Hotpoint-Ariston HKQV 9 K: Português

Português: Hotpoint-Ariston HKQV 9 K

background image

Português  

32 

PT 

A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado neste livrete, 

todavia as instruções de uso, manutenção e instalação permanecem as 

mesmas. 

  

É importante conservar este livrete para podê-lo consultar a qualquer 

momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certificar-se que o 

mesmo fique junto com o produto. 

Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas apresentam importantes 

informações sobre a instalação, uso e segurança. 

Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no produto ou nos tubos de 

fuga. 

  

SEGURANÇA GERAL 

A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo 

de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 40cm no caso 

de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos. 

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás especificarem 

uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. 

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior parte das 

paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um técnico qualificado para se 

certificar quanto à idoneidade dos materiais em função do tipo de parede/tecto. 

A parede/tecto deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa. 

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação não 

tiver sido totalmente completada.  

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da rede 

eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação. 

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de trabalho. 

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com 

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com falta de experiência 

e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas 

ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa responsável pela 

segurança das mesmas. 

As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o 

aparelho. 

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada! 

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não tiver 

sido expressamente indicado. 

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros 

aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor de 

suficiente ventilação.  

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a 

descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de outros 

combustíveis. 

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a coifa. 

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a incêndios, 

portanto, deve ser absolutamente evitado.  

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo superaquecido 

se incendeie.  

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente quando forem usadas 

com os aparelhos para a cozedura. 

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas 

para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos 

regulamentos das autoridades competentes locais.  

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente 

(PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto expressamente 

indicado nas instruções de manutenção indicadas neste manual). 

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza dos 

filtros comporta riscos de incêndio. 

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente montadas devido ao 

possível risco de choque eléctrico. 

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou 

incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das instruções 

indicadas neste manual. 

CONEXÃO ELÉTRICA 

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das 

características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a 

uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona 

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha (conexão directa 

à rede) ou a tomada não se encontra em zona acessível,mesmo depois da 

instalação, aplicar um interruptor bipolar em conformidade com a norma que 

assegure a desconexão completa da rede nas condições da categoria de 

sobretensão III, conformemente às regras de instalação. 

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a alimentação 

de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar sempre que o cabo 

de rede esteja montado correctamente. 

Substituição do cabo de alimentação 

Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo 

serviço de assistência técnica autorizado de modo a prevenir qualquer risco. 

SAÍDA DO AR 

(para as versões apsirantes) 

Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro 

equivalente à saída de ar (flange de união). 

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior 

determinará uma diminuição da performance de aspiração e um drástico 

aumento do ruído. 

Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito. 

Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo indispensável. 

Utilizar uma conduta com o menor número possível de curvas (ângulo 

máximo da curva: 90ºC 90°). 

Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro). 

Usar uma conduta com o interior mais liso possível. 

O material da conduta deve ser aprovado em conformidade com a lei. 

Caso estas normas não sejam respeitadas a empresa declina qualquer 

responsabilidade. 

FILTRANTE OU ASPIRANTE ? 

  

!  O seu exaustor está pronto para ser utilizado na versão filtrante e pode ser 

instalada na versão aspirante removendo o filtro a carvão e instalando um tubo 

de descarga (que deve ser comprado)para ligar o exaustor ao exterior. 

!  Como KIT ACESSÓRIO pode ser encomendado uma chaminé telescópica. 

As informações para a instalação da chaminé telescópica já estão contidas 

neste manual. 

  Versão aspirante 

Os vapores são evacuados para o externo por meio de um tubo de descarga 

fixado ao flange de conexão que se encontra sobre a coifa. 

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao diâmetro do anel de 

conexão. 

Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para cima (cerca de 10°) 

de modo a poder transportar o ar para fora mais facilmente. 

Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes deverão ser tirados. 

  Versão filtrante 

Deve ser utilizado um filtro de carvão activado, disponível junto ao seu 

revendedor. O ar aspirado será desengordurado e desodorizado antes de ser 

reintroduzido no ambiente através da grelha superior. 

background image

33 

PT 

COMANDOS 

Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os comandos. 

  

  

T1. ON/OFF luzes 

T2. Decremento velocidade 

Ao pressionar o botão “T2”  obtém-se o decremento da velocidade, da 

velocidade 4 (intensiva) à velocidade 1. 

Ao pressionar o botão “T2” durante o funcionamento na velocidade 1,o 

exaustor passa ao estado OFF. 

T3. Aumento velocidade 

Ao pressionar o botão T3, o exaustor passa do estado OFF à velocidade 1. 

Ao pressionar o botão ( exaustor em estado ON) obtém-se o aumento da 

velocidade do motor da velocidade 1 à velocidade intensiva (temporizada). 

Velocidade 1 led L1 

Velocidade 2 led L1+L2 

Velocidade 3 led L1+L2+L3 

Velocidade intensiva (temporizada) led L1+L2+L3+L4 a piscar 

 Nota: A velocidade 4 (intensiva temporizada) fica em operação por 5 

minutos, a seguir o exaustor entra automaticamente à velocidade 2. 

T4 Temporização 

velocidade 

A temporização das velocidades habilita-se ao pressionar o botão T4, 

quando a temporização termina o exaustor desliga-se. 

A temporização é dividida da seguinte maneira: 

Velocidade 1 20 minutos (led L1 a piscar) 

Velocidade 2 15 minutos (led L2 a piscar) 

Velocidade 3 10 minutos (led L3 a piscar) 

Velocidade Intensiva – 5 minutos (led L4 a piscar) 

Duarante o funcionamento temporizado pressionando a tecla T2 o exaustor 

saí da modalidade temporizada e diminui a velocidade. 

Pressionando a tecla T3 o exaustor sai da modalidade temporizada e 

aumenta a velocidade. 

Pressionando a tecla T4 o exaustor sai da modalidade temporizada e 

mantendo a velocidade programada. 

T5. Botão de sinalização da saturação dos filtros – Controle e 

Configuração:  

Veja instruções relativas nos parágrafos sucessivos. 

T6. ON / OFF Motor de exaustão: Com o exaustor ligado a qualquer 

velocidade basta pressionar o botão T6  para o desligar. 

Quando desligado  (OFF) pressionar o botão T6 para ligar o exaustor  à 

velocidade 1. 

Sinalização do filtro das gorduras 

Após 40 horas de funcionamento o led L1 pisca 

Quando aparece tal sinalização prosseguir com a manutenção do filtro das 

gorduras. 

Para reiniciar a sinalização mantenha pressionado o botão T5 por 5''. ( exaustor 

em estado ON). 

O exaustor emiterá um “BIP” e o led L1 pára de piscar. 

Sinalização do filtro carvões 

Após 160 horas de funcionamento o led L2 pisca 

Quando aparece tal sinalização prosseguir com a manutenção do filtro carvões. 

Para reiniciar a sinalização mantenha pressionado o botão T5 por 5''. ( exaustor 

em estado ON). 

O exaustor emiterá um “BIP” e o led L2 pára de piscar. 

No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros, os led L1 e L2 

piscam alternativamente. 

Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima descrito. 

A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de carvões, a segunda reinicia a 

sinalização do fltro de gorduras. 

Na modalidade padrão a sinalização filtro carvões não está activa. 

Caso se utilize o exaustor na versão filtrante é necessário habilitar a sinalização 

do filtro carvões. 

Activação da sinalização do filtro carvões: 

Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionada a tecla T5 por 5''. 

Basta pressionar a tecla e se iluminarão os LED referentes à sinalização de 

filtros atualmente ativos.  

O exaustor emiterá um “BIP” e o led L2 piscará por 2’’. 

Os led L1 e L2 ficam acesos por cerca 2’’ antes que o exaustor volte ao estado 

OFF. 

Desactivação da sinalização do filtro carvões: 

Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionada a tecla T5 por 5''. 

Basta pressionar a tecla e se iluminarão os LED referentes à sinalização de 

filtros atualmente ativos.  

O exaustor emiterá um “BIP” e o led L2 desliga-se. 

O led L1 fica aceso por cerca 2’’ antes que o exaustor volte ao estado OFF. 

MANUTENÇÃO 

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, 

desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o 

interruptor geral da habitação. 

Limpeza 

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos 

com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros 

gorduras). 

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. 

Evite o uso de produtos contendo abrasivos. 

NÃO UTILIZE ÁLCOOL! 

Atenção:  O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do 

aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de 

incêndio. 

O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos ao motor ou 

decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada ou pelo 

não cumprimento das indicações de segurança citadas anteriormente. 

background image

34 

PT 

Manutenção dos filtros anti-gordura 

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. 

Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da 

saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta 

necessidade) com detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de 

lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve. 

Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens na 

máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram. 

Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de libertação com mola. 

  

Manutenção do filtro a carvão 

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. 

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema 

de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui – 

indicar esta necessidade) em água quente e detergentes adequados ou em 

máquina de lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o ciclo 

completo sem colocar outra loiça na máquina). 

Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o filtro. Em seguida 

deixe-o secar definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C. 

Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no tecido. 

• 

Montagem 

Instalar o filtro de carvão activado na parte traseira do filtro gorduras e fixar 

com dois pinos. 

Atenção! Os pinos estão incluídos na embalagem do filtro de carvão 

activado e não na coifa. 

• 

Para desmontar o filtro proceder em sentido inverso. 

  

Substituição das lâmpadas 

Desligar o aparelho da rede eléctrica; 

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. 

• 

Com uma pequena chave de fenda, fazer alavanca nos bordos da lâmpada 

para extraí-la. 

• 

Puxar a lâmpada a ser substituída e substituí-la com uma nova lâmpada de 

12V 20W MAX 30º Ø35 12V GU4. 

• 

Executar a substituição e a montagem da nova lâmpada procedendo em 

sentido contrário. 

  

  

Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas foram correctamente 

instaladas na sua sede antes de chamar a assistência técnica. 

ELIMINAÇÃO 

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC 

sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). 

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar 

potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, 

que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste 

produto. 

O símbolo 

  no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, 

indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um 

desperdício doméstico. 

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a 

reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. 

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais 

locais para a eliminação de desperdícios. 

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a 

reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu 

serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o 

produto. 

background image

35 

PT 

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO 

Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência 

efectuar seguintes controlos simples: 

• 

Se o exaustor não funcionar: 

 Verificar 

que: 

- não há interrupção de corrente. 

- foi seleccionada uma velocidade. 

• 

Se o exaustor tiver uma performance fraca: 

 Verificar 

que: 

- A velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade de 

fumo e vapores libertada. 

- O fogão é suficientemente arejado para permitir uma tomada de ar. 

- O filtro de carvão não está gasto (exaustor em versão filtrante). 

• 

Se o exaustor desligar durante o funcionamento normal: 

 Verificar 

que: 

- não há interrupção de corrente. 

- o dispositivo de corte omnipolar não disparou.

Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um 

breve período da rede eléctrica principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida 

colocar novamente a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o 

Serviço de assistência técnica. Se o problema de funcionamento persistir, 

contacte o serviço de assistência. 

DADOS TÉCNICOS 

Modelo HKQV 9 K 

Altura 65,8 cm 

Largura 89,8 cm 

Profundidade 43,8 cm 

Peso bruto 40,5 Kg  

Absorção Total 330 W 

Absorção motor 250 W 

Absorção lâmpadas 4x20 W 

Ø do tubo de exaustão 15 cm 

  

  

Este aparelho foi concebido em conformidade com os: 

• 

Directiva “Baixa Tensão” 2006/95/EC (12/12/2006) 

• 

Directiva “EMC” 2004/108/EC (15/12/2004) 

  

  

    Componentes não fornecidas com o produto.

  

background image

РУССКИЙ

36 

RU 

Вытяжка

может

иметь

дизайн

отличающийся

от

вытяжки

показанной

на

рисунках

данного

руководства

тем

не

менее

руководство

по

эксплуатации

техническое

обслуживание

и

установка

остаются

те

же

  

Очень

важно

сохранить

эту

инструкцию

чтобы

можно

было

обратиться

к

ней

в

любой

момент

Если

изделие

продается

передается

или

переносится

обеспечить

чтобы

инструкция

всегда

была

с

ним

Внимательно

прочитать

инструкции

в

них

находится

важная

информация

по

установке

эксплуатации

и

безопасности

Запрещается

выполнять

изменения

в

электрической

или

механической

части

изделия

или

в

трубах

рассеивания

  

ОБЩИЕ

ПРАВИЛА

ТЕХНИКИ

БЕЗОПАСНОСТИ

Расстояние

нижней

грани

вытяжки

над

опорной

плоскостью

под

сосуды

на

кухонной

плите

должно

быть

не

менее

 40cm – 

для

электрических

плит

и

не

менее

 65cm 

для

газовых

или

комбинированных

плит

Если

в

инструкциях

по

установке

газовой

плиты

оговорено

большее

расстояние

то

учтите

это

Вытяжка

снабжена

дюбелями

для

крепления

ее

в

большинстве

стен

/

потолков

Однако

необходимо

обратиться

к

квалифицированному

технику

и

убедиться

в

том

что

материалы

пригодны

для

данного

типа

стены

потолка

Стена

/

потолок

должны

обладать

достаточной

прочностью

с

учетом

массы

прибора

Внимание

Не

подключайте

прибор

к

электрической

сети

пока

операции

по

установке

полностью

не

завершены

Прежде

чем

приступить

к

операциям

по

очистке

или

уходе

отсоедините

вытяжку

от

сети

вынув

вилку

или

выключив

общий

выключатель

электрической

сети

Для

выполнения

всех

операций

по

установке

и

уходу

используйте

рабочие

перчатки

Дети

или

взрослые

не

должны

пользоваться

вытяжкой

если

по

своему

физическому

или

психическому

состоянию

не

в

состоянии

этого

делать

или

если

они

не

обладают

знаниями

и

опытом

необходимыми

для

правильного

и

безопасного

управления

прибором

.  

Не

оставляйте

детей

без

присмотра

чтобы

они

не

играли

с

прибором

Не

используйте

вытяжку

если

решетка

неправильно

установлена

Категорически

запрещается

использовать

вытяжку

в

качестве

опорной

плоскости

если

это

специально

не

оговорено

Обеспечьте

надлежащий

воздухообмен

помещения

когда

Вы

используете

вытяжку

в

кухне

одновременно

с

другими

приборами

на

газу

или

на

другом

горючем

Вытягиваемый

воздух

не

должен

выбрасываться

наружу

через

воздуховод

используемый

для

выброса

дымов

от

приборов

с

газовым

сжиганием

или

с

питанием

другими

горючими

Категорически

запрещается

готовить

блюда

  “

под

пламенем

”, 

поскольку

свободное

пламя

может

повредить

фильтры

и

стать

причиной

пожара

поэтому

воздерживайтесь

от

этого

в

любом

случае

Жаренье

в

большом

количестве

масла

должно

производиться

под

постоянным

контролем

имея

в

виду

что

перегретое

масло

может

воспламеняться

.  

При

использовании

вместе

с

прочими

аппаратами

для

варки

открытые

части

прибора

могут

сильно

нагреваться

Что

касается

технических

мер

и

условий

по

технике

безопасности

при

отводе

дымов

то

придерживайтесь

строго

правил

предусмотренных

регламентом

местных

компетентных

властей

Производите

периодическую

очистку

вытяжки

как

внутри

так

и

снаружи

 (

ПО

КРАЙНЕЙ

МЕРЕ

РАЗ

В

МЕСЯЦ

с

соблюдением

условий

которые

специально

предусмотрены

в

инструкциях

по

обслуживанию

данного

прибора

). 

Несоблюдение

инструкций

по

чистке

вытяжки

и

по

замене

и

чистке

фильтров

может

стать

причиной

пожара

Не

используйте

и

не

оставляйте

вытяжку

без

правильно

установленных

лампочек

в

связи

с

возможным

риском

удара

электрическим

током

.  

Мы

снимаем

с

себя

всякую

ответственность

за

неполадки

ущерб

или

сгорание

прибора

вследствие

несоблюдения

инструкций

приведенных

в

данном

руководстве

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ

СОЕДИНЕНИЕ

Напряжение

сети

должно

соответствовать

напряжению

указанному

на

табличке

технических

данных

которая

размещена

внутри

прибора

Если

вытяжка

снабжена

вилкой

подключите

вытяжку

к

штепсельному

разъему

отвечающему

действующим

правилам

который

должен

быть

расположен

в

легкодоступном

месте

что

можно

сделать

и

после

установки

Если

же

вытяжка

не

снабжена

вилкой

  (

прямое

подключения

к

сети

), 

или

штепсельный

разъем

не

расположен

в

доступном

месте

также

и

после

установки

то

используйте

надлежащий

двухполюсный

выключатель

обеспечивающий

полное

размыкание

сети

при

возникновении

условий

перенапряжения

 3-

ей

категории

в

соответствии

с

инструкциями

по

установке

Внимание

прежде

чем

подключить

к

сети

питания

электрическую

систему

вытяжки

и

проверить

исправное

функционирование

ее

убедитесь

в

том

,  

что

кабель

питания

правильно

смонтирован

Замена

электрокабеля

Внимание

Во

избежание

всяких

рисков

операция

по

замене

кабеля

питания

должна

быть

произведена

персоналом

компетентной

службы

техобслуживания

a. 

ВЫБРОС

ВОЗДУХА

(

для

исполнения

с

отводом

воздуха

Подсоединить

вытяжку

к

выводной

трубе

с

диаметром

соответствующим

отверстию

выхода

воздуха

 (

соединительный

фланец

).  

Установка

труб

с

меньшим

диаметром

даст

уменьшение

   

мощности

всасывания

воздуха

и

резкое

увеличение

уровня

шума

.  

Производитель

снимает

с

себя

всякую

ответственность

по

отношению

выше

сказанного

Использовать

трубу

с

минимально

необходимой

длиною

Использовать

трубу

с

наименьшим

количеством

изгибов

(

максимальный

угол

изгиба

: 90°). 

Избегать

резкого

изменения

сечения

трубы

Внутренняя

поверхность

используемой

трубы

должна

быть

как

можно

более

гладкой

Материал

трубы

должен

быть

утвержден

согласно

норматив

Предприятие

снимает

с

себя

какую

-

либо

ответственность

если

данные

правила

не

выполняются

С

РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ

ИЛИ

С

ВЫВОДОМ

 ? 

!  

Ваша

вытяжка

готова

к

использованию

в

режиме

рециркуляции

воздуха

и

если

вы

снимете

угольный

фильтр

и

установите

выводную

трубу

(

необходимо

купить

дополнительно

ее

можно

использовать

в

режиме

отвода

.       

!  

В

качестве

ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО

АКСЕССУАРА

можно

заказать

телескопический

камин

.  

Информация

по

установке

телескопического

камина

уже

включена

в

данное

руководство

  

Исполнение

с

рециркуляцией

В

этом

режиме

испарения

выводятся

наружу

через

гибкий

трубопровод

подсоединенный

к

соединительному

кольцу

Диаметр

выводной

трубы

должен

соответствовать

диаметру

соединительного

кольца

Внимание

Выводная

труба

не

входит

в

комплект

и

должна

быть

приобретена

отдельно

В

горизонтальной

части

труба

должна

быть

немного

приподнята

к

верху

 (

на

около

 10°) 

так

чтобы

воздух

быстрее

мог

выходить

наружу

Если

вытяжка

снабжена

угольным

фильтром

то

уберите

его

  

Исполнение

с

отводом

воздуха

Должен

использоваться

угольный

фильтр

имеющийся

в

наличии

у

вашего

дистрибутора

Втягиваемый

воздух

обезжиривается

и

дезодируется

перед

тем

как

вновь

возвращается

в

помещение

через

верхнюю

решетку

background image

37 

RU 

КОМАНДЫ

Для

выбора

функций

вытяжки

достаточно

слегка

нажать

на

командные

кнопки

  

  

T1. ON/OFF 

Свет

T2. 

Уменьшение

скорости

Нажимая

на

кнопку

  “T2” 

снижаем

скорость

переходим

со

скорости

 4 

(

интенсивная

на

скорость

 1.   

Нажимая

на

кнопку

  “T2”

во

время

работы

на

скорости

 1, 

вытяжка

выключается

 OFF. 

T3. 

Увеличение

скорости

Нажимая

на

кнопку

 T3, 

вытяжка

переходит

с

выключенного

состояния

OFF 

на

скорость

 1. 

Нажимая

на

кнопку

  (

вытяжка

включена

 ON), 

увеличивается

скорость

двигателя

от

 1-

ой

до

интенсивной

 (

запрограммированной

на

время

). 

Скорость

 1 

светодиод

 L1 

Скорость

 2 

светодиод

 L1+L2 

Скорость

 3 

светодиод

 L1+L2+L3 

Интенсивная

скорость

  (

запрограммированная

на

время

светодиод

L1+L2+L3+L4 

мигает

Примечание

Скорость

 4 (

интенсивная

запрограммированная

остается

включенной

на

протяжении

 5 

минут

после

чего

вытяжка

автоматически

устанавливает

скорость

 2. 

T4. 

Программирование

скорости

Нажимая

на

кнопку

Т

активируем

программирование

скорости

По

истечении

запрограммированного

времени

вытяжка

выключится

.   

Программирование

распределено

следующим

образом

:  

Скорость

 1 -20 

минут

 (

светодиод

 L1 

мигающий

)  

Скорость

 2 -15 

минут

 (

светодиод

 L2 

мигающий

)  

Скорость

 3 -10 

минут

 (

светодиод

 L3 

мигающий

)  

Интенсивная

скорость

 – 5 

минут

 (

Светодиод

  L4 

мигает

Во

время

запрограммированного

функционирования

нажимая

на

кнопку

Т

2, 

вытяжка

выйдет

из

программированного

режима

и

уменьшится

скорость

Нажимая

на

кнопку

Т

3, 

вытяжка

выйдет

из

запрограммированного

режима

и

увеличится

ее

скорость

Нажимая

на

кнопку

Т

4, 

вытяжка

выйдет

из

запрограммированного

режима

сохраняя

установленную

скорость

T5. 

Кнопка

сигнализации

насыщения

фильтров

 – 

Управление

и

Конфигурация

Смотри

соответствующие

инструкции

в

далее

следующих

разделах

.  

T6. 

Кнопка

 ON/OFF 

Вытяжной

двигатель

:  

При

включенной

вытяжки

на

любой

скорости

нажимая

на

кнопку

Т

6, 

вытяжка

выключится

При

выключенной

вытяжки

 (OFF), 

нажимая

на

кнопку

Т

6, 

вытяжка

включится

на

Скорости

 1. 

Сигнализация

жирового

фильтра

После

 40 

часов

работы

начнет

мигать

светодиод

 L1. 

Когда

появляется

такая

сигнализация

необходимо

выполнить

техническое

обслуживание

жирового

фильтра

.   

Для

сброса

сигнализации

держать

нажатой

 5” 

кнопку

Т

5. (

вытяжка

включена

ON). 

Вытяжка

произведет

сигнал

 "BEEP" 

и

светодиод

 L1 

прекратит

мигать

.   

Сигнализация

угольного

фильтра

После

 160 

часов

работы

начнет

мигать

светодиод

 L2. 

Когда

появляется

такая

сигнализация

необходимо

выполнить

техническое

обслуживание

угольного

фильтра

Для

сброса

сигнализации

держать

нажатой

 5” 

кнопку

Т

5. (

вытяжка

включена

ON). 

Вытяжка

произведет

сигнал

 "BEEP" 

и

светодиод

 L2 

прекратит

мигать

.   

Если

одновременно

включается

сигнализации

обоих

фильтров

,  

на

дисплее

начнут

по

очереди

мигать

светодиоды

 L1 

и

 L2.  

Чтобы

сбросить

сигнализацию

выполните

 2 

раза

вышеописанную

процедуру

.    

За

первый

раз

сбрасывается

сигнализация

угольного

фильтра

за

второй

раз

сбрасывается

сигнализация

металлического

фильтра

В

стандартном

режиме

сигнализация

угольного

фильтра

не

активирована

Если

используется

вытяжка

в

исполнение

с

рециркуляцией

воздуха

необходимо

активировать

сигнализацию

угольного

фильтра

.  

Активация

сигнализации

угольного

фильтра

Выключить

вытяжку

 (OFF) 

и

держать

нажатой

кнопку

Т

на

протяжении

 5”. 

При

нажатии

кнопки

сразу

высветятся

светодиоды

сигнализации

действующих

на

данный

момент

фильтров

.  

Вытяжка

произведет

сигнал

 "BEEP" 

и

светодиод

  L2 

будет

мигать

на

протяжении

 2".   

Светодиоды

 L1 

и

 L2 

останутся

включенными

на

протяжении

около

 2" 

перед

тем

как

вытяжка

выключится

 (OFF).    

Отключение

сигнализации

угольного

фильтра

Выключить

вытяжку

 (OFF) 

и

держать

нажатой

кнопку

Т

на

протяжении

 5”.  

При

нажатии

кнопки

сразу

высветятся

светодиоды

сигнализации

действующих

на

данный

момент

фильтров

.  

Вытяжка

произведет

сигнал

 "BEEP" 

и

светодиод

 L2 

выключится

.   

Светодиоды

 L1 

останется

включенным

на

протяжении

около

 2" 

перед

тем

как

вытяжка

выключится

 (OFF). 

ТЕХНИЧЕСКОЕ

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Внимание

Прежде

чем

выполнить

любую

операцию

по

чистке

или

техническому

обслуживанию

отсоедините

вытяжку

от

электросети

отсоединяя

вилку

или

главный

выключатель

помещения

Очистка

Вытяжка

должна

подвергаться

частой

очистке

как

внутри

так

и

снаружи

 (

по

крайней

мере

с

той

же

периодичностью

что

и

уход

за

фильтрами

для

задержки

жира

). 

Для

чистки

используйте

специальную

тряпку

смоченную

нейтральным

жидким

моющим

средством

Не

применяйте

средства

содержащие

абразивные

материалы

НЕ

ПРИМЕНЯЙТЕ

СПИРТ

Внимание

Не

соблюдение

правил

чистки

прибора

и

замены

фильтров

может

привести

к

риску

возникновения

пожара

Поэтому

рекомендуем

соблюдать

приведенные

инструкции

Снимается

любая

ответственность

в

связи

с

возможными

повреждениями

двигателя

и

с

пожарами

возникшими

вследствие

неправильного

ремонта

или

несоблюдения

вышеописанных

предупреждений

background image

38 

RU 

Обслуживание

жировых

фильтров

Удерживает

частицы

жира

исходящие

от

плиты

Фильтр

следует

зачищать

ежемесячно

  (

или

когда

система

индикации

насыщения

фильтров

если

она

имеется

в

Вашей

модели

указывает

на

данную

необходимость

 ) 

неагрессивными

моющими

средствами

вручную

или

в

посудомоечной

машине

при

низкой

температуре

и

экономичном

цикле

мытья

При

мытье

в

посудомоечной

машине

может

иметь

место

некоторое

обесцвечивание

фильтра

задержки

жира

но

его

фильтрующая

характеристика

остается

абсолютно

неизменной

Для

снятия

фильтра

задержки

жира

потяните

к

себе

подпружиненную

ручку

отцепления

фильтра

  

Обслуживание

угольного

фильтра

Удаляет

  

неприятные

запахи

кухни

Угольный

фильтр

можно

промывать

через

каждые

два

месяца

или

каждый

раз

когда

система

сигнализации

насыщения

фильтров

 (

если

имеющаяся

у

Вас

модель

снабжена

ею

указывает

на

эту

необходимость

Мойте

фильтр

в

теплой

воде

с

надлежащими

моющими

средствами

или

в

посудомоечной

машине

при

температуре

 65°

С

  (

в

последнем

случае

выполните

полный

цикл

мойки

без

посуды

внутри

машины

). 

Удалите

избыточную

воду

осторожно

чтобы

не

повредить

фильтр

после

чего

дайте

фильтру

окончательно

сохнуть

в

сушилке

в

течение

 10 

минут

при

температуре

 100°

С

Заменяйте

фильтровальный

элемент

через

каждые

 3 

года

и

каждый

раз

когда

обнаруживается

повреждение

полотна

• 

Монтаж

Вставить

угольный

фильтр

позади

фильтра

задержки

жиров

и

закрепить

с

помощью

 2 

стержней

Внимание

Стержни

включены

в

комплект

угольного

фильтра

а

не

вытяжки

• 

Для

демонтажа

фильтра

действовать

в

обратном

направлении

  

Замена

ламп

Отключите

прибор

от

электросети

Внимание

Прежде

чем

прикасаться

к

лампам

убедитесь

в

том

что

они

остыли

• 

Выньте

лампу

при

помощи

небольшой

отвертки

с

ножевой

головкой

или

подобного

инструмента

• 

Замените

перегоревшую

лампу

• 

Используйте

лишь

новую

галогенную

лампу

типа

на

 12 

В

, 20 

Вт

 30

є

Ж

35 12

В

 GU4. 

• 

Вставьте

новую

лампу

выполнив

операцию

в

обратной

последовательности

  

  

Если

система

подсветки

не

работает

проверьте

корректную

установку

ламп

в

гнездах

прежде

чем

обратиться

в

центр

технической

помощи

УТИЛИЗАЦИЯ

Данное

изделие

промаркировано

в

соответствии

с

Европейской

директивой

2002/96/EC 

по

утилизации

электрического

и

электронного

оборудования

(WEEE). 

Обеспечив

правильную

утилизацию

данного

изделия

Вы

поможете

предотвратить

потенциальные

негативные

последствия

для

окружающей

среды

и

здоровья

человека

которые

могли

бы

иметь

место

в

противном

случае

Символ

на

самом

изделии

или

сопроводительной

документации

указывает

что

при

утилизации

данного

изделия

с

ним

нельзя

обращаться

как

с

обычными

бытовыми

отходами

Вместо

этого

его

следует

сдавать

в

соответствующий

пункт

приемки

электрического

и

электронного

оборудования

для

последующей

утилизации

Сдача

на

слом

должна

производиться

в

соответствии

с

местными

правилами

по

утилизации

отходов

За

более

подробной

информацией

о

правилах

обращения

с

такими

изделиями

их

утилизации

и

переработки

обращайтесь

в

местные

органы

власти

в

службу

по

утилизации

отходов

или

в

магазин

в

котором

Вы

приобрели

данное

изделие

background image

39 

RU 

АНОМАЛИИ

В

РАБОТЕ

Если

что

-

то

не

работает

должным

образом

перед

тем

как

обратиться

в

Службу

по

техническому

обслуживанию

выполните

следующие

простые

проверки

•  

Если

вытяжка

не

работает

Проверить

 - 

что

бы

не

была

прервана

подача

тока

 - 

что

бы

была

выбрана

скорость

•  

Если

вытяжка

плохо

работает

Проверить

 - 

что

выбранная

скорость

двигателя

достаточна

для

выработанного

количества

дыма

и

пара

 - 

что

кухня

достаточно

проветрена

для

того

чтобы

вытяжка

могла

выполнить

забор

воздуха

 - 

что

угольный

фильтр

не

отработан

 (

вытяжка

в

режиме

с

рециркуляцией

воздуха

). 

•  

Если

вытяжка

выключилась

в

ходе

нормальной

работы

Проверить

 - 

что

не

прервана

подача

тока

 - 

что

не

сработал

однополюсный

выключающий

аппарат

В

случае

возможных

аномалий

в

работе

перед

тем

как

обратиться

в

службу

технического

обслуживания

отключить

от

электропитания

аппарат

минимум

на

 5 

секунд

вынимая

вилку

и

потом

подсоединить

его

снова

Если

аномалия

в

работе

продолжает

существовать

обратиться

в

службу

техобслуживания

ТЕХНИЧЕСКИЕ

ДАННЫЕ

Модель

 HKQV 9 K 

Высота

 65,8 cm 

Ширина

 89,8 cm 

Глубина

 43,8 cm 

Вес

брутто

 40,5 Kg  

Потребляемая

мощность

 330 W 

Двигатель

 250 W 

Освещение

 4x20 W 

Диаметр

воздухоотвода

 15 cm 

  

  

Изделия

соответствует

с

нормами

• "

Низкое

напряжение

 2006/95/EC (12-12-2006) 

• "

Электромагнитной

совместимости

" 2004/108/EC (15-12-2004) 

  

  

    

Комплектующие

не

входящие

в

комплект

деталей

к

изделию

  

background image

40 

RU 

LIB0016253 

11/2010