Nikon 18-300mm-f-35-56G-ED-VR-AF-S-DX-Nikkor – страница 4
Инструкция к Объективу Nikon 18-300mm-f-35-56G-ED-VR-AF-S-DX-Nikkor

Jp
■ Objektivskötsel
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av
En
motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
De
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta
omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en
Nikon-auktoriserad serviceverkstad för reparation.
Fr
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets
ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck, använd en liten mängd
Es
etanol eller linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller
linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en
Sv
cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar fläckar eller rör vid
glaset med fingrarna.
Ru
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen
för att rengöra objektivet.
Nl
• Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda
objektivets främre element.
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sitt
Pt
mjuka fodral.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en
Pb
sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt
solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
It
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det
leda till skador som inte kan repareras.
Cz
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada
eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
Sk
■ Medföljande tillbehör
• 77 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-77
Ro
• Bakre objektivlock LF-4
• Bajonettskydd HB-58
Ua
• Flexibelt objektivfodral CL-1120
■ Kompatibla tillbehör
Ck
• 77 mm skruvfilter
Ch
Kr
Id
61

Jp
■ Specifikationer
Typ Typ G AF-S DX-objektiv med inbyggd CPU och
En
F-fattning
De
Brännvidd
18–300 mm
Största bländare
f/3.5–5.6
Fr
Objektivets konstruktion 19 element i 14 grupper (inklusive 3 asfäriska linselement
och 3 ED-linselement)
Es
Bildvinkel
76 ° –5 ° 20 ′
Sv
Brännviddsskala Graderad i millimeter (18, 28, 50, 105, 200, 300)
Avståndsinformation Skickas till kameran
Ru
Zoom
Manuell zoom med oberoende zoomring
Fokusering
Nikon Internal Focusing (IF)-system med
Nl
autofokus kontrollerad av Silent Wave-motor
och separat fokusring för manuell fokusering
Pt
Vibrationsreducering
Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Pb
Fokusavståndsindikering 0,45 m till oändlighet (∞)
Minsta fokusavstånd
300 mm brännvidd: 0,45 m från skärpeplanet
It
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma Helautomatisk
Cz
Bländarområde
• 18 mm brännvidd: f/3.5 till f/22
Sk
• 300 mm brännvidd: f/5.6 till f/32
Mätning Full bländare
Ro
Filterstorlek 77 mm (P=0,75 mm)
Dimensioner Ungefär 83 mm diameter × 120 mm (avstånd från
Ua
kamerans objektivmonteringsfläns)
Vikt Ungefär 830 g
Ck
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som
Ch
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Kr
Id
62

Jp
■ En notering om vid- och supervidvinkelobjektiv
Autofokus kanske inte ger önskade resultat med vid- och
En
supervidvinkelobjektiv i följande situationer:
Exempel 1: Ett avlägset
De
porträttmotiv på visst avstånd
från bakgrunden. Exempel 2: En äng med blommor
Fr
Es
Sv
Ru
1 Motivet täcker inte området inom fokusområdesmarkeringarna.
Om fokuspunkten innehåller både förgrunds- och bakgrundsobjekt
Nl
kanske kameran fokuserar på bakgrunden och motivet kan vara ur
fokus.
Pt
2 Motivet innehåller många små detaljer.
Kameran kan ha svårt att fokusera på motiv som innehåller många
Pb
små detaljer eller som saknar kontrast.
It
Använd i dessa fall manuell fokusering, eller använd fokuslås för att
fokusera på ett annat motiv på samma avstånd och komponera sedan
om bilden. För mer information, se “Få bra resultat med autofokus” i
Cz
kamerans handbok.
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
63

Jp
Для Вашей безопасности
En
ВНИМАНИЕ
• Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или
объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности
De
изделие должно быть отремонтировано только квалифицированным
специалистом. Если изделие разломилось в результате падения или другого
Fr
несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините
сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный
сервисный центр Nikon для проверки.
Es
• Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы
заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах,
Sv
немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с
фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если изделие продолжит работать,
это может привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите
Ru
оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
• Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование
Nl
электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может
привести к взрыву или пожару.
• Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр
Pt
солнца или другого источника яркого света через объектив или
видоискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.
Pb
• Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом травм.
•
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и фотокамерой
:
It
- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом пожара или поражения
Cz
электрическим током.
- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение
этой меры предосторожности может стать результатом поражения
Sk
электрическим током.
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади
Ro
объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце
внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.
- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,
Ua
закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив
подальше от прямого солнечного света. Если оставить объектив под
Ck
воздействием прямого солнечного света, он может сфокусировать солнечные
лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.
• Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете
Ch
споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
• Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в
Kr
закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой
меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних
частях объектива и стать причиной возгорания.
Id
64

Jp
Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 18-300 мм
f/3,5-5,6G ED VR. Перед использованием данного продукта
En
внимательно прочтите обе инструкции и руководство по
использованию фотокамеры.
De
Примечание: Объективы DX можно использовать только с цифровыми
зеркальными фотокамерами формата DX серии D300 или D7000. Угол
Fr
зрения объектива, установленного на фотокамере формата DX,
равнозначен углу зрения объектива с фокусным расстоянием в 1,5 ×
длиннее, установленного на фотокамере формата 35 мм.
Es
■ Детали объектива
Sv
q
we r ty ou!0i!1 !2 !3
Ru
Nl
Pt
Pb
It
!4
!7
Cz
!5
Sk
!6
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
65
q
Бленда..........................................................70
w
Метка установки бленды................70
e
Метка закрепления бленды .........70
r
Метка крепления бленды ..............70
t
Кольцо зуммирования .....................66
y
Шкала фокусного расстояния ....66
u
Метка фокусного расстояния
i
Индикатор расстояния
фокусировки
o
Метка расстояния фокусировки
!0
Кольцо фокуса .......................................67
!
1
Метка установки объектива
!2
Резиновая прокладка крепления
объектива............................................71
!3
Контакты микропроцессора........71
!4
Переключатель режима
фокусировки.....................................67
!5
еключатель подавления
вибраций ВКЛ./ВЫКЛ...................68
!6
Переключатель режима
подавления вибраций ...............68
!7
Блокировка зума...................................66

Jp
■ Масштаб и глубина резко изображаемого
пространства
En
Перед фокусировкой, поверните кольцо зуммирования, чтобы
настроить фокусное расстояние и навести кадр. Если фотокамера
De
предлагает предварительный просмотр (затемняется), глубину
резко изображаемого пространства можно просмотреть через
Fr
видоискатель.
Примечание: Фокусное расстояние уменьшается при уменьшении
Es
расстояния фокусировки. Имейте в виду, что индикатор расстояния
фокусировки служит только в качестве подсказки и может
Sv
показывать не точное расстояние до объекта, и, из-за глубины резко
изображаемого пространства или других факторов, может не
Ru
показать ∞, если фотокамера сфокусировалась на отдаленном
объекте.
Nl
Чтобы заблокировать кольцо зуммирования, поверните его в
положение 18 мм и передвиньте блокировку зума в положение
Pt
LOCK. Это предотвратит растяжение объектива под его
собственным весом во время переноски фотокамеры с места на
Pb
место.
■ Диафрагма
It
Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления
фотокамерой.
Cz
Масштаб и максимальная диафрагма
Sk
Изменение масштаба может изменить максимальную диафрагму
1
до 1
/
EV. Фотокамера автоматически принимает это во
3
Ro
внимание во время настройки экспозиции, и для последующей
настройки масштаба дальнейшее изменение настроек
фотокамеры не требуется.
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
66

Jp
■ Фокусировка
Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в
En
нижеследующей таблице (для получения дополнительной
информации о режимах фокусировки см. руководство к фотокамере;
De
для получения информации о получении хороших результатов с
автофокусировкой, см. «Замечания по широкоугольным и супер
широкоугольным объективам» на стр. 73).
Fr
Режим фокусировки объектива
Режим фокусировки
Es
фотокамеры
М/А M
Автофокусировка с ручной
Ручная фокусировка с
АФ
донастройкой
электронным дальномером
Sv
РФ Ручная фокусировка с электронным дальномером
Ru
M/A (Автофокусировка с ручной донастройкой)
Чтобы сфокусироваться, используя автофокусировку с ручной
Nl
донастройкой (М/А):
Pt
Передвиньте переключатель режима фокусировки
z
объектива на M/A.
Pb
Фокусировка.
x
При необходимости, автофокусировку можно переключить,
It
повернув кольцо фокусировки объектива, в то время, как
спусковая кнопка затвора нажата на половину (или, если
Cz
фотокамера оснащена кнопкой AF-ON, пока нажата эта
кнопка). Чтобы произвести перефокусировку, нажмите
Sk
спусковую кнопку затвора на половину или снова нажмите
кнопку AF-ON.
Ro
■ Подавление вибраций (VRII)
Подавление вибраций (VRII) уменьшает смазывание, вызванное
Ua
дрожанием фотокамеры, позволяя сократить выдержку на
четыре ступени (измерения Nikon; результаты зависят от
Ck
фотографа и условий съемки). Это увеличивает диапазон
доступной выдержки и позволяет использовать ручную
Ch
фотосъемку без штатива в различных ситуациях.
Kr
Id
67

Jp
Выберите подавление вибраций NORMAL или ACTIVE, в
соответствии с частотой и амплитудой вибрации.
En
Высокая Частота Низкая
Сильное
De
дрожание
фотокамеры
(например,
Fr
Дрожание фотокамеры
движущийся
транспорт)
Es
Съемка во время панорамирования
Sv
Ru
Низкая Амплитуда Высокая
: Подходит для подавления вибраций NORMAL.
Nl
: Подходит для подавления вибраций ACTIVE.
• Дрожание фотокамеры: Выберите NORMAL или ACTIVE.
Pt
• Съемка во время панорамирования: Выберите NORMAL.
• Сильное дрожание фотокамеры: Выберите ACTIVE.
Pb
Использование переключателя подавления
вибраций ВКЛ./ВЫКЛ.
It
Выберите ON (ВКЛ.) чтобы включить подавление вибраций.
Подавление вибраций включается, когда спусковая
Cz
кнопка затвора нажата наполовину, уменьшает
эффект дрожания фотокамеры, что улучшает
Sk
кадрирование и фокусировку.
Выберите
OFF
(ВЫКЛ.) чтобы выключить подавление вибраций
.
Ro
Использование переключателя режима
подавления вибраций
Ua
Переключатель режима подавления вибраций используется для
выбора режима подавления вибраций, если оно включено.
Ck
Выберите NORMAL, чтобы уменьшить вибрацию,
вызванную дрожанием фотокамеры или во время
Ch
панорамирования.
Выберите ACTIVE, чтобы уменьшить вибрацию,
Kr
вызванную дрожанием фотокамеры или во время
съемки из движущейся машины, лодки или другого
неустойчивого положения. Движения
Id
панорамирования не будут заметны.
68

Jp
Использование подавления вибраций: Примечания
• При использовании подавления вибраций нажмите спусковую
En
кнопку затвора наполовину и перед тем как нажать спусковую
кнопку затвора полностью, дождитесь, пока изображение в
видоискателе стабилизируется.
De
• Если подавление вибраций активно, изображение в
видоискателе может смазаться после опускания затвора. Это не
Fr
является неисправностью.
• Передвиньте переключатель режима подавления вибраций в
Es
положение NORMAL для съемки панорамирования. Во время
панорамирования фотокамерой подавление вибраций
Sv
применяется только к движению, которое не является частью
панорамирования (например, при горизонтальном
Ru
панорамировании, подавление вибраций будет применено
только к вертикальному дрожанию), при этом упрощается
мягкое панорамирование фотокамерой по широкой дуге.
Nl
• Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во время
работы подавления вибраций. Если отсоединить питание
Pt
объектива во время работы подавления вибраций, во время
тряски объектив может дребезжать. Это не является
Pb
неисправностью, для устранения дребезжания следует
повторно подсоединить объектив и включить фотокамеру.
It
• Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой,
подавление вибраций будет заблокировано во время зарядки
Cz
вспышки.
• Если фотокамера оснащена кнопкой «AF-ON», нажатие этой
кнопки не активирует подавление вибраций.
Sk
• Выключите подавление вибраций если фотокамера надежно
установлена на штативе, но оставьте его включенным, если
Ro
головка штатива закреплена ненадежно или используется
монопод.
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
69

Jp
■ Бленда
Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые
En
могут стать причиной бликов и двоения изображения.
De
Выровняйте метку закрепления
бленды (—{) с меткой крепления
Fr
бленды (●) на объективе (e).
Es
Присоединяя или снимая бленду, удерживайте ее рядом со
Sv
знаком и не затягивайте ее слишком туго. Если бленда не
правильно прикреплена, это может вызвать виньетирование.
Ru
Бленду можно переворачивать и устанавливать на объектив
только когда он не используется. Когда бленда перевернута, ее
Nl
можно присоединить или снять, повернув ее, удерживая возле
метки фиксации (
—{).
Pt
■ Встроенные вспышки
Pb
При использовании встроенной вспышки на фотокамерах,
оборудованных такой вспышкой, снимайте на расстоянии 0,6 м
или более и снимите бленду объектива, чтобы избежать
It
виньетирования (теней, образующихся там, где край объектива
затемняет вспышку).
Cz
Фотокамера
Фокусное расстояние Используется в диапазоне
18 мм 3,0 м или более
Sk
Серии D800 (Формат DX)
28 мм 1,0 м или более
50 мм или более Без ограничений
Ro
18 мм 3,0 м или более
D700 (Формат DX)
28 мм или более Без ограничений
Ua
28 мм 1,0 м или более
D7000/Серии D300/D200
50 мм или более Без ограничений
Ck
28 мм 1,5 м или более
D100
50 мм или более Без ограничений
Ch
28 мм 2,5 м или более
D90/D80/D70 серии
50 мм или более 1,0 м или более
Kr
D5100/D5000/D3100/D3000/D60/D40 серии
50 мм или более 1,0 м или более
Id
28 мм 2,0 м или более
D50
50 мм или более 1,0 м или более
70

Jp
■ Уход за объективом
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только
En
за бленду.
• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
De
• Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена,
немедленно прекратите использование и отнесите ее в
официальный сервисный центр Nikon для ремонта.
Fr
• Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли
и ворсинок. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте
Es
небольшое количество этилового спирта или очистителя для
объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань или ткань для
Sv
очистки объектива и, начиная от центра, очистите его
круговыми движениями, стараясь не поставить пятно и не
Ru
дотронуться пальцами до стекла.
• Никогда не используйте для очистки объектива органические
Nl
растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.
• Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты
переднего элемента объектива.
Pt
• Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, перед тем как
положить объектив в мягкий чехол.
Pb
• Если объектив не будет использоваться в течение
продолжительного времени, храните его в прохладном, сухом
It
месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не
храните под воздействием прямого солнечного света или
Cz
вместе с нафталиновыми или камфарными шариками против
моли.
Sk
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма
может привести к непоправимому повреждению.
• Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может
Ro
привести к повреждению или деформации частей, сделанных из
усиленного пластика.
Ua
■ Входящие в комплект принадлежности
Ck
• Передняя крышка объектива LC-77 диаметром 77 мм
• Задняя защитная крышка объектива LF-4
• Бленда с байонетным креплением HB-58
Ch
• Мягкий чехол для объектива CL-1120
Kr
■ Совместимые принадлежности
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77 мм
Id
71

Jp
■ Спецификации
Тип Объектив G AF-S DX со встроенным
En
микропроцессором и F байонетом
Фокусное расстояние
18-300 мм
De
Максимальная диафрагма
f/3,5-5,6
Fr
Устройство объектива 19 элементов в 14 группах (включая 3 элемента
асферического объектива и 3 элемента объектива ED)
Es
Угол зрения
76 ° –5 ° 20 ′
Шкала фокусного расстояния Градуирование в миллиметрах (18, 28, 50, 105, 200, 300)
Sv
Информация о расстоянии Вывод на камеру
Масштаб
Ручное масштабирование, используя независимое
Ru
кольцо зуммирования
Фокусировка
Система Nikon Internal Focusing (IF) с
Nl
автофокусировкой, контролируемой бесшумным
ультразвуковым мотором (SWM) и отдельным
кольцом фокусировки для ручной фокусировки
Pt
Подавление вибраций
Использование смещения объектива voice coil
motors (VCMs) (мотор звуковой катушки)
Pb
Индикатор расстояния
0,45 м до бесконечности (
∞
)
фокусировки
It
Минимальное расстояние
300 мм фокусное расстояние : 0,45 м от фокальной
фокусировки
плоскости
Cz
Диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы)
Мембрана Полностью автоматическая
Sk
Шкала диафрагм
• 18 мм фокусное расстояние : f/3,5 до f/22
• 300 мм фокусное расстояние : f/5,6 до f/32
Ro
Измерение При полностью открытой диафрагме
Ua
Установочный размер фильтра
77 мм (P=0,75 мм)
Размеры Приблиз. 83 мм диаметр × 120 мм (расстояние от кромки
Ck
байонета объектива фотокамеры)
Вес Приблиз. 830 г
Ch
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики
оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без
предварительного предупреждения.
Kr
Id
72

Jp
■ Замечания по широкоугольным и супер
широкоугольным объективам
En
Автофокусировка может не дать желаемых результатов при
использовании широкоугольных и супер-широкоугольных
De
объективов в следующих случаях:
Пример 1: Удаленный
Fr
портретный объект на
некотором расстоянии от
Es
фона Пример 2: Поле цветов
Sv
Ru
Nl
1 Объект не заполняет область, заключенную в скобки фокуса.
Pt
Если точка фокусировки содержит объекты переднего плана и
фона, то фотокамера может сфокусироваться на фоне, а объект
Pb
будет за пределами фокусировки.
2 Объект содержит множество мелких элементов.
It
Фотокамере может плохо фокусироваться на объектах,
содержащих много мелких деталей, или на неконтрастных
Cz
объектах.
В этих случаях используйте ручной режим фокусировки или
Sk
заблокируйте фокус на другом объекте на том же расстоянии, а
затем измените компоновку кадра. Для получения
Ro
дополнительной информации, см. раздел «Получение хороших
результатов с автофокусировкой» в руководстве к фотокамере.
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
73

Jp
Voor uw veiligheid
En
WAARSCHUWINGEN
• Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of
De
objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het
product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd.
Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,
Fr
verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng
het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Es
•
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit
. Bemerkt u dat er rook of een
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de
Sv
lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u
geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat
kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij
Ru
het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van
Nl
elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een
explosie of brand tot gevolg hebben.
Pt
• Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of
andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent
visueel letsel veroorzaken.
Pb
• Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
It
• Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
Cz
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
Sk
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen
Ro
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de
zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
Ua
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet
wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in
direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare
Ck
objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
• Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt
Ch
struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
• Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge
Kr
temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het
objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.
Id
74

Jp
Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S DX NIKKOR 18-300mm
f/3.5-5.6G ED VR-objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel
En
deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.
Opmerking:
DX-objectieven kunnen alleen voor digitale reflexcamera's in DX-
De
formaat worden gebruikt, zoals de D7000 of D300 serie. De beeldhoek van een
objectief op een camera in DX-formaat is gelijkwaardig aan een objectief met een
Fr
brandpuntsafstand van 1,5 of langer, gemonteerd op een 35 mm formaat camera.
■ Onderdelen van het objectief
Es
q
we r ty ou!0i!1 !2 !3
Sv
Ru
Nl
Pt
Pb
!4
It
!7
!5
Cz
!6
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
75
q
Zonnekap ..............................................80
w
Uitlijnmarkering op zonnekap
...80
e
Vergendelmarkering op
zonnekap.........................................80
r
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap.........................................80
t
Zoomring...............................................76
y
Schaal brandpuntsafstand..........76
u
Markering brandpuntsafstand
i
Aanduiding voor scherpstelafstand
o
Markering voor scherpstelafstand
!
0
Scherpstelring....................................77
!1
Objectief montagemarkering
!2
Rubberen afdichting voor
objectiefbevestiging................81
!3
CPU-contacten...................................81
!4
Schakelaar voor
scherpstelstand...........................77
!5
Vibratiereductie AAN/UIT-
schakelaar........................................78
!6
Schakelaar
vibratiereductiestand...............78
!7
Zoomvergrendeling.......................76

Jp
■ Zoom en scherptediepte
Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de
En
brandpuntsafstand aan te passen en de foto te kadreren. Als de
camera over voorbeeld scherptediepte beschikt (stop omlaag), kan
De
scherptediepte ook als voorbeeld in de zoeker worden bekeken.
Opmerking: Brandpuntsafstand neemt af als de scherpstelafstand wordt
Fr
verkort. Merk op dat de aanduiding voor scherpstelafstand alleen als leidraad
is bedoeld en is mogelijk niet nauwkeurig genoeg om de afstand tot het
Es
onderwerp te tonen en toont mogelijk niet, door scherptediepte of andere
factoren, ∞ wanneer de camera op een ver voorwerp wordt scherpgesteld.
Sv
Om de zoomring te vergrendelen, draai deze naar de 18 mm positie
en schuif de zoomvergrendeling naar LOCK. Dit voorkomt dat het
Ru
objectief door zijn eigen gewicht verlengt terwijl de camera van de
ene naar de andere plaats wordt meegedragen.
Nl
■ Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
Pt
Zoom en maximale diafragma
Pb
1
Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal 1
/
LW
3
aan kan passen. De camera houdt er bij het instellen van de
It
belichting echter automatisch rekening mee en zijn er geen
modificaties van de camera-instellingen vereist voor de volgende
Cz
zoomaanpassingen.
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
76

Jp
■ Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel
En
getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de
scherpstelstanden van de camera; zie “Een opmerking over groothoek-
De
en supergroothoekobjectieven” op pagina 83 voor informatie over het
verkrijgen van goede resultaten met autofocus).
Fr
Objectiefscherpstelstand
Camerascherpstelstand
M/A M
Es
Autofocus
Handmatige scherpstelling met
AF
met handcorrectie
elektronische afstandsmeter
Sv
Handmatige scherpstelling met elektronische
MF
afstandsmeter
Ru
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Nl
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie
(M/A):
Pt
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief
z
naar M/A.
Pb
Scherpstellen.
x
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan
It
de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de
ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust
Cz
met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt).
Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus,
Sk
de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
Ro
■ Vibratiereductie (VRII)
Vibratiereductie (VRII) vermindert onscherpte veroorzaakt door
cameratrilling, waardoor sluitertijden tot vier stops langer duren dan
Ua
anders het geval zal zijn (Nikon metingen; effecten variëren
afhankelijk van fotograaf en opnameomstandigheden). Dit
Ck
vermindert het beschikbare aantal sluitertijden en wordt
handfotografie en statiefvrije fotografie in vele verschillende situaties
Ch
toegestaan.
Kr
Id
77

Jp
Kies uit NORMAL en ACTIVE vibratiereductie overeenkomstig de
frequentie en amplitude van de vibratie.
En
Hoog Frequentie Laag
Sterke
De
cameratrilling
(bijv. een rijdend
Fr
Cameratrilling
voertuig)
Es
Opname tijdens het pannen
Sv
Ru
Laag Amplitude Hoog
: Geschikt voor NORMAL vibratiereductie.
Nl
: Geschikt voor ACTIVE vibratiereductie.
• Cameratrilling: Kies NORMAL of ACTIVE.
Pt
• Opname tijdens het pannen: Kies NORMAL.
• Sterke cameratrilling: Kies ACTIVE.
Pb
De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken
It
Selecteer ON om vibratiereductie in te schakelen.
Vibratiereductie wordt geactiveerd wanneer de
Cz
ontspanknop half wordt ingedrukt, waarbij de
effecten van cameratrilling voor verbeterde kadrering
en scherpstelling worden verminderd.
Sk
Selecteer OFF om vibratiereductie uit te schakelen.
Ro
De schakelaar vibratiereductiestand gebruiken
De schakelaar vibratiereductiestand wordt gebruikt om de
Ua
vibratiereductiestand te selecteren terwijl vibratiereductie is
ingeschakeld.
Ck
Selecteer NORMAL om de vibratie te verminderen dat is
veroorzaakt door cameratrilling of tijdens het pannen
Ch
van de camera.
Selecteer ACTIVE om de vibratie te verminderen dat is
Kr
veroorzaakt door cameratrilling of tijdens opnames
vanuit een rijdende auto, varende boot of ander
onstabiel platform. Panbewegingen worden niet
Id
gedetecteerd.
78

Jp
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen
• Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in en
En
wacht totdat de afbeelding in de zoeker is gestabiliseerd, voordat de
ontspanknop in zijn geheel wordt ingedrukt.
• Wanneer vibratiereductie actief is, kan de afbeelding in de zoeker
De
onscherp worden nadat de sluiter wordt vrijgegeven. Dit duidt niet
op een defect.
Fr
•Schuif de schakelaar vibratiereductiestand naar NORMAL voor het
pannen van opnames. Wanneer de camera wordt gepand, past
Es
vibratiereductie alleen de beweging toe dat geen deel uitmaakt van
de pan (als de camera bijvoorbeeld horizontaal wordt gepand,
Sv
wordt alleen vibratiereductie voor verticale trilling toegepast),
waardoor het veel eenvoudiger is de camera gelijkmatig in een
Ru
brede boog te pannen.
• Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet wanneer
vibratiereductie in werking is. Indien de voeding naar het objectief
Nl
wordt afgekoppeld wanneer vibratiereductie actief is, kan het
objectief rammelen wanneer deze schudt. Dit duidt niet op een
Pt
defect en kan met behulp van het herbevestigen van het objectief
en het inschakelen van de camera worden verholpen.
Pb
• Als de camera is voorzien van een ingebouwde flitser, wordt
vibratiereductie uitgeschakeld wanneer de flitser laadt.
It
• Als de camera is uitgerust met een AF-ON knop, wordt met behulp
van het indrukken van de AF-ON knop vibratiereductie niet
Cz
geactiveerd.
• Schakel vibratiereductie uit wanneer de camera stevig op een statief
wordt gemonteerd, maar laat de camera ingeschakeld wanneer de
Sk
statiefknop niet vastzit of wanneer een monopod wordt gebruikt.
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
79

Jp
■ De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat
En
anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De
Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap
(—{) uit met bevestigingsmarkering voor
Fr
de zonnekap (●) op het objectief (e).
Es
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het
Sv
symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Ru
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en
gemonteerd op het objectief. Als de kap wordt omgedraaid, kan het
Nl
door middel van draaien worden bevestigd en verwijderd terwijl het
vlakbij de vergrendelingsmarkering wordt gehouden (
—
{
).
Pt
■ Ingebouwde flitser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik van de
Pb
ingebouwde flitser op camera’s die zijn uitgerust met een
ingebouwde flitser en verwijder de zonnekap om vignettering te
It
voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de
ingebouwde flitser verduisterd).
Cz
Camera Brandpuntsafstand Gebruik op een afstand van
18 mm 3,0 m of meer
Sk
D800-serie (DX-formaat)
28 mm 1,0 m of meer
50 mm of meer Geen beperkingen
Ro
18 mm 3,0 m of meer
D700 (DX-formaat)
28 mm of meer Geen beperkingen
Ua
28 mm 1,0 m of meer
D7000/D300-serie/D200
50 mm of meer Geen beperkingen
Ck
28 mm 1,5 m of meer
D100
50 mm of meer Geen beperkingen
Ch
28 mm 2,5 m of meer
D90/D80/D70-serie
50 mm of meer 1,0 m of meer
Kr
D5100/D5000/D3100/D3000
50 mm of meer 1,0 m of meer
/D60/D40-serie
Id
28 mm 2,0 m of meer
D50
50 mm of meer 1,0 m of meer
80