Nikon 18-300mm-f-35-56G-ED-VR-AF-S-DX-Nikkor – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon 18-300mm-f-35-56G-ED-VR-AF-S-DX-Nikkor

Jp

Objektivskötsel

Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av

En

motljusskyddet.

Håll CPU-kontakterna rena.

De

Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta

omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en

Nikon-auktoriserad serviceverkstad för reparation.

Fr

Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets

ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck, använd en liten mängd

Es

etanol eller linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller

linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en

Sv

cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar fläckar eller rör vid

glaset med fingrarna.

Ru

Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen

för att rengöra objektivet.

Nl

Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda

objektivets främre element.

Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sitt

Pt

mjuka fodral.

Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en

Pb

sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt

solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.

It

Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det

leda till skador som inte kan repareras.

Cz

Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada

eller förvrida delar gjorda av armerad plast.

Sk

Medföljande tillbehör

77 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-77

Ro

Bakre objektivlock LF-4

Bajonettskydd HB-58

Ua

Flexibelt objektivfodral CL-1120

Kompatibla tillbehör

Ck

77 mm skruvfilter

Ch

Kr

Id

61

Jp

Specifikationer

Typ Typ G AF-S DX-objektiv med inbyggd CPU och

En

F-fattning

De

Brännvidd

18–300 mm

Största bländare

f/3.5–5.6

Fr

Objektivets konstruktion 19 element i 14 grupper (inklusive 3 asfäriska linselement

och 3 ED-linselement)

Es

Bildvinkel

76 ° –5 ° 20

Sv

Brännviddsskala Graderad i millimeter (18, 28, 50, 105, 200, 300)

Avståndsinformation Skickas till kameran

Ru

Zoom

Manuell zoom med oberoende zoomring

Fokusering

Nikon Internal Focusing (IF)-system med

Nl

autofokus kontrollerad av Silent Wave-motor

och separat fokusring för manuell fokusering

Pt

Vibrationsreducering

Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)

Pb

Fokusavståndsindikering 0,45 m till oändlighet ()

Minsta fokusavstånd

300 mm brännvidd: 0,45 m från skärpeplanet

It

Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)

Diafragma Helautomatisk

Cz

Bländarområde

18 mm brännvidd: f/3.5 till f/22

Sk

300 mm brännvidd: f/5.6 till f/32

Mätning Full bländare

Ro

Filterstorlek 77 mm (P=0,75 mm)

Dimensioner Ungefär 83 mm diameter × 120 mm (avstånd från

Ua

kamerans objektivmonteringsfläns)

Vikt Ungefär 830 g

Ck

Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som

Ch

beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.

Kr

Id

62

Jp

En notering om vid- och supervidvinkelobjektiv

Autofokus kanske inte ger önskade resultat med vid- och

En

supervidvinkelobjektiv i följande situationer:

Exempel 1: Ett avlägset

De

porträttmotiv på visst avstånd

från bakgrunden. Exempel 2: En äng med blommor

Fr

Es

Sv

Ru

1 Motivet täcker inte området inom fokusområdesmarkeringarna.

Om fokuspunkten innehåller både förgrunds- och bakgrundsobjekt

Nl

kanske kameran fokuserar på bakgrunden och motivet kan vara ur

fokus.

Pt

2 Motivet innehåller många små detaljer.

Kameran kan ha svårt att fokusera på motiv som innehåller många

Pb

små detaljer eller som saknar kontrast.

It

Använd i dessa fall manuell fokusering, eller använd fokuslås för att

fokusera på ett annat motiv på samma avstånd och komponera sedan

om bilden. För mer information, se “Få bra resultat med autofokus” i

Cz

kamerans handbok.

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

63

Jp

Для Вашей безопасности

En

ВНИМАНИЕ

Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или

объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности

De

изделие должно быть отремонтировано только квалифицированным

специалистом. Если изделие разломилось в результате падения или другого

Fr

несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините

сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный

сервисный центр Nikon для проверки.

Es

Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы

заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах,

Sv

немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с

фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если изделие продолжит работать,

это может привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите

Ru

оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.

Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование

Nl

электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может

привести к взрыву или пожару.

Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр

Pt

солнца или другого источника яркого света через объектив или

видоискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.

Pb

Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры

предосторожности может стать результатом травм.

Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и фотокамерой

:

It

- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры

предосторожности может стать результатом пожара или поражения

Cz

электрическим током.

- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение

этой меры предосторожности может стать результатом поражения

Sk

электрическим током.

- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади

Ro

объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце

внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.

- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,

Ua

закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив

подальше от прямого солнечного света. Если оставить объектив под

Ck

воздействием прямого солнечного света, он может сфокусировать солнечные

лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.

Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете

Ch

споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.

Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в

Kr

закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой

меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних

частях объектива и стать причиной возгорания.

Id

64

Jp

Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 18-300 мм

f/3,5-5,6G ED VR. Перед использованием данного продукта

En

внимательно прочтите обе инструкции и руководство по

использованию фотокамеры.

De

Примечание: Объективы DX можно использовать только с цифровыми

зеркальными фотокамерами формата DX серии D300 или D7000. Угол

Fr

зрения объектива, установленного на фотокамере формата DX,

равнозначен углу зрения объектива с фокусным расстоянием в 1,5 ×

длиннее, установленного на фотокамере формата 35 мм.

Es

Детали объектива

Sv

q

we r ty ou!0i!1 !2 !3

Ru

Nl

Pt

Pb

It

!4

!7

Cz

!5

Sk

!6

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

65

q

Бленда..........................................................70

w

Метка установки бленды................70

e

Метка закрепления бленды .........70

r

Метка крепления бленды ..............70

t

Кольцо зуммирования .....................66

y

Шкала фокусного расстояния ....66

u

Метка фокусного расстояния

i

Индикатор расстояния

фокусировки

o

Метка расстояния фокусировки

!0

Кольцо фокуса .......................................67

!

1

Метка установки объектива

!2

Резиновая прокладка крепления

объектива............................................71

!3

Контакты микропроцессора........71

!4

Переключатель режима

фокусировки.....................................67

!5

еключатель подавления

вибраций ВКЛ./ВЫКЛ...................68

!6

Переключатель режима

подавления вибраций ...............68

!7

Блокировка зума...................................66

Jp

Масштаб и глубина резко изображаемого

пространства

En

Перед фокусировкой, поверните кольцо зуммирования, чтобы

настроить фокусное расстояние и навести кадр. Если фотокамера

De

предлагает предварительный просмотр (затемняется), глубину

резко изображаемого пространства можно просмотреть через

Fr

видоискатель.

Примечание: Фокусное расстояние уменьшается при уменьшении

Es

расстояния фокусировки. Имейте в виду, что индикатор расстояния

фокусировки служит только в качестве подсказки и может

Sv

показывать не точное расстояние до объекта, и, из-за глубины резко

изображаемого пространства или других факторов, может не

Ru

показать , если фотокамера сфокусировалась на отдаленном

объекте.

Nl

Чтобы заблокировать кольцо зуммирования, поверните его в

положение 18 мм и передвиньте блокировку зума в положение

Pt

LOCK. Это предотвратит растяжение объектива под его

собственным весом во время переноски фотокамеры с места на

Pb

место.

Диафрагма

It

Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления

фотокамерой.

Cz

Масштаб и максимальная диафрагма

Sk

Изменение масштаба может изменить максимальную диафрагму

1

до 1

/

EV. Фотокамера автоматически принимает это во

3

Ro

внимание во время настройки экспозиции, и для последующей

настройки масштаба дальнейшее изменение настроек

фотокамеры не требуется.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

66

Jp

Фокусировка

Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в

En

нижеследующей таблице (для получения дополнительной

информации о режимах фокусировки см. руководство к фотокамере;

De

для получения информации о получении хороших результатов с

автофокусировкой, см. «Замечания по широкоугольным и супер

широкоугольным объективам» на стр. 73).

Fr

Режим фокусировки объектива

Режим фокусировки

Es

фотокамеры

М/А M

Автофокусировка с ручной

Ручная фокусировка с

АФ

донастройкой

электронным дальномером

Sv

РФ Ручная фокусировка с электронным дальномером

Ru

M/A (Автофокусировка с ручной донастройкой)

Чтобы сфокусироваться, используя автофокусировку с ручной

Nl

донастройкой (М/А):

Pt

Передвиньте переключатель режима фокусировки

z

объектива на M/A.

Pb

Фокусировка.

x

При необходимости, автофокусировку можно переключить,

It

повернув кольцо фокусировки объектива, в то время, как

спусковая кнопка затвора нажата на половину (или, если

Cz

фотокамера оснащена кнопкой AF-ON, пока нажата эта

кнопка). Чтобы произвести перефокусировку, нажмите

Sk

спусковую кнопку затвора на половину или снова нажмите

кнопку AF-ON.

Ro

Подавление вибраций (VRII)

Подавление вибраций (VRII) уменьшает смазывание, вызванное

Ua

дрожанием фотокамеры, позволяя сократить выдержку на

четыре ступени (измерения Nikon; результаты зависят от

Ck

фотографа и условий съемки). Это увеличивает диапазон

доступной выдержки и позволяет использовать ручную

Ch

фотосъемку без штатива в различных ситуациях.

Kr

Id

67

Jp

Выберите подавление вибраций NORMAL или ACTIVE, в

соответствии с частотой и амплитудой вибрации.

En

Высокая Частота Низкая

Сильное

De

дрожание

фотокамеры

(например,

Fr

Дрожание фотокамеры

движущийся

транспорт)

Es

Съемка во время панорамирования

Sv

Ru

Низкая Амплитуда Высокая

: Подходит для подавления вибраций NORMAL.

Nl

: Подходит для подавления вибраций ACTIVE.

Дрожание фотокамеры: Выберите NORMAL или ACTIVE.

Pt

Съемка во время панорамирования: Выберите NORMAL.

Сильное дрожание фотокамеры: Выберите ACTIVE.

Pb

Использование переключателя подавления

вибраций ВКЛ./ВЫКЛ.

It

Выберите ON (ВКЛ.) чтобы включить подавление вибраций.

Подавление вибраций включается, когда спусковая

Cz

кнопка затвора нажата наполовину, уменьшает

эффект дрожания фотокамеры, что улучшает

Sk

кадрирование и фокусировку.

Выберите

OFF

(ВЫКЛ.) чтобы выключить подавление вибраций

.

Ro

Использование переключателя режима

подавления вибраций

Ua

Переключатель режима подавления вибраций используется для

выбора режима подавления вибраций, если оно включено.

Ck

Выберите NORMAL, чтобы уменьшить вибрацию,

вызванную дрожанием фотокамеры или во время

Ch

панорамирования.

Выберите ACTIVE, чтобы уменьшить вибрацию,

Kr

вызванную дрожанием фотокамеры или во время

съемки из движущейся машины, лодки или другого

неустойчивого положения. Движения

Id

панорамирования не будут заметны.

68

Jp

Использование подавления вибраций: Примечания

При использовании подавления вибраций нажмите спусковую

En

кнопку затвора наполовину и перед тем как нажать спусковую

кнопку затвора полностью, дождитесь, пока изображение в

видоискателе стабилизируется.

De

Если подавление вибраций активно, изображение в

видоискателе может смазаться после опускания затвора. Это не

Fr

является неисправностью.

Передвиньте переключатель режима подавления вибраций в

Es

положение NORMAL для съемки панорамирования. Во время

панорамирования фотокамерой подавление вибраций

Sv

применяется только к движению, которое не является частью

панорамирования (например, при горизонтальном

Ru

панорамировании, подавление вибраций будет применено

только к вертикальному дрожанию), при этом упрощается

мягкое панорамирование фотокамерой по широкой дуге.

Nl

Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во время

работы подавления вибраций. Если отсоединить питание

Pt

объектива во время работы подавления вибраций, во время

тряски объектив может дребезжать. Это не является

Pb

неисправностью, для устранения дребезжания следует

повторно подсоединить объектив и включить фотокамеру.

It

Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой,

подавление вибраций будет заблокировано во время зарядки

Cz

вспышки.

Если фотокамера оснащена кнопкой «AF-ON», нажатие этой

кнопки не активирует подавление вибраций.

Sk

Выключите подавление вибраций если фотокамера надежно

установлена на штативе, но оставьте его включенным, если

Ro

головка штатива закреплена ненадежно или используется

монопод.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

69

Jp

Бленда

Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые

En

могут стать причиной бликов и двоения изображения.

De

Выровняйте метку закрепления

бленды (—{) с меткой крепления

Fr

бленды () на объективе (e).

Es

Присоединяя или снимая бленду, удерживайте ее рядом со

Sv

знаком и не затягивайте ее слишком туго. Если бленда не

правильно прикреплена, это может вызвать виньетирование.

Ru

Бленду можно переворачивать и устанавливать на объектив

только когда он не используется. Когда бленда перевернута, ее

Nl

можно присоединить или снять, повернув ее, удерживая возле

метки фиксации (

{).

Pt

Встроенные вспышки

Pb

При использовании встроенной вспышки на фотокамерах,

оборудованных такой вспышкой, снимайте на расстоянии 0,6 м

или более и снимите бленду объектива, чтобы избежать

It

виньетирования (теней, образующихся там, где край объектива

затемняет вспышку).

Cz

Фотокамера

Фокусное расстояние Используется в диапазоне

18 мм 3,0 м или более

Sk

Серии D800 (Формат DX)

28 мм 1,0 м или более

50 мм или более Без ограничений

Ro

18 мм 3,0 м или более

D700 (Формат DX)

28 мм или более Без ограничений

Ua

28 мм 1,0 м или более

D7000/Серии D300/D200

50 мм или более Без ограничений

Ck

28 мм 1,5 м или более

D100

50 мм или более Без ограничений

Ch

28 мм 2,5 м или более

D90/D80/D70 серии

50 мм или более 1,0 м или более

Kr

D5100/D5000/D3100/D3000/D60/D40 серии

50 мм или более 1,0 м или более

Id

28 мм 2,0 м или более

D50

50 мм или более 1,0 м или более

70

Jp

Уход за объективом

Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только

En

за бленду.

Содержите контакты микропроцессора в чистоте.

De

Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена,

немедленно прекратите использование и отнесите ее в

официальный сервисный центр Nikon для ремонта.

Fr

Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли

и ворсинок. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте

Es

небольшое количество этилового спирта или очистителя для

объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань или ткань для

Sv

очистки объектива и, начиная от центра, очистите его

круговыми движениями, стараясь не поставить пятно и не

Ru

дотронуться пальцами до стекла.

Никогда не используйте для очистки объектива органические

Nl

растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.

Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты

переднего элемента объектива.

Pt

Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, перед тем как

положить объектив в мягкий чехол.

Pb

Если объектив не будет использоваться в течение

продолжительного времени, храните его в прохладном, сухом

It

месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не

храните под воздействием прямого солнечного света или

Cz

вместе с нафталиновыми или камфарными шариками против

моли.

Sk

Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма

может привести к непоправимому повреждению.

Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может

Ro

привести к повреждению или деформации частей, сделанных из

усиленного пластика.

Ua

Входящие в комплект принадлежности

Ck

Передняя крышка объектива LC-77 диаметром 77 мм

Задняя защитная крышка объектива LF-4

Бленда с байонетным креплением HB-58

Ch

Мягкий чехол для объектива CL-1120

Kr

Совместимые принадлежности

Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77 мм

Id

71

Jp

Спецификации

Тип Объектив G AF-S DX со встроенным

En

микропроцессором и F байонетом

Фокусное расстояние

18-300 мм

De

Максимальная диафрагма

f/3,5-5,6

Fr

Устройство объектива 19 элементов в 14 группах (включая 3 элемента

асферического объектива и 3 элемента объектива ED)

Es

Угол зрения

76 ° –5 ° 20

Шкала фокусного расстояния Градуирование в миллиметрах (18, 28, 50, 105, 200, 300)

Sv

Информация о расстоянии Вывод на камеру

Масштаб

Ручное масштабирование, используя независимое

Ru

кольцо зуммирования

Фокусировка

Система Nikon Internal Focusing (IF) с

Nl

автофокусировкой, контролируемой бесшумным

ультразвуковым мотором (SWM) и отдельным

кольцом фокусировки для ручной фокусировки

Pt

Подавление вибраций

Использование смещения объектива voice coil

motors (VCMs) (мотор звуковой катушки)

Pb

Индикатор расстояния

0,45 м до бесконечности (

)

фокусировки

It

Минимальное расстояние

300 мм фокусное расстояние : 0,45 м от фокальной

фокусировки

плоскости

Cz

Диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы)

Мембрана Полностью автоматическая

Sk

Шкала диафрагм

18 мм фокусное расстояние : f/3,5 до f/22

300 мм фокусное расстояние : f/5,6 до f/32

Ro

Измерение При полностью открытой диафрагме

Ua

Установочный размер фильтра

77 мм (P=0,75 мм)

Размеры Приблиз. 83 мм диаметр × 120 мм (расстояние от кромки

Ck

байонета объектива фотокамеры)

Вес Приблиз. 830 г

Ch

Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики

оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без

предварительного предупреждения.

Kr

Id

72

Jp

Замечания по широкоугольным и супер

широкоугольным объективам

En

Автофокусировка может не дать желаемых результатов при

использовании широкоугольных и супер-широкоугольных

De

объективов в следующих случаях:

Пример 1: Удаленный

Fr

портретный объект на

некотором расстоянии от

Es

фона Пример 2: Поле цветов

Sv

Ru

Nl

1 Объект не заполняет область, заключенную в скобки фокуса.

Pt

Если точка фокусировки содержит объекты переднего плана и

фона, то фотокамера может сфокусироваться на фоне, а объект

Pb

будет за пределами фокусировки.

2 Объект содержит множество мелких элементов.

It

Фотокамере может плохо фокусироваться на объектах,

содержащих много мелких деталей, или на неконтрастных

Cz

объектах.

В этих случаях используйте ручной режим фокусировки или

Sk

заблокируйте фокус на другом объекте на том же расстоянии, а

затем измените компоновку кадра. Для получения

Ro

дополнительной информации, см. раздел «Получение хороших

результатов с автофокусировкой» в руководстве к фотокамере.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

73

Jp

Voor uw veiligheid

En

WAARSCHUWINGEN

Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of

De

objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het

product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd.

Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,

Fr

verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng

het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Es

Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit

. Bemerkt u dat er rook of een

andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de

Sv

lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u

geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat

kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij

Ru

het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van

Nl

elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een

explosie of brand tot gevolg hebben.

Pt

Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of

andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent

visueel letsel veroorzaken.

Pb

Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze

voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.

It

Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende

voorzorgsmaatregelen in acht:

Cz

- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze

voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.

- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen

Sk

van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.

- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen

Ro

met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de

zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.

Ua

- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet

wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in

direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare

Ck

objecten scherpstellen en brand veroorzaken.

Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt

Ch

struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.

Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge

Kr

temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht

nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het

objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.

Id

74

Jp

Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S DX NIKKOR 18-300mm

f/3.5-5.6G ED VR-objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel

En

deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.

Opmerking:

DX-objectieven kunnen alleen voor digitale reflexcamera's in DX-

De

formaat worden gebruikt, zoals de D7000 of D300 serie. De beeldhoek van een

objectief op een camera in DX-formaat is gelijkwaardig aan een objectief met een

Fr

brandpuntsafstand van 1,5 of langer, gemonteerd op een 35 mm formaat camera.

Onderdelen van het objectief

Es

q

we r ty ou!0i!1 !2 !3

Sv

Ru

Nl

Pt

Pb

!4

It

!7

!5

Cz

!6

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

75

q

Zonnekap ..............................................80

w

Uitlijnmarkering op zonnekap

...80

e

Vergendelmarkering op

zonnekap.........................................80

r

Bevestigingsmarkering voor

zonnekap.........................................80

t

Zoomring...............................................76

y

Schaal brandpuntsafstand..........76

u

Markering brandpuntsafstand

i

Aanduiding voor scherpstelafstand

o

Markering voor scherpstelafstand

!

0

Scherpstelring....................................77

!1

Objectief montagemarkering

!2

Rubberen afdichting voor

objectiefbevestiging................81

!3

CPU-contacten...................................81

!4

Schakelaar voor

scherpstelstand...........................77

!5

Vibratiereductie AAN/UIT-

schakelaar........................................78

!6

Schakelaar

vibratiereductiestand...............78

!7

Zoomvergrendeling.......................76

Jp

Zoom en scherptediepte

Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de

En

brandpuntsafstand aan te passen en de foto te kadreren. Als de

camera over voorbeeld scherptediepte beschikt (stop omlaag), kan

De

scherptediepte ook als voorbeeld in de zoeker worden bekeken.

Opmerking: Brandpuntsafstand neemt af als de scherpstelafstand wordt

Fr

verkort. Merk op dat de aanduiding voor scherpstelafstand alleen als leidraad

is bedoeld en is mogelijk niet nauwkeurig genoeg om de afstand tot het

Es

onderwerp te tonen en toont mogelijk niet, door scherptediepte of andere

factoren, wanneer de camera op een ver voorwerp wordt scherpgesteld.

Sv

Om de zoomring te vergrendelen, draai deze naar de 18 mm positie

en schuif de zoomvergrendeling naar LOCK. Dit voorkomt dat het

Ru

objectief door zijn eigen gewicht verlengt terwijl de camera van de

ene naar de andere plaats wordt meegedragen.

Nl

Diafragma

Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.

Pt

Zoom en maximale diafragma

Pb

1

Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal 1

/

LW

3

aan kan passen. De camera houdt er bij het instellen van de

It

belichting echter automatisch rekening mee en zijn er geen

modificaties van de camera-instellingen vereist voor de volgende

Cz

zoomaanpassingen.

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

76

Jp

Scherpstellen

Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel

En

getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de

scherpstelstanden van de camera; zie “Een opmerking over groothoek-

De

en supergroothoekobjectieven” op pagina 83 voor informatie over het

verkrijgen van goede resultaten met autofocus).

Fr

Objectiefscherpstelstand

Camerascherpstelstand

M/A M

Es

Autofocus

Handmatige scherpstelling met

AF

met handcorrectie

elektronische afstandsmeter

Sv

Handmatige scherpstelling met elektronische

MF

afstandsmeter

Ru

M/A (Autofocus met handcorrectie)

Nl

Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie

(M/A):

Pt

Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief

z

naar M/A.

Pb

Scherpstellen.

x

Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan

It

de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de

ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust

Cz

met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt).

Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus,

Sk

de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.

Ro

Vibratiereductie (VRII)

Vibratiereductie (VRII) vermindert onscherpte veroorzaakt door

cameratrilling, waardoor sluitertijden tot vier stops langer duren dan

Ua

anders het geval zal zijn (Nikon metingen; effecten variëren

afhankelijk van fotograaf en opnameomstandigheden). Dit

Ck

vermindert het beschikbare aantal sluitertijden en wordt

handfotografie en statiefvrije fotografie in vele verschillende situaties

Ch

toegestaan.

Kr

Id

77

Jp

Kies uit NORMAL en ACTIVE vibratiereductie overeenkomstig de

frequentie en amplitude van de vibratie.

En

Hoog Frequentie Laag

Sterke

De

cameratrilling

(bijv. een rijdend

Fr

Cameratrilling

voertuig)

Es

Opname tijdens het pannen

Sv

Ru

Laag Amplitude Hoog

: Geschikt voor NORMAL vibratiereductie.

Nl

: Geschikt voor ACTIVE vibratiereductie.

Cameratrilling: Kies NORMAL of ACTIVE.

Pt

Opname tijdens het pannen: Kies NORMAL.

Sterke cameratrilling: Kies ACTIVE.

Pb

De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken

It

Selecteer ON om vibratiereductie in te schakelen.

Vibratiereductie wordt geactiveerd wanneer de

Cz

ontspanknop half wordt ingedrukt, waarbij de

effecten van cameratrilling voor verbeterde kadrering

en scherpstelling worden verminderd.

Sk

Selecteer OFF om vibratiereductie uit te schakelen.

Ro

De schakelaar vibratiereductiestand gebruiken

De schakelaar vibratiereductiestand wordt gebruikt om de

Ua

vibratiereductiestand te selecteren terwijl vibratiereductie is

ingeschakeld.

Ck

Selecteer NORMAL om de vibratie te verminderen dat is

veroorzaakt door cameratrilling of tijdens het pannen

Ch

van de camera.

Selecteer ACTIVE om de vibratie te verminderen dat is

Kr

veroorzaakt door cameratrilling of tijdens opnames

vanuit een rijdende auto, varende boot of ander

onstabiel platform. Panbewegingen worden niet

Id

gedetecteerd.

78

Jp

Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen

Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in en

En

wacht totdat de afbeelding in de zoeker is gestabiliseerd, voordat de

ontspanknop in zijn geheel wordt ingedrukt.

Wanneer vibratiereductie actief is, kan de afbeelding in de zoeker

De

onscherp worden nadat de sluiter wordt vrijgegeven. Dit duidt niet

op een defect.

Fr

•Schuif de schakelaar vibratiereductiestand naar NORMAL voor het

pannen van opnames. Wanneer de camera wordt gepand, past

Es

vibratiereductie alleen de beweging toe dat geen deel uitmaakt van

de pan (als de camera bijvoorbeeld horizontaal wordt gepand,

Sv

wordt alleen vibratiereductie voor verticale trilling toegepast),

waardoor het veel eenvoudiger is de camera gelijkmatig in een

Ru

brede boog te pannen.

Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet wanneer

vibratiereductie in werking is. Indien de voeding naar het objectief

Nl

wordt afgekoppeld wanneer vibratiereductie actief is, kan het

objectief rammelen wanneer deze schudt. Dit duidt niet op een

Pt

defect en kan met behulp van het herbevestigen van het objectief

en het inschakelen van de camera worden verholpen.

Pb

Als de camera is voorzien van een ingebouwde flitser, wordt

vibratiereductie uitgeschakeld wanneer de flitser laadt.

It

Als de camera is uitgerust met een AF-ON knop, wordt met behulp

van het indrukken van de AF-ON knop vibratiereductie niet

Cz

geactiveerd.

Schakel vibratiereductie uit wanneer de camera stevig op een statief

wordt gemonteerd, maar laat de camera ingeschakeld wanneer de

Sk

statiefknop niet vastzit of wanneer een monopod wordt gebruikt.

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

79

Jp

De zonnekap

De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat

En

anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.

De

Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap

(—{) uit met bevestigingsmarkering voor

Fr

de zonnekap () op het objectief (e).

Es

Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het

Sv

symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.

Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.

Ru

Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en

gemonteerd op het objectief. Als de kap wordt omgedraaid, kan het

Nl

door middel van draaien worden bevestigd en verwijderd terwijl het

vlakbij de vergrendelingsmarkering wordt gehouden (

{

).

Pt

Ingebouwde flitser

Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik van de

Pb

ingebouwde flitser op camera’s die zijn uitgerust met een

ingebouwde flitser en verwijder de zonnekap om vignettering te

It

voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de

ingebouwde flitser verduisterd).

Cz

Camera Brandpuntsafstand Gebruik op een afstand van

18 mm 3,0 m of meer

Sk

D800-serie (DX-formaat)

28 mm 1,0 m of meer

50 mm of meer Geen beperkingen

Ro

18 mm 3,0 m of meer

D700 (DX-formaat)

28 mm of meer Geen beperkingen

Ua

28 mm 1,0 m of meer

D7000/D300-serie/D200

50 mm of meer Geen beperkingen

Ck

28 mm 1,5 m of meer

D100

50 mm of meer Geen beperkingen

Ch

28 mm 2,5 m of meer

D90/D80/D70-serie

50 mm of meer 1,0 m of meer

Kr

D5100/D5000/D3100/D3000

50 mm of meer 1,0 m of meer

/D60/D40-serie

Id

28 mm 2,0 m of meer

D50

50 mm of meer 1,0 m of meer

80