Hach-Lange SENSION+ MM374 – страница 10

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM374

'Delete data' (gegevens wissen)

Rapportuitvoer

De complete meetgegevens uit de log van het elektroderapport kunnen

L E T O P

worden gewist, om gegevens die reeds naar een printer of pc zijn

gestuurd, te verwijderen.

Eerst moet de gegevensuitvoer (printer of pc) worden geselecteerd, zodat het

menu 'Type of report' (rapporttype) beschikbaar is (raadpleeg Selecteer de

1. Druk in het hoofdmenu op of om DATA LOGGER (datalog) te

gegevensuitvoer op pagina 179).

selecteren en bevestig uw keuze.

Er kunnen verschillende soorten rapporten worden geselecteerd

2. Druk op of om 'Erase' (wissen) te selecteren en bevestig uw

wanneer een printer of pc is aangesloten.

keuze.

3. Druk op of om 'Measurement data' (resultaten) of 'Electrode

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) te

report' (informatie elektrode) te selecteren en bevestig uw keuze.

selecteren. Bevestig.

Bevestig opnieuw om de gegevens te verwijderen.

2. Druk op of om 'Type of report' (rapporttype) te selecteren en

De complete log wordt in één keer gewist.

bevestig uw keuze.

3. Als er een printer of een computer en de optie Terminal is

Gegevens naar een printer of een computer sturen

aangesloten, drukt u op of om te selecteren

L E T O P

Optie Beschrijving

Eerst moet de gegevensuitvoer (printer of pc) worden geselecteerd, zodat het

Reduced

'Several' (meerdere) of 'One sample' (één monster) als

menu 'Print' (afdrukken) beschikbaar is (raadpleeg Selecteer de gegevensuitvoer

(verkort)

uitvoerformaat selecteren

op pagina 179).

Opmerking: Raadpleeg Rapportuitvoer op pagina 181 om het uitvoertype voor

rapporten te selecteren.

1. Druk in het hoofdmenu op of om DATA LOGGER (datalog) te

selecteren en bevestig uw keuze.

2. Druk op of om 'Print' (afdrukken) te selecteren en bevestig uw

keuze. Selecteer een van de volgende opties en bevestig uw keuze

met om de gegevens af te drukken: 'Measurement data'

(resultaten), 'Electrode data' (elektrodegegevens), 'Calibration data'

(informatie kalibratie), 'Calibration report' (kalibratierapport) of

'Instrument condit.' (toestand van instrument).

Nederlands 181

Optie Beschrijving

V O O R Z I C H T I G

Standard

Selecteer 'Several' (meerdere) of 'One sample' (één

Gevaar van persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van

(standaard)

monster) als uitvoerformaat. Selecteer 'Several' (meerdere):

de handleiding beschreven taken uitvoeren.

'Users' (gebruikers): de gebruikersnaam verschijnt op het

rapport (17 karakters). 'Header' (koptekst):de bedrijfsnaam

Reinig het apparaat

kan als koptekst worden toegevoegd (40 karakters) en staat

op het rapport. 'Identify sensor' (Elektrode

L E T O P

identificeren):het model en het serienummer van de

elektrode kunnen worden toegevoegd en staan op het

Gebruik nooit reinigingsmiddelen zoals terpentine, aceton of soortgelijke

rapport.

producten om het instrument, het display of de accessoires te reinigen.

GLP Selecteer 'Several' (meerdere) of 'One sample' (één

Reinig het uitwendige van het instrument met een vochtige doek en een

monster) als uitvoerformaat. Selecteer 'Several' (meerdere):

milde zeepoplossing.

'Users' (gebruikers): de gebruikersnaam verschijnt op het

rapport (17 karakters). 'Header' (koptekst):de bedrijfsnaam

kan als koptekst worden toegevoegd (40 karakters) en staat

Reinigen van de elektrode

op het rapport. 'Identify sensor' (Elektrode

identificeren):het model en het serienummer van de

Reinig de elektrode indien nodig. Raadpleeg Problemen oplossen

elektrode kunnen worden toegevoegd en staan op het

op pagina 184 voor meer informatie over het reinigen. Raadpleeg de

rapport.

documentatie van de elektrode voor informatie over het onderhoud van

de elektrode.

4. Als er een computer is aangesloten en LabCom Easy (raadpleeg

Selecteer de gegevensuitvoer op pagina 179 voor meer informatie) is

Vervangen van de magneetroerder

geselecteerd, gebruikt u of om te selecteren

Als de magneetroerder niet start, volg dan de genummerde stappen om

Optie Beschrijving

de magneetroerder te vervangen.

'Users' (gebruikers) De gebruikersnaam staat op het rapport

(17 karakters).

'Identify sensor'

Het model en het serienummer van de elektrode

(Elektrode identificeren)

kunnen worden toegevoegd en staan op het

rapport.

Onderhoud

W A A R S C H U W I N G

Diverse gevaren. Haal het instrument niet voor onderhoud of reparatie uit elkaar.

Als er inwendige componenten moeten worden gecontroleerd of gerepareerd,

neem dan contact op met de fabrikant.

182 Nederlands

1 2

Nederlands 183

Problemen oplossen

Tabel 1 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren (vervolg)

Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en

Foutmelding/waarschuwing Oplossing

oplossing bij waarschuwingen of klachten.

Temperatuur buiten bereik Onderzoek de temperatuursensor.

Sluit een nieuwe elektrode aan.

Tabel 1 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren

Buiten toegestaan bereik Offset of helling buiten bereik.

Foutmelding/waarschuwing Oplossing

Onderzoek de bufferoplossing: controleer of

Kalibratie buiten bereik Meetwaarde buiten bereik.

de gebruikte buffer overeenkomt met de in de

Kalibreer opnieuw. Sluit een nieuwe elektrode

configuratie gespecificeerde buffer; controleer

aan.

de temperatuurinstelling in de configuratie;

gebruik een nieuwe bufferoplossing.

Onbekende buffer Kalibreer opnieuw.

Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode

Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode

(raadpleeg Reinigen van de elektrode

Dezelfde buffer / standaard.

(raadpleeg Reinigen van de elektrode

op pagina 182 voor meer informatie);

Opnieuw kalibreren

op pagina 182 voor meer informatie);

controleer of de membraan geen opgesloten

controleer of het membraan geen opgesloten

luchtbellen bevat. Schud de elektrode zoals

luchtbellen bevat. Schud de elektrode zoals

een thermometer; sluit een andere elektrode

een thermometer; sluit een andere elektrode

aan om te controleren of het probleem zich in

aan om te controleren of het probleem zich in

de elektrode of de meter bevindt.

de elektrode of de meter bevindt.

Signaal te laag / hoog (DO-

Fout in DO-elektrode.

Onderzoek de bufferoplossing: controleer of

kalibraties)

Onderzoek de elektrode. Sluit een andere

de gebruikte buffer overeenkomt met de in de

elektrode aan om te controleren of het

configuratie gespecificeerde buffer; controleer

probleem zich in de elektrode of in de meter

de temperatuurinstelling in de configuratie;

bevindt.

gebruik een nieuwe bufferoplossing.

Gebruik een nieuwe standaardoplossing.

Onstabiele meting

Kalibreer opnieuw.

Celconstante boven limieten

Breng de elektrode in de desbetreffende

Tijd > 100 s (pH-, EC- en DO-

Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode

(EC-kalibraties)

standaard aan en lees opnieuw uit.

kalibraties)

(raadpleeg Reinigen van de elektrode

Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode

op pagina 182 voor meer informatie);

Tijd > 240 s (ISE-kalibraties)

Afwijkingsfout celconstante (EC-

(raadpleeg Reinigen van de elektrode

controleer of het membraan geen opgesloten

kalibraties)

op pagina 182 voor meer informatie);

luchtbellen bevat. Schud de elektrode zoals

controleer of de membraan geen opgesloten

een thermometer; sluit een andere elektrode

luchtbellen bevat. Schud de elektrode zoals

aan om te controleren of het probleem zich in

een thermometer; sluit een andere elektrode

de elektrode of de meter bevindt.

aan om te controleren of het probleem zich in

Controleer of het membraan en de zoutbrug

de elektrode of de meter bevindt.

goed in het monster zijn gedompeld.

Niet gekalibreerd Er zijn geen kalibratiegegevens in het

Temperatuurverschil > 3,0 ºC Stel de kalibratieoplossingen op dezelfde

instrument opgeslagen.

temperatuur in.

Voer een kalibratie uit.

Onderzoek de temperatuursensor.

184 Nederlands

Tabel 2 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten

Reservedelen

Foutmelding/waarschuwing Oplossing

Beschrijving Item nr.

- - - - - Meetwaarde is buiten bereik.

Onderzoek de elektrode: reinig de

sensION+ PH3 Lab pH-meter met accessoires, zonder

LPV2000.98.0002

elektrode (raadpleeg Reinigen van de

elektrode

elektrode op pagina 182 voor meer

informatie); controleer of het membraan

sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, met accessoires,

LPV2100.98.0002

geen opgesloten luchtbellen bevat. Schud

zonder elektrode

de elektrode zoals een thermometer; sluit

sensION+ MM340 Lab pH en ionenmeter, GLP, 2 kanalen,

een andere elektrode aan om te

LPV2200.98.0002

met accessoires, zonder elektrode

controleren of het probleem zich in de

elektrode of de meter bevindt.

sensION+ EC7 Lab geleidbaarheidsmeter, met

LPV3010.98.0002

accessoires, zonder elektrode

Onstabiele meting (pH-, EC- en

Controleer of het membraan en de

DO-metingen)

zoutbrug goed in het monster zijn

sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met

Tijd> 120 s

gedompeld.

LPV3110.98.0002

accessoires, zonder elektrode

Controleer de temperatuur.

sensION+ MM374, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP,

Onderzoek de elektrode: reinig de

LPV4110.98.0002

accessoires, zonder elektroden

elektrode (raadpleeg Reinigen van de

elektrode op pagina 182 voor meer

sensION+ MM378, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP,

LPV4130.98.0002

informatie); controleer of het membraan

accessoires, zonder elektroden

geen opgesloten luchtbellen bevat. Schud

de elektrode zoals een thermometer; sluit

een andere elektrode aan om te

Verbruiksartikelen

controleren of het probleem zich in de

elektrode of in de meter bevindt.

Beschrijving Item nr.

10,389 mg/l >>>>>

ISE-meting: de gemeten waarde is hoger

pH-bufferoplossing 4,01, 125 ml LZW9460.99

dan de hoogste standaard die tijdens de

00012 00:13

kalibratie is gebruikt. Meet opnieuw.

pH-bufferoplossing 7,00, 125 ml LZW9461.98

0,886 mg/l <<<<<<

ISE-meting: de gemeten waarde is lager

pH-bufferoplossing 10,01, 125 ml LZW9470.99

dan de laagste standaard die tijdens de

00018 00:11

kalibratie is gebruikt. Meet opnieuw.

pH-bufferoplossing 4,01, 250 ml LZW9463.99

pH-bufferoplossing 7,00, 250 ml LZW9464.98

Reserveonderdelen en accessoires

pH-bufferoplossing 10,01, 250 ml LZW9471.99

Opmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio. Neem

pH-bufferoplossing 4,01, 1000 ml LZW9466.99

contact op met de desbetreffende distributeur of bezoek de website voor

contactgegevens.

pH-bufferoplossing 7,00, 1000 ml LZW9467.98

pH-bufferoplossing 10,01, 1000 ml LZW9472.99

Nederlands 185

Verbruiksartikelen (vervolg)

Accessoires (vervolg)

Beschrijving Item nr.

Beschrijving Item nr.

Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99

LabCom PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel, USB-

LZW8999.99

adapter

Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99

Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+

Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99

LZW9319.99

multimeters

Standaardoplossing voor geleidbaarheid 147 µS/cm,

LZW9701.99

Bedrukte bekers 3x50 ml voor pH-kalibratie LZW9110.98

125 ml

Bedrukte beker 3x50 ml voor geleidbaarheidskalibratie LZW9111.99

Standaardoplossing voor geleidbaarheid 1413 µS/cm,

LZW9711.99

125 ml

Houder voor drie sensoren, voor sensION+

LZW9321.99

laboratoriummodellen

Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 125 ml LZW9721.99

Radiometer-sensorhouder voor sensION+ tafelmodellen LZW9325.99

Geleidbaarheidsstandaard 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99

Doorstroomcel van Pyrex LZW9118.99

Geleidbaarheidsstandaard 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99

PP-protector, voor bewaren van elektroden LZW9161.99

Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99

Roerstaafje met Tefloncoating, 20 x 6 mm LZW9339.99

Elektrolietvloeistof 0,1 M, 125 ml LZW9901.99

Enzymoplossing 2964349

Standaardoplossingen

Pepsine-reinigingsoplossing 2964349

Technische bufferoplossingen (DIN 19267)

Reinigingsoplossing voor elektrode 2965249

Raadpleeg Tabel 3 voor pH- en ORP- (mV-) waarden van specifieke

buffersets bij verschillende temperaturen.

0,1 N HCl-oplossing 1481253

Tabel 3 pH-, ORP- (mV-) en temperatuurwaarden

Accessoires

Temperatuur pH mV

Beschrijving Item nr.

°C °F

0 32 2,01 4.01 7.12 9.52 10,30

Thermische printer, USB, voor sensION+ tafelmodellen LZW8203.97

10 50 2,01 4.00 7.06 9.38 10,17 245

Thermisch papier voor printer LZW8203, zak met 4 rollen LZM078

20 68 2,00 4.00 7.02 9.26 10,06 228

Voeding voor sensION+ tafelmodellen, 230-115 V AC LZW9008.99

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

LabCom Easy PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel,

LZW8997.99

USB-adapter

30 86 2,00 4.01 6.99 9.16 9,96 212

186 Nederlands

Tabel 3 pH-, ORP- (mV-) en temperatuurwaarden (vervolg)

Tabel 4 pH- en temperatuurwaarden (vervolg)

Temperatuur pH mV

Temperatuur pH

°C °F

°C °F

40 104 2,00 4.03 6.97 9.06 9,88 195

80 176 1.766 4.164 6.859 7,004 8,885

50 122 2,00 4.06 6.97 8.99 9,82 178

90 194 1.792 4.205 6.877 7,034 8,850

60 140 2,00 4.10 6.98 8.93 9,76 160

Geleidbaarheid standaardoplossingen

70 158 2,01 4.16 7.00 8.88

Raadpleeg Tabel 5 voor geleidbaarheidswaarden van

standaardoplossingen bij verschillende temperaturen.

80 176 2,01 4.22 7.04 8.83

Tabel 5 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden

90 194 2,01 4.30 7.09 8.79

Temperatuur Geleidbaarheid (EG)

Bufferoplossingen (DIN 19266)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

Raadpleeg Tabel 4 voor pH waarden van specifieke buffersets bij

verschillende temperaturen.

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

Tabel 4 pH- en temperatuurwaarden

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

Temperatuur pH

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

°C °F

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

5 32 1.668 4.004 6.951 7,087 9,395 10,245 13,207

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

10 50 1.670 4.000 6.923 7,059 9,332 10,179 13,003

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

20 68 1.675 4.001 6.881 7,016 9,225 10,062 12,627

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

30 86 1.683 4.012 6.853 6,987 9,139 9,966 12,289

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

40 104 1.694 4.031 6.838 6,970 9,068 9,889 11,984

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

50 122 1.707 4.057 6.833 6,964 9,011 9,828 11,705

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 11,449

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

70 158 1.743 4.126 6.845 6,982 8,921

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62

Nederlands 187

Tabel 5 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg)

Tabel 6 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg)

Temperatuur Geleidbaarheid (EG)

Temperatuur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1 D

KCl 0,01 D

NaCl 0,05%

(mS/cm)

(μS/cm)

(μS/cm)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

°C °F

29,0 84,2 159 1522 13,87

9 48,2 81,03 9,08 989 701,26

30,0 86 162 1549 14,12

10 50 82,85 9,31 1014 719,82

31,0 87,8 165 1581 14,37

11 51,8 84,68 9,54 1039 738,53

32,0 89,6 168 1609 14,62

12 53,6 86,54 9,76 1065 757,37

33,0 91,4 171 1638 14,88

13 55,4 88,39 9,99 1090 776,36

34,0 93,2 174 1667 15,13

14 57,2 90,26 10,22 1116 795,48

35,0 95 177 1696 15,39

15 59 92,13 92,13 1142 814,74

16 60,8 94,02 10,69 1168 834,14

Demal (D) en NaCl 0,05% EG-normen

Raadpleeg Tabel 6 voor geleidbaarheidswaarden afhankelijk van de

17 62,6 95,91 10,93 1194 853,68

temperatuur.

18 64,4 97,81 11,16 1220 873,36

Tabel 6 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden

19 66,2 99,72 11,40 1247 893,18

Temperatuur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1 D

KCl 0,01 D

NaCl 0,05%

20 68 101,63 11,64 1273 913,13

(mS/cm)

(μS/cm)

(μS/cm)

°C °F

21 69,8 103,56 11,88 1300 933,22

0 32 65,14 7,13 773 540,40

22 71,6 105,49 12,12 1327 953,44

1 33,8 66,85 7,34 796 557,73

23 73,4 107,42 12,36 1354 973,80

2 35,6 68,58 7,56 820 575,20

24 75,2 109,36 12,61 12,61 994,28

3 37,4 70,32 7,77 843 592,79

25 77 111,31 12,85 1409 1014,90

4 39,2 72,07 7,98 867 610,53

26 78,8 113,27 13,10 1436 1035,65

5 41 73,84 8,20 891 628,40

27 80,6 115,22 13,35 1464 1056,53

6 42,8 75,62 8,42 915 646,40

28 82,4 13,59 1491 1077,54

7 44,6 77,41 8,64 940 664,55

29 84,2 13,84 1519 1098,67

8 46,4 79,21 8,86 965 682,83

30 86 14,09 1547 1119,92

188 Nederlands

Tabel 6 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg)

Temperatuur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1 D

KCl 0,01 D

NaCl 0,05%

(mS/cm)

(μS/cm)

(μS/cm)

°C °F

31 87,8 14,34 1575 1141,30

32 89,6 14,59 1603 1162,80

33 91,4 14,85 1632 1184,41

34 93,2 15,10 1660 1206,15

35 95 15,35 1688 1228,00

36 96,8 15,61 1717 1249,96

37 98,6 15,86 1745 1272,03

38 100,4 16,12 1774 1294,96

39 102,2 16,37 1803 1316,49

40 104 16,63 1832 1338,89

41 105,8 16,89 1861 1361,38

42 107,6 17,15 1890 1383,97

43 109,4 17,40 1919 1406,66

44 111,2 17,66 1948 1429,44

45 113 17,92 1977 1452,32

46 114,8 18,18 2007 1475,29

47 116,6 18,44 2036 1498,34

48 2065 118,4 18,70 1521,48

49 120,2 18,96 2095 1455,71

50 122 19,22 2124 1568,01

Nederlands 189

Spis treści

Specyfikacja Szczegóły

Specyfikacje na stronie 190 Zaawansowana obsługa na stronie 199

Temperatura robocza 0 do 40°C (41 do 104°F)

Ogólne informacje na stronie 191 Rejestrator danych na stronie 201

Wilgotność robocza < 80% (bez kondensacji)

Instalacja na stronie 192 Konserwacja na stronie 202

Rozdzielczość pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:

programowalne, temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF), EC:

Interfejs użytkownika i nawigacja

Usuwanie usterek na stronie 205

zmienna, rezystywność: zmienna, NaCl: zmienna, TDS:

na stronie 195

zmienna

Rozruch na stronie 196 Części zamienne i akcesoria

Błąd pomiaru (±

pH: ≤ 0.005, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤ 0,2 ºC (≤

na stronie 206

1 cyfra)

0,36 ºF), EC: ≤ 0.5 %, rezystywność: ≤ 0,5 %, NaCl: ≤

0,5 %, TDS: ≤ 0,5%

Standardowa obsługa na stronie 196 Roztwory wzorcowe na stronie 207

Odtwarzalność (±

pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ± 0,1 ºC (±

1 cyfra)

0,18 ºF), EC: ± 0,1 %, rezystywność: ± 0,1 %, NaCl ±

Specyfikacje

0,1 %, TDS ± 0,1%

Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego

Zapisywanie danych 330 wyniki oraz 9 ostatnich kalibracji

zawiadomienia.

Przyłącza 2 sonda kombinowana lub wskazująca: złącze BNC (imp.

>10

12

Specyfikacja Szczegóły

Ω); 2 elektrody porównawcze: złącze

4 mm (banana); A.T.C. typ Pt 1000: złącze

Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala)

4 mm (banana) lub telefoniczne; 2 mieszadła

magnetyczne: złącze RCA

Masa 1100 g (2,43 lb)

Sonda przewodności z wbudowanym czujnikiem

Pt1000 (lub sondą NTC 10 kΩ): złącze telefoniczne

Obudowa miernika IP42

RS232C do drukarki lub PC: złącze telefoniczne;

Wymagania

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

zewnętrzna klawiatura PC: złącze mini DIN

dotyczące zasilania

(zasilacz zewnętrzny)

Korygowanie

Kanał 1 pH: sonda dla temperatury Pt 1000 (A.T.C.),

temperatury

sonda NTC 10 kΩ, ręcznie, Kanał 2: temperatura,

Klasa ochrony

Klasa II

programowany punkt izoelektryczny pH, standardowa

(miernik)

wartość 7,00, CE:: sonda dla temperatury

Pt 1000 (A.T.C.), funkcja liniowa, TC = 0,00 do 9,99% /

Stopień

2

Temperatura, TRef: 20°C (68°F) lub 25°C (77°F), funkcja

zanieczyszczenia

nieliniowa dla wody naturalnej (Norma UNE EN 2788)

Kanał 2 pH:sonda dla temperatury Pt 1000 (A.T.C.),

Kategoria

Kategoria II

ręcznie, sonda NTC 10 kΩ, programowany punkt

instalacyjna

izoelektryczny pH, standardowa wartość 7,00

Wymagania

Standardowo 6562 m n.p.m.

Ekran pomiarów Ciągły pomiar, według stabilności według czasu

dotyczące wysokości

Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny, z podświetleniem, 128 x 64 punkty

Temperatura

–15 do +65 °C (5 do +149 °F)

składowania

190 Polski

Specyfikacja Szczegóły

O S T R Z E Ż E N I E

Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej

Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli

się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

Certyfikaty CE

U W A G A

Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić

Ogólne informacje

do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń.

Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.

P O W I A D O M I E N I E

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić

do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.

P O W I A D O M I E N I E

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe

Etykiety ostrzegawcze

z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez

ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza

Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia.

odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez

Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować urazy ciała lub

obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny

uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest

za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie

zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych

odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii

środkach ostrożności.

sprzętu.

Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji

Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed

obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.

rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy

zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa

i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może

Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno

spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia

wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów.

urządzenia.

Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu

Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane

ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania

w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego

dodatkowych opłat.

urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

Przegląd produktu

Korzystanie z informacji o zagrożeniach

Mierniki sensION

+ są przeznaczone do użytku razem z sondami

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

do pomiaru różnych parametrów wody.

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się

Miernik sensION

+ MM374 ma dwa kanały pomiarowe do pomiaru pH,

jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.

ORP (mV), przewodności lub ISE (stężenia) z dołączoną sondą

selektywną. Channel 1 (Kanał 1) jest przeznaczony do pomiaru jednego

lub dwóch parametrów oddzielnie lub jednocześnie z możliwością

podłączenia do dwóch sond. Channel 2 (Kanał 2) jest przeznaczony

Polski

191

do pomiaru pH, ORP (mV) lub ISE. Dane pomiarowe można zapisać

Rysunek 1 Komponenty miernika

i przesłać na drukarkę lub komputer.

Komponenty produktu

Zobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkie

komponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś

z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować

się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.

1 Elektrolit do sondy 6 Zasilacz

2 Roztwory buforowe (pH

7 Uchwyt na sondy

4,01 i pH 7,00)

3 Zlewki do kalibracji (z mieszadłem

8 Pręt

magnetycznym w środku)

4 Roztwór wzorcowy (1413 µS/cm) 9 Sondy (dostarczane tylko

w zestawach)

5 Zlewka do kalibracji (z mieszadłem

10 Miernik

magnetycznym w środku)

Instalacja

Montaż uchwytu sondy

Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować

uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne.

192

Polski

1 2

3 4

Polski 193

Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym

Rysunek 2 Panel złączy

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie

wilgotnych lokalizacjach, należy Zastosować Doziemienie Przed

Podłączeniem urządzenia do głównego źródła zasilania.

Miernik można zasilać prądem przemiennym, korzystając

z uniwersalnego zasilacza sieciowego.

1. Wybierz właściwą wtyczkę zasilacza z dołączonego zestawu.

2. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do miernika (Rysunek 2).

3. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do gniazda zasilania prądem

przemiennym (Rysunek 3).

4. Włącz miernik.

1 Złącze mieszadła magnetycznego

7 Klawiatura PC, złącze mini DIN

1, Kanał 1

2 Złącze elektrody odniesienia

8 Złącze sondy przewodności, kanał

(elektrody oddzielone), kanał 1

2

3 Złącze elektrody odniesienia

9 Złącze sondy temperatury, kanał 2

(elektrody oddzielone), kanał 2

4 Złącze oddzielonej sondy

10 Złącze elektrody kombinowanej

temperatury, kanał 2

pH (lub wskazującej), kanał 2

5 RS-232 do drukarki lub złącze PC 11 Złącze elektrody kombinowanej

pH (lub wskazującej), kanał 1

6 Zasilacz 12 Złącze mieszadła magnetycznego

2, kanał 1

194 Polski

Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym

Interfejs użytkownika i nawigacja

Interfejs użytkownika

Opis klawiatury

1 Klawisz RETURN: anuluje lub

5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU:

powrót z ekranu aktualnego menu

przewija do innych opcji, zmienia

do ekranu poprzedniego menu

wartości

Uwaga: Ustaw sprzęt tak, aby nie utrudniać odłączania go od zasilania.

2 Klawisz POMIARU: potwierdza

6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:

wybraną opcję

włączanie i wyłączanie miernika

3 Klawisz STRZAŁKA DO GÓRY:

7 Klawisz STRZAŁKA W LEWO:

przewija do innych opcji, zmienia

zmiana pomiędzy Channel 1 (Kanał

wartość

1) i Channel 2 (Kanał 2),

wprowadza liczby i litery

4 Klawisz STRZAŁKA W PRAWO:

zmiana pomiędzy Channel 1 (Kanał

1) i Channel 2 (Kanał 2),

wprowadza liczby i litery

Opis ekranu

Na ekranie miernika są wyświetlane informacje o stężeniu, jednostki,

informacje o temperaturze, stan kalibracji, identyfikator ID operatora,

identyfikator ID próbki, data i godzina.

Polski

195

Rysunek 4 Pojedynczy ekran

Zmiana ustawienia języka

Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania

po raz pierwszy.

1. Użyj lub , aby wybrać język z listy.

2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla się

DATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH).

3. Wybierz Deactivated (Dezaktywowano), jeśli nie podłączono drukarki

1 Sample ID (identyfikator próbki) 5 Kanał dla pomiarów

czy komputera i potwierdź. Zobacz Wybór danych wyjściowych

na stronie 200, aby dowiedzieć się więcej na temat wyprowadzania

2 Jednostka pomiaru i wartość

6 Temperatura próbki (w ºC lub ºF)

danych (Data Output).

(przewodność lub ISE)

3 Jednostka pomiaru i wartość (pH,

7 Timer wizualizacji pomiaru

ORP/mV)

Standardowa obsługa

4 Tryb pomiaru lub godzina i data.

Kalibracja

Nawigacja

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Użyj , aby powrócić do poprzedniego menu. Użyj klawisza pomiaru

Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosuj się

do wykonania pomiaru próbki lub potwierdzenia opcji. Użyj klawiszy

do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładaj sprzęt ochrony

strzałek , aby przewinąć do innych opcji lub zmienić wartość. Użyj

osobistej, zatwierdzony do używanych substancji chemicznych

Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych

klawiszy strzałek i do zmiany parametrów. Przy wykonywaniu

kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.

czynności posługuj się określonymi instrukcjami.

Ustawienia kalibracji

Rozruch

Ustawienia kalibracji obejmują typ kalibracji, częstotliwość kalibracji

Włączanie i wyłączanie miernika

i opcje wyświetlacza.

P O W I A D O M I E N I E

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION

(KALIBRACJA). Potwierdź.

Upewnij się, że do miernika jest podłączona sonda przed włączeniem zasilania

miernika.

2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.

3. Użyj lub , aby wybrać następujące opcje:

Wciśnij , aby włączyć lub wyłączyć miernik. Jeśli miernik się nie

włącza, skontroluj poprawność podłączenia zasilacza sieciowego.

Opcja Opis

Stability C. (Kryt.

Kryterium według stabilności—wybierz

stabilności):

Fast(Szybko), Standard (Standardowo) lub Strict

(Dokładnie).

196 Polski

Opcja Opis

Opcja Opis

Calibration type (Typ

pH: Typ kalibracji—wybierz Technical buffers

User Buffers (Bufory

Opcję wybiera się, gdy bufory techniczne ani

kalibracji)

(bufory techniczne), DIN19266 Buffers (Bufory

użytkownika)

bufory według DIN19266 nie są używane.

według DIN19266), User Buffers (Bufory

Zobacz Techniczne roztwory buforowe (DIN

użytkownika), To a X value (Do wartości X), data

19267) na stronie 207 dla wartości

introduction (wprowadzenie danych) lub

pH określonego buforu w różnych

Theoretical calibration (Kalibracja

temperaturach.

teoretyczna).EC: Typ kalibracji—wybierz Molar

Standards (Wzorce molarne), Demal Standards

Calibration to a X value

Umożliwia ręczne skalowanie wartości

(Wzorce Demal), NaCl Standards (wzorce NaCl),

(Kalibracja do wartości X)

zmierzonego pH lub przewodności.

Calibration to a X value (Kalibracja do wartości X),

Data introduction

Ręczne wprowadzanie stałej sondy.

data introduction (wprowadzenie danych) lub

(Wprowadzenie danych)

Theoretical calibration (Kalibracja teoretyczna).

Zobacz Calibration types, aby dowiedzieć się

Theoretical calibration

pH: Podstawianie danych kalibracji

więcej.

(Kalibracja teoretyczna)

teoretycznej w temperaturze 25 °C (77 °F).

EC: Podstawienie danych kalibracji sondy jako

Cal. frequency

Przypomnienie o kalibracji—można ustawiać

C=1,000 cm

-1

(Częstotliwość

w zakresie 0–7 dni (domyślnie: codziennie).

kalibracji)

Na ekranie wyświetla się czas pozostały do nowej

Molar Standards (Wzorce

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm

kalibracji. Zobacz Ustawianie przypomnienia o

molarne)

i 111,8 mS/cm w temperaturze 25 °C (77 °F)

kalibracji na stronie 198, aby dowiedzieć się

więcej.

Demal Standards (Wzorce

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm i 111,31 mS/cm

Demal)

w temperaturze 25 °C (77 °F)

Display

Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub

mV (Wyświetlanie mV)

NO (NIE), aby wyświetlić mV.

NaCl Standards (Wzorce

1014,9 µS/cm w temperaturze 25 °C (77 °F)

NaCl)

Typy kalibracji

Można wybierać różne typy kalibracji.

Procedura kalibracyjna

Ta procedura opisuje w sposób ogólny użycie ciekłych roztworów

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION

do kalibracji. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji

(KALIBRACJA). Potwierdź.

dołączonej do każdej sondy.

2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.

Uwaga: Podczas kalibracji roztwory należy mieszać. Zobacz Zmiana ustawień

mieszania na stronie 201, aby dowiedzieć się więcej na temat ustawień mieszadła.

3. Użyj lub , aby wybrać Calibration type (Typ kalibracji).

Uwaga: W przypadku, gdy Channel 1 (Kanał 1) jest używany jako kanał podwójny

(pH i EC), temperatura jest mierzona w naczyniu pomiarowym przewodności

Opcja Opis

z wbudowanym ATC. Naczynie pomiarowe przewodności musi być zanurzone

Technical buffers (Bufory

pH 2,00, 4,01, 7,00,

w roztworze buforowym pH również podczas kalibracji pH. Nie jest możliwa ręczna

techniczne)

9,21 i 10.01 w temperaturze 25 °C (77 °F)

modyfikacja temperatury.

DIN19266 Buffers (Bufory

pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,

według DIN19266)

10,012 i 12,454

Polski

197

pH–wartości zbocza i przesunięcia są wyświetlane przemiennie

1. Nalej roztwory buforowe lub kalibracyjne do etykietowanych zlewek

z odchyleniem (w %) i temperaturą kalibracji.

kalibracyjnych.

ORP–zmierzona wartość mV i temperatura kalibracji

2. W menu głównym użyj lub oraz i , aby wybrać parametr

są wyświetlane.

CALIBRATION (KALIBRACJA). Potwierdź.

Przewodność–stała naczynka i temperatura kalibracji dla każdego

wzorca są wyświetlane.

3. Jeśli jest wymagane, wybierz identyfikator Operator ID (1 do 10)

i potwierdź.

Ustawianie przypomnienia o kalibracji

4. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do pierwszej zlewki

kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków

pH: Przypomnienie o kalibracji można ustawiać w zakresie

powietrza.

0 do 23 godzin lub 1–7 dni (domyślnie: 1 dzień). EC: Przypomnienie

o kalibracji można ustawiać w zakresie 0do 99 dni (domyślnie: 15 dni).

5. Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.

Na ekranie wyświetla się czas pozostały do nowej kalibracji.

6. Naciśnij , aby dokonać pomiaru pierwszego roztworu

Uwaga: W przypadku ustawienia 0 dni, przypomnienie o kalibracji jest wyłączone.

kalibracyjnego.

Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION

(KALIBRACJA). Potwierdź.

7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do drugiej zlewki

kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków

2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.

powietrza.

3. Użyj lub , aby wybrać menu Cal. frequency (Częstotliwość

8. Naciśnij , aby dokonać pomiaru drugiego roztworu kalibracyjnego.

kalibracji) i potwierdź.

Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.

4. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celu

9. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do trzeciej zlewki

zmiany wartości. Potwierdź.

kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków

Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.

powietrza.

10. Naciśnij , aby dokonać pomiaru trzeciego roztworu kalibracyjnego.

Pomiary na próbkach

W przypadku poprawnej kalibracji na ekranie wyświetla się

W przypadku każdej sondy obowiązują określone wymagania dotyczące

komunikat Calibration OK, a następnie ekran powraca do menu

etapu przygotowań i procedury wykonywania pomiarów z użyciem

głównego.

próbek.

Uwaga: Jeśli podłączona jest drukarka, otwiera się menu drukowania, aby

wydrukować wyniki.

1. W menu głównym użyj lub oraz i , aby wybrać MEASURE

(POMIAR). Potwierdź.

Wyświetlanie danych kalibracji

2. Użyj , aby zmienić wymienione ustawienia. Potwierdź każdy zapis.

Dane aktualnej kalibracji są wyświetlane.

Opcja Opis

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER

(REJESTRATOR DANYCH). Potwierdź.

Resolution

Wybierz rozdzielczość: 1, 0,1, 0,01 (domyślnie) lub

(Rozdzielczość)

0,001

2. Wybierz Display data (Wyświetlane dane).

3. Wybierz Calibration data (Dane kalibracji) i potwierdź naciskając .

Aktualne dane kalibracji są wyświetlane.

198 Polski

Opcja Opis

Zaawansowana obsługa

Measure (Pomiar) Stabilny—wybierz By stability Criterion (Według

kryterium stabilności): Fast (Szybki) (zmiana <

Zmiana jednostek miar

0,02 pH w 6 s), Standard (zmiana < 0,01 pH w 6 s)

Jednostki miar można zmieniać dla każdego kanału oddzielnie.

lub Strict (Dokładny) (zmiana < 0,002 pH w 6 s).

In continuous—wprowadź przedział czasu w menu

In continuous Acquis. interval (data storage

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

or printing data) (Gromadzenie danych w trybie

2. Użyj lub , aby wybrać jednostki miar i potwierdź.

ciągłym, w równych odstępach czasu (zapis danych

lub wydruk danych)). By time—wprowadź przedział

3. Wybierz Channel 1 (Kanał 1) i potwierdź.

czasu, wymagany do zapisywania danych lub

4. Wybierz Parameter 1 (Parametr 1), a następnie Parameter

drukowania danych.

2 (Parametr 2) i zaznacz jedną z wymienionych opcji:

Display

Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub

mV (Wyświetlanie

NO (NIE), aby wyświetlić mV.

Opcja Opis

mV)

Parameter 1 (Parametr 1) mV, pH, ISE lub Disabled (Wyłączony)

Limits

Limits—wybierz YES (TAK) lub NO (NIE). YES:

Parameter 2 (Parametr 2) EC, NaCl, TDS, Ω lub Disabled (Wyłączony)

(Ograniczenia)

wprowadź górną i dolna granicę. W przypadku

pomiaru poza przyjętymi granicami słychać sygnał

5. Wybierz Channel 2 (Kanał 2) i potwierdź naciskając . Wybierz mV,

dźwiękowy ostrzeżenia. Format wyjściowy raportu

pH lub ISE i potwierdź.

wyświetla znak A obok wartości pomiarowej

zmierzonej poza przyjętymi granicami.

Stosowanie ID próbki

Isopotential

Isopotential—zmień wartość Isopotential pH w menu

(Izopotencjalny)

Data introduction (Wprowadzenie danych). Wybierz

Tag ID próbki stosuje się w celu powiązania odczytów z konkretnymi

Calculate (Oblicz), aby ponownie przeprowadzić

lokalizacjami próbki. Zapisane dane będą zawierać ten identyfikator, jeśli

kalibrację próbki.

został przypisany.

TC TC—wybierz Linear (Liniowa) lub Natural waters

(Naturalna woda). Linear: wprowadź wartość

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

w %/°C (domyślnie 2,00%/Temperatura). Natural

2. Użyj lub , aby wybrać Sample ID (ID próbki) i potwierdź.

waters: nieliniowość wody naturalnej, według normy

EN27888

3. Użyj lub , aby wybrać

Tref Temperatura referencyjna—wybierz 20 lub 25 °C

Opcja Opis

albo Other temperature (Temperatura inna).

Automatic

Do każdej próbki zostanie automatycznie

3. Naciśnij , aby rozpocząć pomiar.

(Automatycznie)

przydzielony numer kolejny.

Uwaga: Jeśli nie nastąpi stabilizacja pomiaru po upływie 120 sekund, miernik

Manual (Ręcznie) Aby wprowadzić nazwę identyfikatora ID próbki

przełącza się w tryb ciągłego pomiaru.

(maksymalnie 15 znaków) przed dokonaniem

pomiaru, wymagana jest klawiatura lub skaner

kodu paskowego.

Polski 199

Wybór danych wyjściowych

3. Użyj i , aby ustawić kontrast wyświetlacza i potwierdź.

Dane można zapisać i przesłać na drukarkę lub komputer.

Ustawianie temperatury

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

Pomiar temperatury można ustawić w temperaturze 25 °C (77 °F) i/lub

85 °C (185 °F), aby zwiększyć dokładność.

2. Użyj lub , aby wybrać Data Output (Dane wyjściowe) i potwierdź.

3. Użyj lub , aby wybrać

1. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą

o temperaturze w przybliżeniu równej 25 °C i poczekaj,

Opcja Opis

aż temperatura ustabilizuje się.

Deactivated

Wybierz Deactivated (dezaktywowano), jeśli nie

2. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru

(Dezaktywowano)

podłączono drukarki ani komputera.

wzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.

For Printer (Dla

Wybierz Dot matrix printer (Drukarka igłowa) lub

Przykład: termometr wzorcowy: 24,5 °C; miernik: 24,3 °C. Wartość

drukarki)

Thermal printer (Drukarka termiczna).

korekty: 0,2 °C.

For Computer (Dla

Wybierz Terminal, LabCom lub LabCom Easy.

3. Wprowadź wartość korekty dla odczytu 25 °C:

komputera)

Oprogramowanie LabCom Software

zainstalowane na komputerze steruje kilkoma

a. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM.

modułami, między innymi miernikami

Potwierdź.

pH i przewodności, automatycznymi biuretami

b. Użyj lub , aby wybrać Readjust temp. (Ponowne ustawienie

i próbnikami. Oprogramowanie LabCom Easy

temperatury) i potwierdź.

rejestruje pomiary i dane kalibracyjne wysyłane

c. Wybierz Channel 1 (Kanał 1) lub Channel 2 (Kanał 2) i potwierdź.

przez mierniki.

Temperatura w kanale 1 jest mierzona w naczyniu pomiaru

przewodności, a w kanale 2 przy użyciu sondy pH. Jeśli naczynie

Ustawianie daty i godziny

pomiaru przewodności nie jest podłączone, wartość temperatury

wprowadza się ręcznie lub miernik korzysta z temperatury

Datę i godzinę można zmienić w menu Date / Time (Data i godzina).

zmierzonej w kanale 2.

d. Użyj lub , aby wybrać wartość 25 °C i potwierdź.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

e. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla

2. Użyj lub , aby wybrać Date / Time (Data i godzina) i potwierdź.

25 °C. Potwierdź.

3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celu

4. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą

zmiany wartości. Potwierdź.

o temperaturze w przybliżeniu równej 85 °C i poczekaj,

Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie.

aż temperatura ustabilizuje się.

5. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru

Ustawianie kontrastu wyświetlacza

wzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.

a. Użyj lub , aby wybrać wartość 85 °C i potwierdź.

b. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla

2. Użyj lub , aby wybrać Display contrast (Kontrast wyświetlacza)

85 °C. Potwierdź.

i potwierdź.

c. Wybierz Save changes (Zapisz zmiany) i potwierdź.

200

Polski