risque de diminuer ses performances. 

Les piles Li-ion ont un taux de décharge d’environ 20 % sur une 

période de 30 jours. Il vous est toujours possible de charger une pile 

à moitié déchargée sans l’endommager. 

N’exposez pas la pile à des températures extrêmes au risque de 

causer un incendie ou une explosion. 

Ne jamais démonter ni rudoyer la pile. Vous vous exposeriez à un 

risque de brûlure chimique. 

Tenez la pile hors de portée des enfants. 

Ne jetez pas des piles dans un feu. Cela pourrait provoquer une explosion.

N’immergez pas les piles dans l’eau.

Ne court-circuitez pas les contacts. 

Remplacez uniquement avec des piles Silva Trail Speed Elite.

Remarque!

 Veillez à toujours déconnecter la pile lorsque la lampe 

n’est pas utilisée. 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Poids : lampe frontale (serre-tête compris) : 62 grammes

Poids de la batterie : 100 grammes

Type de batterie : Li-ion 7,4 V, 2,5 Ah

Portée lumineuse (Maxi/Mini) : 90m/55

Lumens : 660

Autonomie : Maxi/Mini/Large/Flash : 2 30 heures/10 heures/10 

heures/20 heures

Étanchéité : IPX6

Température de fonctionnement : -20 °C à + 60ºC

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT.

Recyclez la lampe frontale et la batterie en fin de vie. Elles ne doivent 

pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Veillez à respec-

ter la réglementation locale pour la mise au rebut de ces produits.

GARANTIE

Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut en pièces et main-

d’œuvre, pendant deux (2) ans sous réserve d’une utilisation normale. 

Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Silva se limite à la 

réparation ou au remplacement du produit défectueux. Le bénéfice de 

cette garantie est exclusivement accordé au premier acheteur final.

Contactez le point de vente où le produit a été acheté en cas de dysfonction-

nement pendant la période de garantie. Veillez à vous munir de la preuve 

d’achat pour permettre la prise en charge du produit. Aucun retour ne 

sera accepté non accompagné de la preuve d’achat originale du produit. 

Tout défaut d’entretien ou altération du produit, tout entretien, installation, 

utilisation, réparation non conformes aux instructions délivrées par Silva, 

toute soumission du produit à des contraintes physiques ou des charges 

électriques anormales, toute utilisation abusive, négligence et tout 

dommage accidentel, entraînent l’annulation de la garantie. La garantie 

ne couvre pas l’usure normale du produit. Silva ne saurait être tenu re-

sponsable des conséquences et dommages directs ou indirects résultant 

de l’utilisation de ce produit. La responsabilité de Silva ne s’étend en aucun 

cas au-delà du montant payé par le client final pour l’achat du produit. Cer-

taines juridictions interdisent toute limitation ou exclusion des dommages 

consécutifs ou incidents, les limites concernées indiquées ci-dessus ne 

s’appliquent pas en pareil cas. La validité et l’application de cette garantie 

sont géographiquement limitées au pays où le produit a été acheté.

Pour plus d’information visitez le site Internet 

www.silva.se

MANUEL EN  VERSION COMPLÈTE  

trail speed elite

Art.no 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Trail Speed Elite. 

Questa potente lampada frontale ultra-compatta è progettata per gli 

sportivi che mettono il rendimento ed il peso al primo posto. 

La lampada frontale Trail Speed Elite™ è dotata di Intelligent 

Light

®

, una tecnologia per la diffusione della luce, che combina un 

proiettore grandangolo con un riflettore a lungo raggio. Questo par-

ticolare cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso 

tempo una visione periferica e a lunga distanza. Per un corridore, 

uno sciatore di fondo, un ciclista in mountain bike o uno sportivo 

in una gara di orientamento notturno, questo si traduce in minor 

numero di movimenti della testa, aumento di controllo, miglior 

equilibrio e maggior velocità.

PANORAMICA DEL PRODOTTO

La lampada frontale Trail Speed Elite è composta dalle seguenti parti:

•  La lampada frontale Trail Speed Elite consiste delle seguenti 

parti:

•  Unità lampada frontale

•  Banda elastica ergonomica

•  Attacco per casco

•  Attacco per manubrio di bicicletta

•  Batteria ricaricabile agli ioni di litio con apposito vano

•  Caricabatteria

•  Cavo di estensione

•  Guida rapida

PRIMA DELL’USO

CARICA DELLA BATTERIA

La batteria deve essere caricata prima del primo utilizzo. 

1.   Collegare la batteria al caricabatteria. 

2.   Collegare il caricabatteria ad una presa di corrente.

3.   Sul caricabatteria c’è un LED che mostra lo stato della batteria 

durante la carica:

- luce verde = batteria completamente carica (o non collegata)

- luce rossa = batteria in carica

- luce rossa lampeggiante = batteria non perfettamente funzionante

Il tempo di ricarica della batteria è di circa 3 ore.

Attenzione! Quando la batteria si è caricata completamente, il carica-

batteria passa automaticamente alla modalità di mantenimento.

CUFFIA

La cuffia elastica è progettata per rendere comode le attività veloci 

come la corsa, lo sci di fondo, ecc. Regolare la cuffia muovendo la 

fibbia scorrevole per farla adattare alla testa.

Per rimuoverla, premere il pulsante sull’alloggiamento e tirare la 

luce per bicicletta verso l’alto e verso l’esterno.

ATTACCO PER MANUBRIO DELLA BICICLETTA

L’attacco per manubrio della bicicletta è ideato per essere montato 

su manubri di dimensioni comprese tra 25 e 32 mm. Montare 

l’attacco semplicemente avvolgendo la cinghietta di gomma intorno 

al manubrio e allacciandola al gancio di plastica. 

Montare la luce per bicicletta sull’attacco del manubrio della bici-

cletta, facendo scorrere il supporto della luce per bicicletta dentro 

all’alloggiamento a scatto. 

Per rimuoverla, premere il pulsante sul supporto e tirare la luce 

per bicicletta verso l’alto e verso l’esterno.

ATTACCO PER CASCO

L’attacco per il casco è corredato con strisce adesive premontate, 

per facilitare il montaggio su qualsiasi casco. È ideato per non inci-

dere negativamente sulle caratteristiche protettive del casco. 

Per montare l’attacco per casco, accertarsi che la superficie 

del casco sia pulita e asciutta. Rimuovere la pellicola protettiva 

che copre le strisce adesive e premere il supporto nella posizione 

corretta. Se non volete utilizzare l’adesivo sul casco, l’attacco è 

predisposto per essere montato con 2 laccetti ai lati. (Non inclusi).

Montare la luce per bicicletta sull’attacco del casco, facendo 

semplicemente scorrere il supporto della luce per bicicletta dentro 

all’alloggiamento a scatto.

Per rimuoverla, premere il pulsante sull’alloggiamento e tirare la 

luce per bicicletta verso l’alto e verso l’esterno.

VERSATILITÀ DI TRASPORTO DELLA BATTERIA

La batteria può essere portata in molti modi, ad esempio in uno 

zaino, una borsa con tracolla o sulla stessa cuffia. 

DURANTE L’USO

ACCENSIONE DELLA LAMPADA FRONTALE

A lato della lampada frontale c’è un pulsante che comanda le 

diverse modalità di illuminazione.

Ad ogni pressione del pulsante si passa alla luminosità successiva:

•   Accende la lampada frontale con tutti i LED alla massima potenza.

•   Entrambi i LED in modalità Min

•   LED del proiettore in modalità Min

•   Comincia di nuovo da 1

Per spegnere la lampada frontale, tenere premuto il pulsante per 

1 secondo.

La funzione di lampeggiamento, utilizzata per attirare 

l’attenzione, si avvia dalla modalità OFF tenendo premuto il pulsante 

per 1 secondo. Per spegnere, tenere premuto il pulsante per 1 

secondo.

CONTROLLO DELLA TEMP

Notare che la temperatura del corpo della lampada frontale 

aumenterà durante l’uso. La temperatura della lampada frontale 

dipende dalla modalità di illuminazione, dalla temperatura ambiente 

e dal flusso d’aria (velocità). La lampada frontale Trail Speed Elite 

è dotata di una unità di controllo della temperatura che evita il 

surriscaldamento del corpo della lampada frontale diminuendo la 

potenza dei LED.

INDICAZIONE DELLA BATTERIA

Durante il funzionamento della lampada frontale ci sarà un avviso di 

batteria scarica quando resta il 20% di durata della batteria. Questa 

operazione viene eseguita con entrambi i LED che lampeggiano per 

1 secondo e ripetuta nuovamente dopo 5 secondi.

DOPO L’USO

MANUTENZIONE

Per assicurarsi di ottenere le massime prestazioni dalla propria 

lampada frontale Trail Speed Elite, pulirla regolarmente con un pan-

no umido. Pulizia del set per la testa – sciacquare in acqua tiepida. 

INFORMAZIONI SULLE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO 

La batteria dovrebbe essere conservata in un ambiente asciutto 

entro un intervallo di temperatura compreso tra -20°C e +35°C.

Se si desidera conservare la batteria per un periodo prolungato (più 

di 30 giorni), la batteria non dovrebbe essere completamente carica. 

Ciò potrebbe causare la perdita delle sue caratteristiche tecniche. 

Le batterie agli ioni di litio hanno un tasso di scaricamento di circa il 

20% nell’arco di 30 giorni. È sempre possibile ricaricare una batteria 

mezza carica senza danneggiare le sue caratteristiche. 

Non esporre la batteria a temperature estreme che possono cau-

sare incendio o esplosione. 

Non disassemblare né maltrattare la batteria, rischio di ustioni 

chimiche. Tenere fuori dalla portata dei bambini. 

Non gettare le batterie usate nel fuoco. Questo potrebbe provocare 

una esplosione.

Non immergere le batterie in acqua.

Non porre i contatti della batteria in cortocircuito. 

Sostituire esclusivamente con batterie Silva Trail Speed Elite.

Attenzione!

 Accertarsi sempre di scollegare la batteria quando la 

lampada frontale non viene utilizzata. 

SPECIFICHE TECNICHE

Peso: lampada frontale (incluso supporto): 62 grammi

Peso della batteria: 100 grammi

Tipo di batteria: agli ioni di litio 7,4 V, 2,5 Ah

Distanza di illuminazione (Max/Min): 90m/55m

Lumen: 660

Tempo di accensione: Max/Min/Grandangolo/Lampeggiamento: 

2 ore 30/10 ore/10 ore/20 ore

Resistenza all’acqua: IPX6

Gamma temperature operative: -20 - +60º

TUTELARE L’AMBIENTE.

La lampada frontale e le batterie andrebbero riciclate e non vanno 

gettate nei contenitori dei rifiuti indifferenziati. Smaltirli nel rispetto 

delle leggi locali vigenti.

GARANZIA

Silva garantisce che, per un periodo di due (2) anni, il proprio 

prodotto Silva sarà sostanzialmente privo di difetti dei materiali o 

della lavorazione in caso di utilizzo normale. Ai sensi della presente 

garanzia, la responsabilità di Silva è limitata alla riparazione o 

sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa 

esclusivamente all’acquirente originale.

Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di ga-

ranzia, si prega di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare 

sempre la prova di acquisto alla restituzione del prodotto. Eventuali 

resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto 

originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto 

sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato 

o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da 

Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche 

eccessive, abuso, negligenza o incidente. Inoltre, la garanzia non 

copre la normale usura. Silva declina ogni responsabilità per even-

tuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti dall’uso del 

prodotto. In nessun caso la responsabilità di Silva potrà superare 

l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclu-

sioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere 

applicabili nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione locale. La 

presente garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente 

nel Paese di acquisto.

Per maggiori informazioni, visitare 

www.silva.se

MANUALE

trail speed elite

N° articolo 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Bedankt voor uw aankoop van een Silva Trail Speed Elite hoofdlamp. 

Deze ultracompacte krachtige hoofdlamp is speciaal ontworpen 

voor sporters die prestaties en comfort op de eerste plaats hebben 

staan. 

De Trail Speed Elite hoofdlamp is uitgerust met Silva Intel-

ligent Light

®

. Dit is een technologie voor het verspreiden van licht, 

waarbij spreidlicht met een grote hoek wordt gecombineerd met 

bundellicht met een groot bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de 

gebruiker tegelijkertijd een goed zicht van dichtbij en veraf op. Voor 

een hardloper, cross-countryskiër, mountainbiker of oriëntatieloper 

betekent dat minder bewegingen met het hoofd, een betere controle, 

een betere balans en meer snelheid.

PRODUCTOVERZICHT

De Trail Speed Elite-hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:

•  Hoofdlampeenheid

•  Ergonomische hoofdset

•  Helmbevestiging

•  Fietsstuurbevestiging

•  Achterhoofd plaatje

•  Oplaadbare Li-Ion-batterij met batterijtasje

•  Oplader

•  Verlengkabel

•  Quick guide

VOOR GEBRUIK

BATTERIJ OPLADEN

De batterij moet voor het eerste gebruik worden opgeladen. 

1.   Sluit de batterij op de oplader aan. 

2.   Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.

3.   Op de oplader zit een LED die de batterijstatus tijdens het opla-

den aangeeft:

- groen licht = de batterij is volledig opgeladen (of niet aangesloten)

- rood licht = de batterij laadt op

- knipperend rood licht = de batterij werkt niet goed

De laadtijd van de batterij bedraagt ongeveer 3 uur.

Opmerking! Als de batterij volledig is opgeladen, gaat de oplader 

automatisch naar de onderhoudsmodus.

HOOFDSET

Het ontwerp van de elastische hoofdset verschaft een comfortabele 

pasvorm bij snelle activiteiten zoals hardlopen, cross country-skiën, 

enz. Stel de hoofdband af door de schuifriem te verplaatsen en aan 

de vorm van uw hoofd aan te passen.

Voor het verwijderen drukt u op de drukknop op het element en 

beweegt u de fietslamp omhoog en naar buiten.

FIETSSTUURBEVESTIGING

De fietsstuurbevestiging is ontworpen voor gebruik op fietssturen 

met een diameter tussen 25 en 32 mm. Monteer de bevestiging door 

de rubberen band rond het stuur te wikkelen en maak deze vast aan 

de plastic haak. 

Bevestig de fietslamp in de fietsstuurbevestiging door de fiet-

slampbeugel in het klikelement te schuiven. 

Voor het verwijderen drukt u op de drukknop op het element en 

beweegt u de fietslamp omhoog en naar buiten.

HELMBEVESTIGING

De helmbevestiging is voorzien van vooraf bevestigde tape, zodat 

de lamp eenvoudig op elke helm kan worden aangebracht. Door het 

ontwerp worden de beschermende kenmerken van de helm niet 

beïnvloed. 

Om de helmbevestiging te monteren, moet het oppervlak van de 

helm schoon en droog zijn. Verwijder de beschermlaag die de tape 

bedekt en druk de beugel in de juiste positie. 

Als u de tape op uw helm niet wenst te gebruiken, is er een beves-

tiging voorzien voor montage met 2 kabelbinders aan de zijkanten. 

(Niet meegeleverd)

Bevestig de fietslamp in de helmbevestiging door de fietslamp-

beugel eenvoudig in het klikelement te schuiven.

Voor het verwijderen drukt u op de drukknop op het element en 

beweegt u de fietslamp omhoog en naar buiten.

FLEXIBELE BATTERIJDRAGER

De batterij kan op verschillenden manieren worden gedragen; 

bijvoorbeeld in een rugzak, heuptasje of op de hoofdset zelf. 

TIJDENS GEBRUIK

UW HOOFDLAMP INSCHAKELEN

Aan de zijkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee 

alle verschillende lichtmodi kunnen worden geregeld.

Elke druk op de knop geeft u het volgende licht:

•  Schakel de hoofdlamp IN met alle LED’s op maximaal vermogen.

•  Beide LED’s in min-modus

•  LED spreidlicht in min-modus

•  Begint weer bij 1

Om de hoofdlamp UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1 

seconde ingedrukt.

De knipperlichtfunctie, die wordt gebruikt om aandacht te trek-

ken, wordt vanuit de UIT-modus gestart door de knop gedurende 

1 seconde ingedrukt te houden. Om UIT te schakelen; hou de knop 

gedurende 1 seconde ingedrukt.

TEMPERATUURREGELING

Merk op dat de temperatuur van de hoofdlampeenheid stijgt tijdens 

het gebruik. De temperatuur van de hoofdlamp is afhankelijk van de 

lichtstand, de omgevingstemperatuur en de luchtstroom (snelheid). 

De Trail Speed Elite-hoofdlamp is voorzien van een temperatuurre-

geling die voorkomt dat de hoofdlampeenheid oververhit raakt door 

het vermogen naar de LED’s te verminderen.

BATTERIJAANDUIDING

Tijdens gebruik van de hoofdlamp verschijnt er een waarschuwing 

dat de batterij bijna leeg is wanneer 20% van de batterijtijd resteert. 

Dit wordt gesignaleerd doordat beide LED’s gedurende 1 seconde 

knipperen en wordt nogmaals herhaald na 5 seconden.

NA GEBRUIK

ONDERHOUD

Om te zorgen dat uw Trail Speed Elite-hoofdlamp maximaal preste-

ert, moet u deze regelmatig reinigen met een vochtige doek.

Hoofdset reinigen – met warm water spoelen. 

OVER LI-ION -BATTERIJEN 

De batterij moet opgeslagen worden in een droge omgeving binnen 

een temperatuurbereik van -20°C en +35°C.

Mocht u de batterij voor een langere tijd (langer dan 30 dagen) willen 

bewaren, laad de batterij dan niet volledig op. Dit kan verlies van de 

eigenschappen veroorzaken. 

Li-ion-batterijen hebben een ontlaadpercentage van ca. 20% over 

een periode van 30 dagen. U kunt altijd een halfvolle batterij opladen 

zonder de eigenschappen te beschadigen. 

Stel de batterij niet bloot aan extreme temperaturen. Dit kan brand 

of een explosie veroorzaken. 

Demonteer of verniel de batterij niet. Er is gevaar voor chemische 

brandwonden. Buiten bereik van kinderen houden. Werp batterijen 

niet in vuur. Dit kan een explosie veroorzaken.Dompel de batterijen 

niet in water.Verzoorzaak geen kortsluiting. 

Vervang de batterij uitsluitend door Silva Trail Speed Elite-batterijen.

Opmerking!

 Ontkoppel altijd de batterij wanneer de hoofdlamp niet 

wordt gebruikt. 

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Gewicht: hoofdlamp (inclusief hoofdbeugel): 62 gram

Batterijgewicht (batterijtas inbegrepen): 100 gram

Batterijtype: Li-ion 7,4 V, 2,5 Ah

Lichtafstand (max/min): 90m/55m

Lumen: 660

Brandtijd (Max/min/breed/knipperen): 2 uren 30 minuten/10 

uren/10 uren/20 uren

Waterbestendigheid: IPX6

Werktemperatuur: -20 - +60 ºC

BESCHERM HET MILIEU.

De hoofdlamp en batterijen moeten worden gerecycleerd en mogen 

niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich bij het 

wegwerpen van deze onderdelen aan de lokale milieuwetgeving.

GARANTIE

Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor 

een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en 

productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze garan-

tie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze 

beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper.

Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het 

product defect raakt tijdens de garantie periode. Zorg dat u een 

aankoopbewijs kunt overleggen bij retourzending van het product. 

Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs worden niet in 

ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewi-

jzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onderhouden 

volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgesteld werd 

aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd 

gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt 

evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele 

gevolgschade, hetzij direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik 

van dit product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehou-

den voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In 

bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele 

schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande 

beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze 

garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele 

garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.

Bezoek voor meer informatie 

www.silva.se

VOLLEDIGE VERSIE  VAN HANDLEIDING

trail speed elite

Art.no 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Trail Speed Elite. 

Este frontal ultra compacto de alta potencia está diseñado para los 

deportistas que anteponen el rendimiento y el peso. 

El frontal Trail Speed Elite™ está equipado con Intelligent Light®, 

una tecnología de distribución de luz que combina una luz dispersa 

de gran amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta 

iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de 

larga distancia al mismo tiempo. Para un corredor, esquiador de 

travesía, al utilizar una bicicleta de montaña o como guía nocturno, 

esto significa menos movimiento de la cabeza, mayor control, mejor 

balance y más velocidad.

INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO

El frontal Trail Speed Elite consiste en las siguientes partes:

•  Unidad del frontal

•  Sujeción ergonómica a la cabeza

•  Fijación para casco

•  Fijación para manillar de bicicleta

•  Pilas de Li-Ion recargables con caja para las pilas

•  Cargador

•  Cable de extensión 

•  Guía rápida

ANTES DEL USO

CARGA DE LA BATERÍA

La batería debe cargarse antes de ser utilizada por primera vez. 

1.   Conecte la batería al cargador. 

2.   Conecte el cargador al enchufe.

3.   En el cargador hay un LED que indica el estado de la pila durante 

la carga:

- luz verde = pila totalmente cargada (o sin conectar)

- luz roja = pila cargándose

- luz roja intermitente = pila averiada

El tiempo de carga aproximado de la pila es de 

3 horas.

¡Atención! Cuando la pila se ha cargado completamente, el cargador 

pasa automáticamente al modo de mantenimiento.

SUJECIÓN PARA LA CABEZA

La sujeción elástica para la cabeza está diseñada para 

proporcionar un ajuste cómodo en actividades de velocidad como 

correr, esquí de fondo, etc. Ajuste la cinta moviendo la hebilla desli-

zante para que se adapte a su cabeza.

Para extraerlo, presione el botón del soporte y tire del foco para 

bicicletas hacia arriba y hacia afuera.

FIJACIÓN PARA MANILLAR

La fijación para manillar está diseñada para usarse en manillares 

con medidas de entre 25 y 32 mm. Para instalar la fijación, simple-

mente enrolle la correa de goma alrededor del manillar y fíjela al 

gancho de plástico. 

Coloque el foco para bicicletas en la fijación para manillar desli-

zando el soporte del foco para bicicletas en el anclaje a presión. 

Para extraerlo, presione el botón del soporte y tire del foco para 

bicicletas hacia arriba y hacia afuera.

FIJACIÓN PARA CASCO

La fijación para casco incluye un adhesivo pre-montado para facili-

tar su instalación en cualquier casco. Ha sido diseñado de manera 

que no afecte a las características protectoras del casco. 

Para instalar la fijación para casco, asegúrese de que la super-

ficie del casco esté limpia y seca. Retire la película protectora que 

cubre el adhesivo y presione el soporte en su correcta posición. 

Si no desea utilizar el adhesivo sobre su casco, la fijación ha sido 

diseñada para ser instalada con 2 ataduras de cable laterales. (No 

incluidas)

Coloque el foco para bicicletas en la fijación para casco simple-

mente deslizando el soporte del foco para bicicletas en el anclaje a 

presión.

Para extraerlo, presione el botón del anclaje y tire del foco para 

bicicletas hacia arriba y hacia afuera.

TRANSPORTE FLEXIBLE DE LA BATERÍA

La batería puede ser transportada de muchas formas; por ejem-

plo, en una mochila, riñonera o en los mismos auriculares. 

DURANTE EL USO

ENCIENDA SU FRONTAL

En el lateral de la frontal existe un botón que controla todos los 

modos de luz.

Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de iluminación:

•  Enciende la frontal con todos los LED a máxima potencia.

•  Ambos LED en modo min.

•  Luz dispersa LED en el modo min.

•  Vuelve a empezar desde 1

Para apagar la frontal ; mantenga pulsado el botón durante 1 

segundo.

La función flash, que se usa para atraer atención, se inicia desde 

el modo OFF (apagado) manteniendo presionando el botón durante 

1 segundo. Para apagarlo; mantenga pulsado el botón durante 1 

segundo.

CONTROL DE TEMPERATURA

Tenga en cuenta que la temperatura del cuerpo del frontal aumenta 

durante el uso. La temperatura del frontal depende del modo de 

luz, temperatura ambiente y del flujo de aire (velocidad). El frontal 

Trail Speed Elite está equipado con un control de temperatura que, 

mediante la reducción de la potencia de los LED, evita que el cuerpo 

del frontal se sobrecaliente.

INDICACIÓN DE BATERÍA

Durante el funcionamiento del frontal podrá ver una advertencia de 

batería baja cuando quede menos del 20% de la carga de la batería. 

Lo cual se refleja mediante el parpadeo de ambos LED durante 1 

segundo y luego su repetición cada 5 segundos.

DESPUÉS DEL USO

MANTENIMIENTO

Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal Trail Speed 

Elite, límpiela regularmente con un trapo húmedo.

Limpieza del conjunto de cabeza – lave con agua tibia. 

ACERCA DE LAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO 

La batería debe guardarse en un lugar seco a una temperatura de 

entre -20 °C y +35 °C.

Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado (más de 30 

días), no debe estar totalmente cargada. Podría ocasionar la pérdida 

de sus características. 

Las baterías de ión de litio se descargan aproximadamente en un 

20% en un plazo de 30 días. Puede cargar una batería que no está 

totalmente cargada sin que esto afecte a sus características. 

No exponga la batería a temperaturas extremas que puedan hacer 

que se incendie o explote. 

No desarme ni dañe la batería, podría sufrir quemaduras químicas. 

Manténgala alejada de los niños. 

No deseche las baterías en el fuego. Podrían explotar.

No sumerja las baterías en agua.

No cortocircuite los contactos. 

Sustitúyalas siempre por baterías Silva Trail Speed Elite.

¡Atención!

 Asegúrese siempre de desconectar la batería cuando no 

utilice el frontal. 

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Peso: frontal (incluyendo soporte para la cabeza): 62 gramos

Peso de la batería: 100 gramos

Tipo de batería: Li-ion 7.4V, 2.5 Ah

Distancia de la luz (Máx/Min): 90m/55m

Lumen: 660 

Tiempo de encendido: Máx/Min/Ancho/Flash: 2h 30m/ 10h/ 10h/ 20h

Resistencia al agua: IPX6

Gama de temperatura en funcionamiento: –20 till +60 °C

PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE

La frontal y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con la basura 

normal. Deseche estos componentes según la normativa local aplicable.

GARANTÍA

Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su 

producto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material 

y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabilidad 

de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita a la 

sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre 

sólo al comprador original.

Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de 

garantía, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición 

original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra cuando 

devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin 

el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el 

producto ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado 

o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha sometido 

a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados, 

negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste 

normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o con-

secuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto. 

La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe 

pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la 

exclusión o limitación de los daños secundarios o resultantes, por 

lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea 

aplicable. Esta garantía sólo es válida y puede procesarse sólo en el 

país de adquisición.

Para obtener más información, visite 

www.silva.se

MANUAL

trail speed elite

Art.no 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Trail Speed Elite. 

Esta lanterna frontal ultra compacta de alta potência foi concebida 

para desportistas que colocam a performance e o peso em primeiro 

lugar. 

A lanterna frontal Trail Speed Elite está equipada com Silva Intel-

ligent Light® que é uma tecnologia de distribuição de luz que com-

bina a iluminação de holofote de grande ângulo com a iluminação 

localizada de longo alcance. Esta imagem única luminosa dá ao uti-

lizador, simultaneamente, visão periférica e de longa distância. Para 

um corredor, esquiador de fundo, ciclista de montanha ou praticante 

de orientação nocturna, isto traduz-se em menos movimentos da 

cabeça, mais controlo, melhor equilíbrio e mais velocidade.

VISÃO GERAL DO PRODUTO

A lanterna frontal Trail Speed Elite contém as seguintes peças:

•  Unidade da lanterna frontal

•  Faixa para a cabeça ergonómica

•  Fixação para capacete

•  Fixação para guiador de bicicleta

•  Placa de retaguarda

•  Bateria Li-Ion recarregável com caixa de bateria

•  Carregador

•  Cabo de extensão

•  Guia rápido

ANTES DE USAR

CARREGAMENTO DA BATERIA

A bateria precisa de ser carregada antes da primeira utilização. 

1.   Ligue a bateria ao carregador. 

2.   Ligue o carregador à tomada de parede.

3.   O carregador tem um LED que indica o estado da bateria durante 

o carregamento:

- luz verde = a bateria está totalmente carregada (ou não está ligada)

- luz vermelha = a bateria está a carregar

- luz vermelha a piscar = a bateria não está a funcionar correcta-

mente

O tempo de carregamento da bateria é de aproximadamente 3 horas.

Atenção! Quando a bateria está totalmente carregada, o carregador 

muda automaticamente para o modo de manutenção.

CONJUNTO DE CABEÇA

O conjunto elástico para a cabeça foi concebido para proporcionar um 

ajuste confortável em atividades de velocidade tais como a corrida, 

o esqui XC, etc. Ajuste o conjunto para a cabeça movendo a fivela 

deslizante para a ajustar à sua cabeça.

Para remover, prima o botão “push” no suporte e desloque o farol 

para cima e para fora.

ACESSÓRIO PARA O GUIADOR DA BICICLETA

O acessório para o guiador da bicicleta foi desenvolvido para a utili-

zação em guiadores de bicicleta com dimensões entre 25 e 32 mm. 

Simplesmente monte o acessório envolvendo a alça de borracha no 

guiador da bicicleta e aperte-o bem ao gancho de plástico. 

Fixe o farol no acessório para o guiador da bicicleta deslizando o 

suporte do farol no encaixe. Para remover, prima o botão “push” no 

suporte e desloque o farol para cima e para fora.

FIXAÇÃO AO CAPACETE

A fixação ao capacete vem com adesivo pré-instalado para que seja 

facilmente montado em qualquer capacete. Está construído para 

não afectar as características de protecção do capacete. 

Para montar o acessório do capacete, certifique-se de que a 

superfície do mesmo está limpa e seca. Retire o filme de protecção 

que cobre o adesivo e prima o suporte para a respectiva posição 

correcta. 

Se não quiser utilizar o adesivo no seu capacete, a fixação está 

preparada para aplicação com 2 braçadeiras nas partes laterais. 

(Não incluídas).

Fixe o farol no acessório para capacete simplesmente deslizando 

o suporte do farol no encaixe. Para remover, prima o botão “push” 

no suporte e desloque o farol para cima e para fora.

TRANSPORTE FLEXÍVEL DA BATERIA

A bateria pode ser transportada de variadas formas; por exemplo, 

numa mochila, numa bolsa de cintura ou na própria faixa para a 

cabeça. 

DURANTE A UTILIZAÇÃO

LIGUE A SUA LANTERNA FRONTAL

No lado do corpo da lanterna frontal está um botão que controla todos 

os modos de luz.

Cada pressão do botão dá-lhe a seguinte luz:

•   Liga (ON) a lanterna frontal com todos os LEDs na potência 

máxima.

•  Ambos os LEDs no modo mínimo

•  LED da iluminação de holofote no modo mínimo

•  Recomeça a partir de 1

Para desligar (OFF) a lanterna frontal, pressione e mantenha pres-

sionado o botão durante 1 segundo.

A função de flash, que tem como propósito atrair a atenção, é 

iniciada a partir do modo desligado (OFF) ao pressionar e manter 

pressionado o botão durante 1 segundo. Para desligar (OFF), pres-

sione e mantenha pressionado o botão durante 1 segundo.

CONTROLO DE TEMPERATURA

Note que a temperatura do corpo da lanterna frontal irá aumentar 

durante a sua utilização. A temperatura da lanterna frontal está de-

pendente do modo de iluminação, temperatura do ar ambiente e fluxo 

de ar (velocidade). A lanterna frontal Trail Speed Elite está equipada 

com um controlo da temperatura que impede que o corpo da lanterna 

frontal sobreaqueça, reduzindo para isso a energia fornecida aos 

LEDs.

INDICAÇÃO DA BATERIA

Durante o funcionamento da lanterna frontal haverá um aviso de 

bateria fraca quando apenas restar 20% do tempo da bateria. Isto 

acontece quando ambos os LEDs piscam durante 1 segundo e repe-

tem o comportamento depois de 5 segundos.

DEPOIS DE USAR

MANUTENÇÃO

Para se assegurar de que obtém o máximo desempenho da sua lan-

terna frontal Trail Speed Elite, limpe-a regularmente com um pano 

húmido. Limpeza do conjunto de cabeça – enxague em água morna. 

SOBRE AS BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO 

A bateria deve ser guardada num ambiente seco e mantida em tempe-

ratura entre os -20°C e +35°C.

Se desejar guardar a bateria por um período de tempo longo (mais de 

30 dias), a bateria não deve estar completamente carregada. Isto pode 

provocar a perda das suas características. 

As baterias de iões de lítio têm uma taxa de descarga de aproximada-

mente 20% num período de 30 dias. Pode sempre carregar uma bateria 

a metade da sua capacidade total sem alterar as suas características. 

Não exponha a bateria a temperaturas extremas que possam causar 

incêndios ou explosões. 

Não desmonte ou manuseie a bateria de forma inadequada sob risco 

de queimadura química. 

Mantenha afastada das crianças. 

Não se desfaça das baterias para o fogo. Pode provocar uma explosão.

Não mergulhe as baterias em água.

Não coloque os contactos em curto-circuito. 

Substitua apenas por baterias Silva Trail Speed Elite.

Atenção! 

Certifique-se sempre de que desliga a bateria quando a 

lanterna frontal não é utilizada. 

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Peso: lanterna frontal (incluindo o suporte de cabeça): 62 gramas

Peso da bateria (Incluindo caixa de baterias): 100 gramas

Tipo de bateria: Li-ion 7,4V, 2,5 Ah

Distância de iluminação (Máx/Mín): 90m/55m

Lúmen: 660

Tempo de iluminação (Máx/Mín/Ampla/Flash): 2 horas 30 minutos/10 

horas/10 horas/20 horas

Resistência à água: IPX6

Intervalo de temperatura operacional: -20 - +60 ºC

PROTEJA O AMBIENTE.

A lanterna frontal e as baterias devem ser recicladas e não devem ser 

depositadas no lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os 

regulamentos locais aplicáveis.

GARANTIA

A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu Produto 

Silva, se usado normalmente, estará substancialmente livre de defeitos 

materiais e de fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta garantia está 

limitada à reparação ou substituição do produto. Esta garantia limitada 

estende-se apenas ao comprador original.

Se o Produto se apresentar como defeituoso durante o período de 

garantia, por favor, contacte o local original de compra. Certifique-se de 

que possui a prova de compra quando devolver o produto. As devoluções 

não podem ser processadas sem o original da prova de compra. Esta ga-

rantia não se aplica se o Produto tiver sido alterado, instalado, operado, 

reparado ou mantido em desacordo com as instruções fornecidas pela 

Silva ou se tiver sido sujeito a stress físico ou eléctrico, má utilização, 

negligência ou acidente. A garantia também não cobre o uso e desgaste 

normal. A Silva não é responsável por qualquer consequência, directa 

ou indirecta, ou danos resultantes da utilização deste produto. Em 

nenhuma circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que 

pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou 

limitação dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação 

ou exclusão acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta Garantia é válida e 

apenas pode ser processada no país de compra.

Para mais informações, por favor, visite 

www.silva.se

MANUAL DA  VERSÃO COMPLETA

trail speed elite

Art.no 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Trail Speed 

Elite. Чрезвычайно компактный и очень мощный налобный 

фонарь предназначен для спортсменов, которые оценят высокую 

производительность и малый вес изделия.

Налобный фонарь Trail Speed Elite использует технологию 

распределения света Intelligent Light

®

 (интеллектуальное освещение), 

которая комбинирует ближний рассеивающий свет с направленным 

дальним светом. Такое уникальное освещение обеспечивает 

пользователя периферийным и дальним обзором одновременно. 

Бегунам, лыжникам, велосипедистам и спортсменам, занимающимся 

ориентированием, данное устройство поможет уменьшить количество 

движений головой, увеличить возможности контроля окружающей 

обстановки, улучшить баланс и увеличить скорость передвижения в 

условиях недостаточного естественного освещения.

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

В комплект налобного фонаря Trail Speed Elite входят следующие компоненты:

•   Фонарь

•  Эргономическая система креплений на голове

•  Нашлемное крепление с липкой лентой

•  Велосипедное крепление

•  Аккумуляторная литий-ионная батарея и батарейный кейс 

•  Зарядное устройство

•  Кабель-удлинитель

•  Краткое руководство пользователя

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ЗАРЯДКА БАТАРЕИ

Перед первым использованием батарею необходимо зарядить. 

1.   Установите батарею в зарядное устройство. 

2.   Подключите зарядное устройство к сети питания.

3.   Светодиодный индикатор, расположенный на зарядном устройстве, 

отражает состояние батареи во время процесса зарядки:

- светится зеленым = батарея полностью заряжена (или не подключена)

- светится красным = батарея заряжается

- мигает красным = проблемы в работе батареи

Время зарядки батареи — приблизительно 3 ч.

Внимание! Когда батарея полностью заряжена, зарядное устройство 

автоматически переключается в профилактический режим.

ГОЛОВНАЯ ПОВЯЗКА

Дизайн эластичной головной повязки обеспечивает легкую подгонку к 

нужному размеру, что удобно для скоростных занятий, например бегом, 

лыжами и т. д. Сдвигая пряжку, отрегулируйте размер повязки для 

нужного прилегания к голове.

Чтобы отсоединить фонарь, нажмите кнопку на разъеме, передвиньте 

велофонарь вверх и снимите.

КРЕПЛЕНИЕ НА РУЛЬ ВЕЛОСИПЕДА

Крепление на руль велосипеда предназначено для использования 

на руле велосипеда, его диаметр можно менять от 25 до 32 мм. Просто 

установите крепление, закрутив резиновый ремешок вокруг руля и 

прикрепив его к пластиковому крючку. 

Закрепите велофонарь в креплении на руле велосипеда, сдвигая консоль 

велофонаря в гнездо защелкивающегося типа. 

Чтобы отсоединить фонарь, нажмите выступ на консоли, передвиньте 

велофонарь вверх и снимите.

НАШЛЕМНОЕ КРЕПЛЕНИЕ

Для простой установки на любом шлеме нашлемное крепление покрыто 

липким слоем. Эта разработка не повлияет на защитные характеристики 

шлема. 

Чтобы установить нашлемное крепление, убедитесь, что поверхность 

шлема чистая и сухая. Удалите защитную пленку, покрывающую липкий 

слой, и надавите на выступ для помещения в правильное положение. 

Если Вы не хотите использовать липкую ленту на своем шлеме, 

крепление можно закрепить с помощью 2 кабельных стяжек по бокам. 

(Приобретаются дополнительно).

Закрепите велофонарь на шлеме, просто сдвигая консоль велофонаря 

в гнездо защелкивающегося типа.

Чтобы отсоединить фонарь, нажмите кнопку на разъеме, передвиньте 

велофонарь вверх и снимите. 

ВАРИАНТЫ НОШЕНИЯ БАТАРЕИ

Батарею можно носить по-разному, например, в рюкзаке, сумке на 

поясе или прикрепить непосредственно к системе креплений на голове. 

ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ВКЛЮЧЕНИЕ НАЛОБНОГО ФОНАРЯ

На боковой стороне корпуса фонаря находится кнопка, управляющая 

переключением режимов освещения.

Каждое нажатие кнопки переключает фонарь в следующий режим 

освещения в таком порядке:

•   Включение всех светодиодов фонаря на максимальную мощность.

•   Оба светодиодных источника света работают в экономичном режиме

•   Светодиодный источник заливающего освещения работает в 

экономичном режиме

•   Повторение цикла с 1

Чтобы выключить фонарь, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в 

течение 1 секунды. 

Чтобы включить мигающий режим, который используется для 

привлечения внимания, когда фонарь выключен, нажмите и 

удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды. Чтобы выключить, 

нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды. 

ТЕМПЕРАТУРНЫЙ КОНТРОЛЬ

Имейте в виду, что во время использования корпус фонаря будет 

нагреваться. Температура фонаря зависит от выбранного режима 

освещения, окружающей температуры и воздушного потока (скорость). 

Налобный фонарь Trail Speed Elite имеет температурный контроль, 

который предотвращает перегрев корпуса налобного фонаря, уменьшая 

мощность светодиодов.

ИНДИКАЦИЯ БАТАРЕЙ

Во время работы налобного фонаря, будет выдано предупреждение 

об остаточном заряде батареи при достижении отметки в 20%. На это 

указывает мигание обоих светодиодов в течение 1 секунды, которое 

снова повторяется через 5 секунд.

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Чтобы обеспечить максимальную производительность налобного 

фонаря Trail Speed Elite, регулярно очищайте его с помощью влажной 

ткани. Чистка головной повязки – промойте ее в теплой воде. 

О ЛИТИЙ-ИОННЫХ БАТАРЕЯХ 

Батарею необходимо хранить в сухом месте в диапазоне температур 

от -20°C до +35°C.

Если планируется не пользоваться батареей в течение длительного 

периода (более 30 дней), батарею не следует полностью заряжать. 

Невыполнение данного правила может привести к ухудшению 

эксплуатационных характеристик батареи. 

Литий-ионные батареи за 30 дней разряжаются приблизительно 

на 20 %. Зарядка наполовину разряженной батареи не ухудшает ее 

эксплуатационные характеристики. 

Не подвергайте батарею влиянию чрезмерных температур, это может 

привести к возгоранию или взрыву. 

Запрещается разбирать или разбивать батарею, это может привести к 

химическому ожогу. 

Держите батареи в местах, недоступных для детей. 

Не бросайте батареи в огонь. Такие действия могут привести к взрыву.

Не погружайте батареи в воду.

Не замыкайте контакты. 

Заменяйте только батареями Silva Trail Speed Elite.

Примечание!

 Всегда отсоединяйте батарею, когда налобный фонарь 

не используется. 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Вес: налобный фонарь (с системой креплений на голове): 62 грамма

Вес батареи: 100 граммов

Тип батареи: Литий-ионная, 7,4 В, 2,5 А•ч

Дальность освещения (макс./эконом): 90 метров/55 метров

Световой поток (лм): 660 

Время непрерывной работы: (макс./эконом./рассеянный/мигающий): 2,5 

ч./10 ч./10 ч./20 ч.

Водонепроницаемость: IPX6

Рабочая температура: от -20 до +60 ºC

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.

Не выбрасывайте фонарь и батареи вместе с бытовыми отходами, 

сдавайте их в пункты вторичной переработки. Утилизируйте эти 

предметы в соответствии с местными нормативами.

ГАРАНТИЯ

Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие 

существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva при 

условии их нормального использования. Ответственность компании Silva 

согласно этой гарантии ограничена ремонтом или заменой изделия. Данная 

ограниченная гарантия распространяется только на первого владельца.

Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены 

дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки 

первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие, необходимо 

предъявить документы, подтверждающие покупку. Без первичных 

документов, подтверждающих покупку, изделие возврату не подлежит. 

Данная гарантия не распространяется на случаи, когда изделие 

видоизменялось или не устанавливалось, использовалось, ремонтировалось 

или обслуживалось с нарушением инструкций, данных компанией Silva, 

подвергалось чрезмерным физическим или электрическим нагрузкам, 

неправильно или небрежно использовалось или было повреждено в 

результате несчастного случая. Также гарантия не распространяется на 

покрытие износа в результате эксплуатации изделия. Компания Silva не 

несет ответственности за любые последствия, прямые или косвенные, или 

повреждения, полученные в результате использования данного изделия. 

Ни при каких обстоятельствах ответственность компании Silva не может 

превышать сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые юридические 

органы не разрешают исключение или ограничение побочных или косвенных 

убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения или исключения 

могут на Вас не распространяться. Данная гарантия действительна и может 

быть использована только в стране, где была совершена покупка.

Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании 

— 

www.silva.se

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ trail speed elite

Артикул

 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

感谢您选购 Silva Trail Speed Elite 头灯。 本款产品体积小巧、功率

高,专为注重性能和重量的运动员而设计。 

Trail Speed Elite™ 头灯采用配光技术 Silva Intelligent Light® 设

计,将广角泛光灯与远距聚光灯相结合。 独特的光图像可同时为用户提供

周围和远距离视像。 对于赛跑运动员、越野滑雪运动员、山地自行车车手

或夜间定向运动员而言,此设计可实现更少的头部运动、更有效的控制、更

好的平衡以及更快的速度。

产品概览

Trail Speed Elite 头灯组件构成如下:

• 

头灯组件

• 

人体工学耳机

• 

带粘胶条的头盔支架

• 

自行车托架

• 

充电式锂电池,带电池盒

• 

充电器

• 

伸长线缆

• 

快速指南

使用前

电池充电

在首次使用前,电池需要充电。 

1. 

将电池与充电器连接。 

2. 

将充电器与壁装电源插座连接。

3. 

充电器上的 LED 将显示电池充电状态:

绿灯 = 电池已充满电(或未连接)

红灯 = 电池正在充电

红灯闪烁 = 电池未正常工作

电池充电时间约为 待确定 小时。

注意! 电池充满电后,充电器会自动切换至维护模式。

调整头带

头带具有弹性,在跑步、越野滑雪等速度运动中佩戴感觉舒适。将头带套

于头上,移动滑扣以调整到合适大小。

图片

灵活的电池装载方式

电池携带方式多样,可放入背包、腰包或耳机中。 

图片

使用期间

开启头灯

头灯灯体侧面的按钮可控制所有的照明模式。

每次按下该按钮便会切换至下列照明模式:

1. 

头灯开启,且所有 LED 均处于最大功率状态。

2. 

两个 LED 均处于低亮度模式

3. 

泛光灯 LED 处于低亮度模式

4. 

从 1 重新开始

如需关闭头灯,请按住该按钮 1 秒钟。

闪光功能用于吸引注意,可在头灯关闭模式下按住该按钮 1 秒钟开启。 

如需关闭,请按住该按钮 1 秒钟。

温度控制

请注意,头灯灯体温度在使用期间会升高。 头灯温度取决于照明模式、环

境空气温度及气流(速度)。 Trail Speed Elite 头灯配备温度控制装

置,可降低 LED 的功率以防头灯灯体过热。

电池指示

头灯使用过程中,如果剩余电量为 20% 时,会发出低电量警告。 此时,两

个 LED 会闪光 1 秒钟,5 秒后重复闪光。

使用后

保养维护

为了确保 Trail Speed Elite 头灯发挥最大的性能,请定期使用湿布清

洁头灯。

耳机清洗--40 C 下使用洗衣机清洗。 

关于锂电池 

电池应存放在干燥环境中,温度范围为 

-20°C 和 +35°C。

如需长时间(超过 30 天)存放电池,不应将电池充满电。 否则可能导致

电池功能受损。 

锂电池在 30 天内的放电率约为 20%。 您可以始终对电池充一半电,以

免损伤其功能。 

请勿将电池暴露在极端温度下,否则可能导致火灾或爆炸。 

请勿分解或错误地使用电池,否则可能造成化学灼伤危险。 

请勿让儿童接触电池。 

请勿将电池弃于火中。 否则可能导致爆炸。

请勿将电池浸入水中。

请勿使触点短路。 

更换电池时务必使用 Silva Trail Speed Elite 电池。

注意! 头灯不用时,请务必 断开电池连接。 

技术规格

重量: 头灯(包括头部托架): 待确定 克 62克

电池重量(含电池盒): 100克

电池型号: 锂电池 7.4V, 2.5 Ah

照明距离(高亮度/低亮度): 110米/55米

流明: 660 

照明时间 (高亮度/低亮度/广角/闪光) 2.5 小时/10 小时/10 小时/20 

小时

防水等级: IPX6

工作温度范围: -20 - +60º

保护环境

头灯和电池应回收利用,不得丢弃在普通垃圾箱中。 请根据当地相关条

例处理此类物品。

保修

Silva 保证其产品在正常使用的情况下没有材料和工艺上的重大缺陷,保

修期为两 (2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产品。 

此项有限保修仅适用于原始购买者。

如果产品在保修期内出现缺陷,请与原购买处联系。 在返回产品时,请务

必提供购买证明。 如果没有原始购买证明,则无法进行退货。 如果产品

经过改动、未按照 Silva 提供的说明进行安装、操作、维修或维护,或遭

受异常物理或电气应力、使用不当、人为疏忽或发生事故,则此保修不适

用。 保修不包括产品正常的磨损。 Silva 对于因使用本产品造成的任何

直接或间接性后果或损坏概不承担任何责任。 在任何情况下,Silva 的

赔偿责任均不超过您为产品所支付的金额。 某些司法管辖区不允许排除

或限制附带或后果性的损失,因此上述限制或排除条文可能不适用于您。 

此保修仅在购买国有效,且仅可在购买国进行保修。

如需了解更多信息,请登录 www.silva.se

手册

trail speed elite

部分

 37310-4

background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the

Waste Electrical and Electronic

Equipment (WEEE) Directive.

このたびはSilva Trail Speed Eliteヘッドランプをお選びいただきありが

とうございます。 この超コンパクトでハイパワーのヘッドランプは、性能と

軽さを最優先するアスリート向けにデザインされています。 

Trail Speed Elite™ヘッドランプには、広角フラッドライトと長距離スポッ

トライトを組み合わせた配光技術であるIntelligent Light®が備わってい

ます。 この独自の光のイメージにより、ユーザーは周囲の視界と長距離の

視界を同時に得ることができます。 これを使うことで、ランナー、クロスカ

ントリースキーヤー、マウンテンバイカー、夜間のオリエンテーリング参加

者は、頭をあまり動かさずに済み、コントロールしやすく、バランスも良く、

スピードを上げることができます。

製品概要

Trail Speed Eliteヘッドランプは、以下の部品から構成されています。

• 

ヘッドランプユニット

• 

人間工学に基づくヘッドセット

• 

ヘルメット用ブラケット

• 

自転車用ブラケット

• 

充電式リチウムイオン電池(バッテリーケース付き)

• 

充電器

• 

延長ケーブル

• 

クイックガイド

ご使用の前に

電池の充電

初めて使用する前に電池を充電する必要があります。 

1. 

電池を充電器に接続します。 

2. 

充電器をコンセントに接続します。

3. 

充電器は充電中の電池の状態を以下のLEDで示します。

緑色点灯 = 電池がフル充電されているか、接続されていな

赤色点灯 = 電池を充電中

赤色点滅 = 電池が正常に動作していない

電池の充電時間は約3時間です。

注意! 電池がフル充電されると、充電器は自動的にメンテナンスモード

に切り替わります。 

ヘッドバンドを調整する

伸縮性ヘッドバンドは、ランニングやクロスカントリースキーなど速さを競う

スポーツでも快適なフィット感が得られるデザインになっています。 スラ

イディングバックルを動かして、頭に合うようにヘッドバンドを調整します。

写真

フレキシブルな電池携帯

電池は、バックパックやヒップバッグに入れたり、ヘッドセット自体に入れる

など様々な方法での携帯が可能です。 

写真

ヘッドランプを点灯させるには

ヘッドランプ本体側面に、あらゆるライトモードに調整するための押しボ

タンがあります。

ボタンを1回押すごとに、ライトは次のように切り替わります。

1. 

ヘッドランプがONになり、すべてのLEDが最大出力で点灯し

ます。

2. 

どちらのLEDも最小モードになります。

3. 

フラッドライトLEDが最小モードになります。

4. 

1に戻ります。

ヘッドランプをOFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。

様々な用途に使えるフラッシュ機能は、ボタンを1秒以上長押しすること

でOFF

モードから起動します。 OFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。

温度調節

使用中は、ヘッドランプ本体の温度が上がります。 ヘッドランプの温度

は、ライトモード、周囲温度、空気の流れ(速さ)などに依存します。 Trail 

Speed Eliteヘッドランプには、LEDの消費電力量を下げることによってヘッ

ドランプ本体の過熱を防ぐ温度制御機能が備わっています。

電池状態の表示

ヘッドランプの使用中、電池の残り時間が20%を切ると電池残量不足の警

告が出ます。 両方のLEDが1秒間点滅し、5秒後にまたそれが繰り返され

ます。

使用後

お手入れ

Trail Speed Eliteヘッドランプの性能を最大限に活かすには、湿らせた

布で製品の汚れを定期的に拭き取ってください。

ヘッドセットが汚れたら、洗濯機の水温を40℃にして洗濯してください。 

リチウムイオン電池について 

電池は乾燥した場所に保管してください。また、-20°C~+35°C

の温度範囲を必ず守ってください。 

電池を長期間(30日以上)にわたって保管する場合は、フル充電しないでく

ださい。 性能が損なわれる可能性があります。 

リチウムイオン電池の放電率は、30日間で約20%です。 充電量を常に半分

程度にしておけば、電池の性能は損なわれません。 

電池は、火災や爆発を引き起こす可能性のある極端な温度下には置かな

いでください。 

化学熱傷のおそれがありますので、電池を分解したり本来の目的とは異な

る用途に使用しないでください。 

お子様の手の届かないところに保管してください。 

電池を火中に投じないでください。 爆発するおそれがあります。

電池を水に浸さないでください。

接点を短絡させないでください。 

交換時はSilva Trail Speed Elite専用電池をご使用ください。

注意!  ヘッドランプを使用していないときは、常に電池を外しておいて

ください。 

技術仕様

重量: ヘッドランプ(ヘッドブラケットを含む)

: 62 g

電池重量(電池ケースを含む)

:100 g

電池タイプ: リチウムイオン7.4V 2.5Ah

照射距離(最大/最小)

: 90 m/55 m

明るさ: 660ルーメン

点灯時間(最大/最小/広角/点滅)

: 2.5時間/10時間/10時間/20時間

防水保護等級: IPX6

使用温度範囲: -20 ℃~+60℃

環境保護。

ヘッドランプと電池はリサイクルされますので、一般のごみとは分別する

必要があります。 これらの廃棄については、自治体の該当法規に従って

ください。

保証

Silvaは、お客様が製品を購入してから2年間、通常のご使用で製品の材料

や機能に実質的な欠陥が生じることはないことを保証します。 この保証

に基づくSilvaの責任は、製品の修理または交換に制限されます。 この限

定保証は、当初購入者のみを対象とします。

保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、購入元にご連絡ください。 

製品を返品する際には、その店で購入したことを証明する書類を必ずご用

意ください。 購入元の証明書がなければ、返品に応じることはできませ

ん。 製品が改造されていたり、Silvaの取扱説明書に従って取付、操作、修

理、保守が行われていない場合、あるいは異常な物理的・電気的ストレス、

誤用、過失、または事故による故障に対して、本保証は適用されません。 

さらに本保証は、通常の消耗に対しても適用されません。 Silvaは、本製

品の使用によって生じた、直接または間接的な結果あるいは損傷に対して

一切責任を負いません。 いかなる場合でも、お客様が製品に対して支払

った金額を超える負担をSilvaが負うことはありません。 法域によっては、

偶発的または間接的な損害を除外あるいは制限する場合がありますので、

保証が適用されない

場合もあります。 この保証は、購入した国でのみ有効であり処理され

ます。

詳細については、www.silva.seのウェブサイトをご覧ください。

取扱説明書   

trail speed elite

一部

 37310-4

Аннотация для SILVA Trail Speed Elite в формате PDF