Hach-Lange SENSION+ MM374 – страница 10
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM374

'Delete data' (gegevens wissen)
Rapportuitvoer
De complete meetgegevens uit de log van het elektroderapport kunnen
L E T O P
worden gewist, om gegevens die reeds naar een printer of pc zijn
gestuurd, te verwijderen.
Eerst moet de gegevensuitvoer (printer of pc) worden geselecteerd, zodat het
menu 'Type of report' (rapporttype) beschikbaar is (raadpleeg Selecteer de
1. Druk in het hoofdmenu op of om DATA LOGGER (datalog) te
gegevensuitvoer op pagina 179).
selecteren en bevestig uw keuze.
Er kunnen verschillende soorten rapporten worden geselecteerd
2. Druk op of om 'Erase' (wissen) te selecteren en bevestig uw
wanneer een printer of pc is aangesloten.
keuze.
3. Druk op of om 'Measurement data' (resultaten) of 'Electrode
1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) te
report' (informatie elektrode) te selecteren en bevestig uw keuze.
selecteren. Bevestig.
Bevestig opnieuw om de gegevens te verwijderen.
2. Druk op of om 'Type of report' (rapporttype) te selecteren en
De complete log wordt in één keer gewist.
bevestig uw keuze.
3. Als er een printer of een computer en de optie Terminal is
Gegevens naar een printer of een computer sturen
aangesloten, drukt u op of om te selecteren
L E T O P
Optie Beschrijving
Eerst moet de gegevensuitvoer (printer of pc) worden geselecteerd, zodat het
Reduced
'Several' (meerdere) of 'One sample' (één monster) als
menu 'Print' (afdrukken) beschikbaar is (raadpleeg Selecteer de gegevensuitvoer
(verkort)
uitvoerformaat selecteren
op pagina 179).
Opmerking: Raadpleeg Rapportuitvoer op pagina 181 om het uitvoertype voor
rapporten te selecteren.
1. Druk in het hoofdmenu op of om DATA LOGGER (datalog) te
selecteren en bevestig uw keuze.
2. Druk op of om 'Print' (afdrukken) te selecteren en bevestig uw
keuze. Selecteer een van de volgende opties en bevestig uw keuze
met om de gegevens af te drukken: 'Measurement data'
(resultaten), 'Electrode data' (elektrodegegevens), 'Calibration data'
(informatie kalibratie), 'Calibration report' (kalibratierapport) of
'Instrument condit.' (toestand van instrument).
Nederlands 181

Optie Beschrijving
V O O R Z I C H T I G
Standard
Selecteer 'Several' (meerdere) of 'One sample' (één
Gevaar van persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van
(standaard)
monster) als uitvoerformaat. Selecteer 'Several' (meerdere):
de handleiding beschreven taken uitvoeren.
'Users' (gebruikers): de gebruikersnaam verschijnt op het
rapport (17 karakters). 'Header' (koptekst):de bedrijfsnaam
Reinig het apparaat
kan als koptekst worden toegevoegd (40 karakters) en staat
op het rapport. 'Identify sensor' (Elektrode
L E T O P
identificeren):het model en het serienummer van de
elektrode kunnen worden toegevoegd en staan op het
Gebruik nooit reinigingsmiddelen zoals terpentine, aceton of soortgelijke
rapport.
producten om het instrument, het display of de accessoires te reinigen.
GLP Selecteer 'Several' (meerdere) of 'One sample' (één
Reinig het uitwendige van het instrument met een vochtige doek en een
monster) als uitvoerformaat. Selecteer 'Several' (meerdere):
milde zeepoplossing.
'Users' (gebruikers): de gebruikersnaam verschijnt op het
rapport (17 karakters). 'Header' (koptekst):de bedrijfsnaam
kan als koptekst worden toegevoegd (40 karakters) en staat
Reinigen van de elektrode
op het rapport. 'Identify sensor' (Elektrode
identificeren):het model en het serienummer van de
Reinig de elektrode indien nodig. Raadpleeg Problemen oplossen
elektrode kunnen worden toegevoegd en staan op het
op pagina 184 voor meer informatie over het reinigen. Raadpleeg de
rapport.
documentatie van de elektrode voor informatie over het onderhoud van
de elektrode.
4. Als er een computer is aangesloten en LabCom Easy (raadpleeg
Selecteer de gegevensuitvoer op pagina 179 voor meer informatie) is
Vervangen van de magneetroerder
geselecteerd, gebruikt u of om te selecteren
Als de magneetroerder niet start, volg dan de genummerde stappen om
Optie Beschrijving
de magneetroerder te vervangen.
'Users' (gebruikers) De gebruikersnaam staat op het rapport
(17 karakters).
'Identify sensor'
Het model en het serienummer van de elektrode
(Elektrode identificeren)
kunnen worden toegevoegd en staan op het
rapport.
Onderhoud
W A A R S C H U W I N G
Diverse gevaren. Haal het instrument niet voor onderhoud of reparatie uit elkaar.
Als er inwendige componenten moeten worden gecontroleerd of gerepareerd,
neem dan contact op met de fabrikant.
182 Nederlands

1 2
Nederlands 183

Problemen oplossen
Tabel 1 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren (vervolg)
Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en
Foutmelding/waarschuwing Oplossing
oplossing bij waarschuwingen of klachten.
Temperatuur buiten bereik Onderzoek de temperatuursensor.
Sluit een nieuwe elektrode aan.
Tabel 1 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren
Buiten toegestaan bereik Offset of helling buiten bereik.
Foutmelding/waarschuwing Oplossing
Onderzoek de bufferoplossing: controleer of
Kalibratie buiten bereik Meetwaarde buiten bereik.
de gebruikte buffer overeenkomt met de in de
Kalibreer opnieuw. Sluit een nieuwe elektrode
configuratie gespecificeerde buffer; controleer
aan.
de temperatuurinstelling in de configuratie;
gebruik een nieuwe bufferoplossing.
Onbekende buffer Kalibreer opnieuw.
Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode
Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode
(raadpleeg Reinigen van de elektrode
Dezelfde buffer / standaard.
(raadpleeg Reinigen van de elektrode
op pagina 182 voor meer informatie);
Opnieuw kalibreren
op pagina 182 voor meer informatie);
controleer of de membraan geen opgesloten
controleer of het membraan geen opgesloten
luchtbellen bevat. Schud de elektrode zoals
luchtbellen bevat. Schud de elektrode zoals
een thermometer; sluit een andere elektrode
een thermometer; sluit een andere elektrode
aan om te controleren of het probleem zich in
aan om te controleren of het probleem zich in
de elektrode of de meter bevindt.
de elektrode of de meter bevindt.
Signaal te laag / hoog (DO-
Fout in DO-elektrode.
Onderzoek de bufferoplossing: controleer of
kalibraties)
Onderzoek de elektrode. Sluit een andere
de gebruikte buffer overeenkomt met de in de
elektrode aan om te controleren of het
configuratie gespecificeerde buffer; controleer
probleem zich in de elektrode of in de meter
de temperatuurinstelling in de configuratie;
bevindt.
gebruik een nieuwe bufferoplossing.
Gebruik een nieuwe standaardoplossing.
Onstabiele meting
Kalibreer opnieuw.
Celconstante boven limieten
Breng de elektrode in de desbetreffende
Tijd > 100 s (pH-, EC- en DO-
Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode
(EC-kalibraties)
standaard aan en lees opnieuw uit.
kalibraties)
(raadpleeg Reinigen van de elektrode
Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode
op pagina 182 voor meer informatie);
Tijd > 240 s (ISE-kalibraties)
Afwijkingsfout celconstante (EC-
(raadpleeg Reinigen van de elektrode
controleer of het membraan geen opgesloten
kalibraties)
op pagina 182 voor meer informatie);
luchtbellen bevat. Schud de elektrode zoals
controleer of de membraan geen opgesloten
een thermometer; sluit een andere elektrode
luchtbellen bevat. Schud de elektrode zoals
aan om te controleren of het probleem zich in
een thermometer; sluit een andere elektrode
de elektrode of de meter bevindt.
aan om te controleren of het probleem zich in
Controleer of het membraan en de zoutbrug
de elektrode of de meter bevindt.
goed in het monster zijn gedompeld.
Niet gekalibreerd Er zijn geen kalibratiegegevens in het
Temperatuurverschil > 3,0 ºC Stel de kalibratieoplossingen op dezelfde
instrument opgeslagen.
temperatuur in.
Voer een kalibratie uit.
Onderzoek de temperatuursensor.
184 Nederlands

Tabel 2 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten
Reservedelen
Foutmelding/waarschuwing Oplossing
Beschrijving Item nr.
- - - - - Meetwaarde is buiten bereik.
Onderzoek de elektrode: reinig de
sensION+ PH3 Lab pH-meter met accessoires, zonder
LPV2000.98.0002
elektrode (raadpleeg Reinigen van de
elektrode
elektrode op pagina 182 voor meer
informatie); controleer of het membraan
sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, met accessoires,
LPV2100.98.0002
geen opgesloten luchtbellen bevat. Schud
zonder elektrode
de elektrode zoals een thermometer; sluit
sensION+ MM340 Lab pH en ionenmeter, GLP, 2 kanalen,
een andere elektrode aan om te
LPV2200.98.0002
met accessoires, zonder elektrode
controleren of het probleem zich in de
elektrode of de meter bevindt.
sensION+ EC7 Lab geleidbaarheidsmeter, met
LPV3010.98.0002
accessoires, zonder elektrode
Onstabiele meting (pH-, EC- en
Controleer of het membraan en de
DO-metingen)
zoutbrug goed in het monster zijn
sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met
Tijd> 120 s
gedompeld.
LPV3110.98.0002
accessoires, zonder elektrode
Controleer de temperatuur.
sensION+ MM374, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP,
Onderzoek de elektrode: reinig de
LPV4110.98.0002
accessoires, zonder elektroden
elektrode (raadpleeg Reinigen van de
elektrode op pagina 182 voor meer
sensION+ MM378, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP,
LPV4130.98.0002
informatie); controleer of het membraan
accessoires, zonder elektroden
geen opgesloten luchtbellen bevat. Schud
de elektrode zoals een thermometer; sluit
een andere elektrode aan om te
Verbruiksartikelen
controleren of het probleem zich in de
elektrode of in de meter bevindt.
Beschrijving Item nr.
10,389 mg/l >>>>>
ISE-meting: de gemeten waarde is hoger
pH-bufferoplossing 4,01, 125 ml LZW9460.99
dan de hoogste standaard die tijdens de
00012 00:13
kalibratie is gebruikt. Meet opnieuw.
pH-bufferoplossing 7,00, 125 ml LZW9461.98
0,886 mg/l <<<<<<
ISE-meting: de gemeten waarde is lager
pH-bufferoplossing 10,01, 125 ml LZW9470.99
dan de laagste standaard die tijdens de
00018 00:11
kalibratie is gebruikt. Meet opnieuw.
pH-bufferoplossing 4,01, 250 ml LZW9463.99
pH-bufferoplossing 7,00, 250 ml LZW9464.98
Reserveonderdelen en accessoires
pH-bufferoplossing 10,01, 250 ml LZW9471.99
Opmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio. Neem
pH-bufferoplossing 4,01, 1000 ml LZW9466.99
contact op met de desbetreffende distributeur of bezoek de website voor
contactgegevens.
pH-bufferoplossing 7,00, 1000 ml LZW9467.98
pH-bufferoplossing 10,01, 1000 ml LZW9472.99
Nederlands 185

Verbruiksartikelen (vervolg)
Accessoires (vervolg)
Beschrijving Item nr.
Beschrijving Item nr.
Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
LabCom PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel, USB-
LZW8999.99
adapter
Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+
Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
LZW9319.99
multimeters
Standaardoplossing voor geleidbaarheid 147 µS/cm,
LZW9701.99
Bedrukte bekers 3x50 ml voor pH-kalibratie LZW9110.98
125 ml
Bedrukte beker 3x50 ml voor geleidbaarheidskalibratie LZW9111.99
Standaardoplossing voor geleidbaarheid 1413 µS/cm,
LZW9711.99
125 ml
Houder voor drie sensoren, voor sensION+
LZW9321.99
laboratoriummodellen
Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 125 ml LZW9721.99
Radiometer-sensorhouder voor sensION+ tafelmodellen LZW9325.99
Geleidbaarheidsstandaard 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99
Doorstroomcel van Pyrex LZW9118.99
Geleidbaarheidsstandaard 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99
PP-protector, voor bewaren van elektroden LZW9161.99
Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99
Roerstaafje met Tefloncoating, 20 x 6 mm LZW9339.99
Elektrolietvloeistof 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
Enzymoplossing 2964349
Standaardoplossingen
Pepsine-reinigingsoplossing 2964349
Technische bufferoplossingen (DIN 19267)
Reinigingsoplossing voor elektrode 2965249
Raadpleeg Tabel 3 voor pH- en ORP- (mV-) waarden van specifieke
buffersets bij verschillende temperaturen.
0,1 N HCl-oplossing 1481253
Tabel 3 pH-, ORP- (mV-) en temperatuurwaarden
Accessoires
Temperatuur pH mV
Beschrijving Item nr.
°C °F
0 32 2,01 4.01 7.12 9.52 10,30 —
Thermische printer, USB, voor sensION+ tafelmodellen LZW8203.97
10 50 2,01 4.00 7.06 9.38 10,17 245
Thermisch papier voor printer LZW8203, zak met 4 rollen LZM078
20 68 2,00 4.00 7.02 9.26 10,06 228
Voeding voor sensION+ tafelmodellen, 230-115 V AC LZW9008.99
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
LabCom Easy PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel,
LZW8997.99
USB-adapter
30 86 2,00 4.01 6.99 9.16 9,96 212
186 Nederlands

Tabel 3 pH-, ORP- (mV-) en temperatuurwaarden (vervolg)
Tabel 4 pH- en temperatuurwaarden (vervolg)
Temperatuur pH mV
Temperatuur pH
°C °F
°C °F
40 104 2,00 4.03 6.97 9.06 9,88 195
80 176 1.766 4.164 6.859 7,004 8,885 — —
50 122 2,00 4.06 6.97 8.99 9,82 178
90 194 1.792 4.205 6.877 7,034 8,850 — —
60 140 2,00 4.10 6.98 8.93 9,76 160
Geleidbaarheid standaardoplossingen
70 158 2,01 4.16 7.00 8.88 — —
Raadpleeg Tabel 5 voor geleidbaarheidswaarden van
standaardoplossingen bij verschillende temperaturen.
80 176 2,01 4.22 7.04 8.83 — —
Tabel 5 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden
90 194 2,01 4.30 7.09 8.79 — —
Temperatuur Geleidbaarheid (EG)
Bufferoplossingen (DIN 19266)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
Raadpleeg Tabel 4 voor pH waarden van specifieke buffersets bij
verschillende temperaturen.
15,0 59 119 1147 10,48 92,5
Tabel 4 pH- en temperatuurwaarden
16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4
Temperatuur pH
17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3
°C °F
18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2
5 32 1.668 4.004 6.951 7,087 9,395 10,245 13,207
19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1
10 50 1.670 4.000 6.923 7,059 9,332 10,179 13,003
20,0 68 133 1278 11,67 102,1
20 68 1.675 4.001 6.881 7,016 9,225 10,062 12,627
21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0
25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454
22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4
30 86 1.683 4.012 6.853 6,987 9,139 9,966 12,289
23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9
40 104 1.694 4.031 6.838 6,970 9,068 9,889 11,984
24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8
50 122 1.707 4.057 6.833 6,964 9,011 9,828 11,705
25,0 77 147 1413 12,88 111,8
60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449
26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8
70 158 1.743 4.126 6.845 6,982 8,921 — —
27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7
28,0 82,4 156 1494 13,62 —
Nederlands 187

Tabel 5 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg)
Tabel 6 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg)
Temperatuur Geleidbaarheid (EG)
Temperatuur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1 D
KCl 0,01 D
NaCl 0,05%
(mS/cm)
(μS/cm)
(μS/cm)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
°C °F
29,0 84,2 159 1522 13,87 —
9 48,2 81,03 9,08 989 701,26
30,0 86 162 1549 14,12 —
10 50 82,85 9,31 1014 719,82
31,0 87,8 165 1581 14,37 —
11 51,8 84,68 9,54 1039 738,53
32,0 89,6 168 1609 14,62 —
12 53,6 86,54 9,76 1065 757,37
33,0 91,4 171 1638 14,88 —
13 55,4 88,39 9,99 1090 776,36
34,0 93,2 174 1667 15,13 —
14 57,2 90,26 10,22 1116 795,48
35,0 95 177 1696 15,39 —
15 59 92,13 92,13 1142 814,74
16 60,8 94,02 10,69 1168 834,14
Demal (D) en NaCl 0,05% EG-normen
Raadpleeg Tabel 6 voor geleidbaarheidswaarden afhankelijk van de
17 62,6 95,91 10,93 1194 853,68
temperatuur.
18 64,4 97,81 11,16 1220 873,36
Tabel 6 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden
19 66,2 99,72 11,40 1247 893,18
Temperatuur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1 D
KCl 0,01 D
NaCl 0,05%
20 68 101,63 11,64 1273 913,13
(mS/cm)
(μS/cm)
(μS/cm)
°C °F
21 69,8 103,56 11,88 1300 933,22
0 32 65,14 7,13 773 540,40
22 71,6 105,49 12,12 1327 953,44
1 33,8 66,85 7,34 796 557,73
23 73,4 107,42 12,36 1354 973,80
2 35,6 68,58 7,56 820 575,20
24 75,2 109,36 12,61 12,61 994,28
3 37,4 70,32 7,77 843 592,79
25 77 111,31 12,85 1409 1014,90
4 39,2 72,07 7,98 867 610,53
26 78,8 113,27 13,10 1436 1035,65
5 41 73,84 8,20 891 628,40
27 80,6 115,22 13,35 1464 1056,53
6 42,8 75,62 8,42 915 646,40
28 82,4 — 13,59 1491 1077,54
7 44,6 77,41 8,64 940 664,55
29 84,2 — 13,84 1519 1098,67
8 46,4 79,21 8,86 965 682,83
30 86 — 14,09 1547 1119,92
188 Nederlands

Tabel 6 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg)
Temperatuur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1 D
KCl 0,01 D
NaCl 0,05%
(mS/cm)
(μS/cm)
(μS/cm)
°C °F
31 87,8 — 14,34 1575 1141,30
32 89,6 — 14,59 1603 1162,80
33 91,4 — 14,85 1632 1184,41
34 93,2 — 15,10 1660 1206,15
35 95 — 15,35 1688 1228,00
36 96,8 — 15,61 1717 1249,96
37 98,6 — 15,86 1745 1272,03
38 100,4 — 16,12 1774 1294,96
39 102,2 — 16,37 1803 1316,49
40 104 — 16,63 1832 1338,89
41 105,8 — 16,89 1861 1361,38
42 107,6 — 17,15 1890 1383,97
43 109,4 — 17,40 1919 1406,66
44 111,2 — 17,66 1948 1429,44
45 113 — 17,92 1977 1452,32
46 114,8 — 18,18 2007 1475,29
47 116,6 — 18,44 2036 1498,34
48 2065 — 118,4 18,70 1521,48
49 120,2 — 18,96 2095 1455,71
50 122 — 19,22 2124 1568,01
Nederlands 189

Spis treści
Specyfikacja Szczegóły
Specyfikacje na stronie 190 Zaawansowana obsługa na stronie 199
Temperatura robocza 0 do 40°C (41 do 104°F)
Ogólne informacje na stronie 191 Rejestrator danych na stronie 201
Wilgotność robocza < 80% (bez kondensacji)
Instalacja na stronie 192 Konserwacja na stronie 202
Rozdzielczość pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:
programowalne, temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF), EC:
Interfejs użytkownika i nawigacja
Usuwanie usterek na stronie 205
zmienna, rezystywność: zmienna, NaCl: zmienna, TDS:
na stronie 195
zmienna
Rozruch na stronie 196 Części zamienne i akcesoria
Błąd pomiaru (±
pH: ≤ 0.005, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤ 0,2 ºC (≤
na stronie 206
1 cyfra)
0,36 ºF), EC: ≤ 0.5 %, rezystywność: ≤ 0,5 %, NaCl: ≤
0,5 %, TDS: ≤ 0,5%
Standardowa obsługa na stronie 196 Roztwory wzorcowe na stronie 207
Odtwarzalność (±
pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ± 0,1 ºC (±
1 cyfra)
0,18 ºF), EC: ± 0,1 %, rezystywność: ± 0,1 %, NaCl ±
Specyfikacje
0,1 %, TDS ± 0,1%
Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego
Zapisywanie danych 330 wyniki oraz 9 ostatnich kalibracji
zawiadomienia.
Przyłącza 2 sonda kombinowana lub wskazująca: złącze BNC (imp.
>10
12
Specyfikacja Szczegóły
Ω); 2 elektrody porównawcze: złącze
4 mm (banana); A.T.C. typ Pt 1000: złącze
Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala)
4 mm (banana) lub telefoniczne; 2 mieszadła
magnetyczne: złącze RCA
Masa 1100 g (2,43 lb)
Sonda przewodności z wbudowanym czujnikiem
Pt1000 (lub sondą NTC 10 kΩ): złącze telefoniczne
Obudowa miernika IP42
RS232C do drukarki lub PC: złącze telefoniczne;
Wymagania
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
zewnętrzna klawiatura PC: złącze mini DIN
dotyczące zasilania
(zasilacz zewnętrzny)
Korygowanie
Kanał 1 pH: sonda dla temperatury Pt 1000 (A.T.C.),
temperatury
sonda NTC 10 kΩ, ręcznie, Kanał 2: temperatura,
Klasa ochrony
Klasa II
programowany punkt izoelektryczny pH, standardowa
(miernik)
wartość 7,00, CE:: sonda dla temperatury
Pt 1000 (A.T.C.), funkcja liniowa, TC = 0,00 do 9,99% /
Stopień
2
Temperatura, TRef: 20°C (68°F) lub 25°C (77°F), funkcja
zanieczyszczenia
nieliniowa dla wody naturalnej (Norma UNE EN 2788)
Kanał 2 pH:sonda dla temperatury Pt 1000 (A.T.C.),
Kategoria
Kategoria II
ręcznie, sonda NTC 10 kΩ, programowany punkt
instalacyjna
izoelektryczny pH, standardowa wartość 7,00
Wymagania
Standardowo 6562 m n.p.m.
Ekran pomiarów Ciągły pomiar, według stabilności według czasu
dotyczące wysokości
Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny, z podświetleniem, 128 x 64 punkty
Temperatura
–15 do +65 °C (5 do +149 °F)
składowania
190 Polski

Specyfikacja Szczegóły
O S T R Z E Ż E N I E
Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli
się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Certyfikaty CE
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić
Ogólne informacje
do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń.
Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
P O W I A D O M I E N I E
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe
Etykiety ostrzegawcze
z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez
ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza
Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia.
odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować urazy ciała lub
obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny
uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest
za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie
zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych
odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii
środkach ostrożności.
sprzętu.
Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed
obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.
rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy
zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa
i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może
Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno
spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia
wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów.
urządzenia.
Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane
ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania
w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego
dodatkowych opłat.
urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Przegląd produktu
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
Mierniki sensION
™
+ są przeznaczone do użytku razem z sondami
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
do pomiaru różnych parametrów wody.
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się
Miernik sensION
™
+ MM374 ma dwa kanały pomiarowe do pomiaru pH,
jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
ORP (mV), przewodności lub ISE (stężenia) z dołączoną sondą
selektywną. Channel 1 (Kanał 1) jest przeznaczony do pomiaru jednego
lub dwóch parametrów oddzielnie lub jednocześnie z możliwością
podłączenia do dwóch sond. Channel 2 (Kanał 2) jest przeznaczony
Polski
191

do pomiaru pH, ORP (mV) lub ISE. Dane pomiarowe można zapisać
Rysunek 1 Komponenty miernika
i przesłać na drukarkę lub komputer.
Komponenty produktu
Zobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkie
komponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś
z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować
się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.
1 Elektrolit do sondy 6 Zasilacz
2 Roztwory buforowe (pH
7 Uchwyt na sondy
4,01 i pH 7,00)
3 Zlewki do kalibracji (z mieszadłem
8 Pręt
magnetycznym w środku)
4 Roztwór wzorcowy (1413 µS/cm) 9 Sondy (dostarczane tylko
w zestawach)
5 Zlewka do kalibracji (z mieszadłem
10 Miernik
magnetycznym w środku)
Instalacja
Montaż uchwytu sondy
Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować
uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne.
192
Polski

1 2
3 4
Polski 193

Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym
Rysunek 2 Panel złączy
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie
wilgotnych lokalizacjach, należy Zastosować Doziemienie Przed
Podłączeniem urządzenia do głównego źródła zasilania.
Miernik można zasilać prądem przemiennym, korzystając
z uniwersalnego zasilacza sieciowego.
1. Wybierz właściwą wtyczkę zasilacza z dołączonego zestawu.
2. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do miernika (Rysunek 2).
3. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do gniazda zasilania prądem
przemiennym (Rysunek 3).
4. Włącz miernik.
1 Złącze mieszadła magnetycznego
7 Klawiatura PC, złącze mini DIN
1, Kanał 1
2 Złącze elektrody odniesienia
8 Złącze sondy przewodności, kanał
(elektrody oddzielone), kanał 1
2
3 Złącze elektrody odniesienia
9 Złącze sondy temperatury, kanał 2
(elektrody oddzielone), kanał 2
4 Złącze oddzielonej sondy
10 Złącze elektrody kombinowanej
temperatury, kanał 2
pH (lub wskazującej), kanał 2
5 RS-232 do drukarki lub złącze PC 11 Złącze elektrody kombinowanej
pH (lub wskazującej), kanał 1
6 Zasilacz 12 Złącze mieszadła magnetycznego
2, kanał 1
194 Polski

Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym
Interfejs użytkownika i nawigacja
Interfejs użytkownika
Opis klawiatury
1 Klawisz RETURN: anuluje lub
5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU:
powrót z ekranu aktualnego menu
przewija do innych opcji, zmienia
do ekranu poprzedniego menu
wartości
Uwaga: Ustaw sprzęt tak, aby nie utrudniać odłączania go od zasilania.
2 Klawisz POMIARU: potwierdza
6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:
wybraną opcję
włączanie i wyłączanie miernika
3 Klawisz STRZAŁKA DO GÓRY:
7 Klawisz STRZAŁKA W LEWO:
przewija do innych opcji, zmienia
zmiana pomiędzy Channel 1 (Kanał
wartość
1) i Channel 2 (Kanał 2),
wprowadza liczby i litery
4 Klawisz STRZAŁKA W PRAWO:
zmiana pomiędzy Channel 1 (Kanał
1) i Channel 2 (Kanał 2),
wprowadza liczby i litery
Opis ekranu
Na ekranie miernika są wyświetlane informacje o stężeniu, jednostki,
informacje o temperaturze, stan kalibracji, identyfikator ID operatora,
identyfikator ID próbki, data i godzina.
Polski
195

Rysunek 4 Pojedynczy ekran
Zmiana ustawienia języka
Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania
po raz pierwszy.
1. Użyj lub , aby wybrać język z listy.
2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla się
DATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH).
3. Wybierz Deactivated (Dezaktywowano), jeśli nie podłączono drukarki
1 Sample ID (identyfikator próbki) 5 Kanał dla pomiarów
czy komputera i potwierdź. Zobacz Wybór danych wyjściowych
na stronie 200, aby dowiedzieć się więcej na temat wyprowadzania
2 Jednostka pomiaru i wartość
6 Temperatura próbki (w ºC lub ºF)
danych (Data Output).
(przewodność lub ISE)
3 Jednostka pomiaru i wartość (pH,
7 Timer wizualizacji pomiaru
ORP/mV)
Standardowa obsługa
4 Tryb pomiaru lub godzina i data.
Kalibracja
Nawigacja
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Użyj , aby powrócić do poprzedniego menu. Użyj klawisza pomiaru
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosuj się
do wykonania pomiaru próbki lub potwierdzenia opcji. Użyj klawiszy
do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładaj sprzęt ochrony
strzałek , aby przewinąć do innych opcji lub zmienić wartość. Użyj
osobistej, zatwierdzony do używanych substancji chemicznych
Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych
klawiszy strzałek i do zmiany parametrów. Przy wykonywaniu
kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
czynności posługuj się określonymi instrukcjami.
Ustawienia kalibracji
Rozruch
Ustawienia kalibracji obejmują typ kalibracji, częstotliwość kalibracji
Włączanie i wyłączanie miernika
i opcje wyświetlacza.
P O W I A D O M I E N I E
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION
(KALIBRACJA). Potwierdź.
Upewnij się, że do miernika jest podłączona sonda przed włączeniem zasilania
miernika.
2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.
3. Użyj lub , aby wybrać następujące opcje:
Wciśnij , aby włączyć lub wyłączyć miernik. Jeśli miernik się nie
włącza, skontroluj poprawność podłączenia zasilacza sieciowego.
Opcja Opis
Stability C. (Kryt.
Kryterium według stabilności—wybierz
stabilności):
Fast(Szybko), Standard (Standardowo) lub Strict
(Dokładnie).
196 Polski

Opcja Opis
Opcja Opis
Calibration type (Typ
pH: Typ kalibracji—wybierz Technical buffers
User Buffers (Bufory
Opcję wybiera się, gdy bufory techniczne ani
kalibracji)
(bufory techniczne), DIN19266 Buffers (Bufory
użytkownika)
bufory według DIN19266 nie są używane.
według DIN19266), User Buffers (Bufory
Zobacz Techniczne roztwory buforowe (DIN
użytkownika), To a X value (Do wartości X), data
19267) na stronie 207 dla wartości
introduction (wprowadzenie danych) lub
pH określonego buforu w różnych
Theoretical calibration (Kalibracja
temperaturach.
teoretyczna).EC: Typ kalibracji—wybierz Molar
Standards (Wzorce molarne), Demal Standards
Calibration to a X value
Umożliwia ręczne skalowanie wartości
(Wzorce Demal), NaCl Standards (wzorce NaCl),
(Kalibracja do wartości X)
zmierzonego pH lub przewodności.
Calibration to a X value (Kalibracja do wartości X),
Data introduction
Ręczne wprowadzanie stałej sondy.
data introduction (wprowadzenie danych) lub
(Wprowadzenie danych)
Theoretical calibration (Kalibracja teoretyczna).
Zobacz Calibration types, aby dowiedzieć się
Theoretical calibration
pH: Podstawianie danych kalibracji
więcej.
(Kalibracja teoretyczna)
teoretycznej w temperaturze 25 °C (77 °F).
EC: Podstawienie danych kalibracji sondy jako
Cal. frequency
Przypomnienie o kalibracji—można ustawiać
C=1,000 cm
-1
(Częstotliwość
w zakresie 0–7 dni (domyślnie: codziennie).
kalibracji)
Na ekranie wyświetla się czas pozostały do nowej
Molar Standards (Wzorce
147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm
kalibracji. Zobacz Ustawianie przypomnienia o
molarne)
i 111,8 mS/cm w temperaturze 25 °C (77 °F)
kalibracji na stronie 198, aby dowiedzieć się
więcej.
Demal Standards (Wzorce
1049 µS/cm, 12,85 mS/cm i 111,31 mS/cm
Demal)
w temperaturze 25 °C (77 °F)
Display
Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub
mV (Wyświetlanie mV)
NO (NIE), aby wyświetlić mV.
NaCl Standards (Wzorce
1014,9 µS/cm w temperaturze 25 °C (77 °F)
NaCl)
Typy kalibracji
Można wybierać różne typy kalibracji.
Procedura kalibracyjna
Ta procedura opisuje w sposób ogólny użycie ciekłych roztworów
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION
do kalibracji. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji
(KALIBRACJA). Potwierdź.
dołączonej do każdej sondy.
2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.
Uwaga: Podczas kalibracji roztwory należy mieszać. Zobacz Zmiana ustawień
mieszania na stronie 201, aby dowiedzieć się więcej na temat ustawień mieszadła.
3. Użyj lub , aby wybrać Calibration type (Typ kalibracji).
Uwaga: W przypadku, gdy Channel 1 (Kanał 1) jest używany jako kanał podwójny
(pH i EC), temperatura jest mierzona w naczyniu pomiarowym przewodności
Opcja Opis
z wbudowanym ATC. Naczynie pomiarowe przewodności musi być zanurzone
Technical buffers (Bufory
pH 2,00, 4,01, 7,00,
w roztworze buforowym pH również podczas kalibracji pH. Nie jest możliwa ręczna
techniczne)
9,21 i 10.01 w temperaturze 25 °C (77 °F)
modyfikacja temperatury.
DIN19266 Buffers (Bufory
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
według DIN19266)
10,012 i 12,454
Polski
197

• pH–wartości zbocza i przesunięcia są wyświetlane przemiennie
1. Nalej roztwory buforowe lub kalibracyjne do etykietowanych zlewek
z odchyleniem (w %) i temperaturą kalibracji.
kalibracyjnych.
• ORP–zmierzona wartość mV i temperatura kalibracji
2. W menu głównym użyj lub oraz i , aby wybrać parametr
są wyświetlane.
CALIBRATION (KALIBRACJA). Potwierdź.
• Przewodność–stała naczynka i temperatura kalibracji dla każdego
wzorca są wyświetlane.
3. Jeśli jest wymagane, wybierz identyfikator Operator ID (1 do 10)
i potwierdź.
Ustawianie przypomnienia o kalibracji
4. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do pierwszej zlewki
kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków
pH: Przypomnienie o kalibracji można ustawiać w zakresie
powietrza.
0 do 23 godzin lub 1–7 dni (domyślnie: 1 dzień). EC: Przypomnienie
o kalibracji można ustawiać w zakresie 0do 99 dni (domyślnie: 15 dni).
5. Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.
Na ekranie wyświetla się czas pozostały do nowej kalibracji.
6. Naciśnij , aby dokonać pomiaru pierwszego roztworu
Uwaga: W przypadku ustawienia 0 dni, przypomnienie o kalibracji jest wyłączone.
kalibracyjnego.
Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION
(KALIBRACJA). Potwierdź.
7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do drugiej zlewki
kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków
2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.
powietrza.
3. Użyj lub , aby wybrać menu Cal. frequency (Częstotliwość
8. Naciśnij , aby dokonać pomiaru drugiego roztworu kalibracyjnego.
kalibracji) i potwierdź.
Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.
4. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celu
9. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do trzeciej zlewki
zmiany wartości. Potwierdź.
kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków
Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.
powietrza.
10. Naciśnij , aby dokonać pomiaru trzeciego roztworu kalibracyjnego.
Pomiary na próbkach
W przypadku poprawnej kalibracji na ekranie wyświetla się
W przypadku każdej sondy obowiązują określone wymagania dotyczące
komunikat Calibration OK, a następnie ekran powraca do menu
etapu przygotowań i procedury wykonywania pomiarów z użyciem
głównego.
próbek.
Uwaga: Jeśli podłączona jest drukarka, otwiera się menu drukowania, aby
wydrukować wyniki.
1. W menu głównym użyj lub oraz i , aby wybrać MEASURE
(POMIAR). Potwierdź.
Wyświetlanie danych kalibracji
2. Użyj , aby zmienić wymienione ustawienia. Potwierdź każdy zapis.
Dane aktualnej kalibracji są wyświetlane.
Opcja Opis
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER
(REJESTRATOR DANYCH). Potwierdź.
Resolution
Wybierz rozdzielczość: 1, 0,1, 0,01 (domyślnie) lub
(Rozdzielczość)
0,001
2. Wybierz Display data (Wyświetlane dane).
3. Wybierz Calibration data (Dane kalibracji) i potwierdź naciskając .
Aktualne dane kalibracji są wyświetlane.
198 Polski

Opcja Opis
Zaawansowana obsługa
Measure (Pomiar) Stabilny—wybierz By stability Criterion (Według
kryterium stabilności): Fast (Szybki) (zmiana <
Zmiana jednostek miar
0,02 pH w 6 s), Standard (zmiana < 0,01 pH w 6 s)
Jednostki miar można zmieniać dla każdego kanału oddzielnie.
lub Strict (Dokładny) (zmiana < 0,002 pH w 6 s).
In continuous—wprowadź przedział czasu w menu
In continuous Acquis. interval (data storage
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
or printing data) (Gromadzenie danych w trybie
2. Użyj lub , aby wybrać jednostki miar i potwierdź.
ciągłym, w równych odstępach czasu (zapis danych
lub wydruk danych)). By time—wprowadź przedział
3. Wybierz Channel 1 (Kanał 1) i potwierdź.
czasu, wymagany do zapisywania danych lub
4. Wybierz Parameter 1 (Parametr 1), a następnie Parameter
drukowania danych.
2 (Parametr 2) i zaznacz jedną z wymienionych opcji:
Display
Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub
mV (Wyświetlanie
NO (NIE), aby wyświetlić mV.
Opcja Opis
mV)
Parameter 1 (Parametr 1) mV, pH, ISE lub Disabled (Wyłączony)
Limits
Limits—wybierz YES (TAK) lub NO (NIE). YES:
Parameter 2 (Parametr 2) EC, NaCl, TDS, Ω lub Disabled (Wyłączony)
(Ograniczenia)
wprowadź górną i dolna granicę. W przypadku
pomiaru poza przyjętymi granicami słychać sygnał
5. Wybierz Channel 2 (Kanał 2) i potwierdź naciskając . Wybierz mV,
dźwiękowy ostrzeżenia. Format wyjściowy raportu
pH lub ISE i potwierdź.
wyświetla znak A obok wartości pomiarowej
zmierzonej poza przyjętymi granicami.
Stosowanie ID próbki
Isopotential
Isopotential—zmień wartość Isopotential pH w menu
(Izopotencjalny)
Data introduction (Wprowadzenie danych). Wybierz
Tag ID próbki stosuje się w celu powiązania odczytów z konkretnymi
Calculate (Oblicz), aby ponownie przeprowadzić
lokalizacjami próbki. Zapisane dane będą zawierać ten identyfikator, jeśli
kalibrację próbki.
został przypisany.
TC TC—wybierz Linear (Liniowa) lub Natural waters
(Naturalna woda). Linear: wprowadź wartość
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
w %/°C (domyślnie 2,00%/Temperatura). Natural
2. Użyj lub , aby wybrać Sample ID (ID próbki) i potwierdź.
waters: nieliniowość wody naturalnej, według normy
EN27888
3. Użyj lub , aby wybrać
Tref Temperatura referencyjna—wybierz 20 lub 25 °C
Opcja Opis
albo Other temperature (Temperatura inna).
Automatic
Do każdej próbki zostanie automatycznie
3. Naciśnij , aby rozpocząć pomiar.
(Automatycznie)
przydzielony numer kolejny.
Uwaga: Jeśli nie nastąpi stabilizacja pomiaru po upływie 120 sekund, miernik
Manual (Ręcznie) Aby wprowadzić nazwę identyfikatora ID próbki
przełącza się w tryb ciągłego pomiaru.
(maksymalnie 15 znaków) przed dokonaniem
pomiaru, wymagana jest klawiatura lub skaner
kodu paskowego.
Polski 199

Wybór danych wyjściowych
3. Użyj i , aby ustawić kontrast wyświetlacza i potwierdź.
Dane można zapisać i przesłać na drukarkę lub komputer.
Ustawianie temperatury
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
Pomiar temperatury można ustawić w temperaturze 25 °C (77 °F) i/lub
85 °C (185 °F), aby zwiększyć dokładność.
2. Użyj lub , aby wybrać Data Output (Dane wyjściowe) i potwierdź.
3. Użyj lub , aby wybrać
1. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą
o temperaturze w przybliżeniu równej 25 °C i poczekaj,
Opcja Opis
aż temperatura ustabilizuje się.
Deactivated
Wybierz Deactivated (dezaktywowano), jeśli nie
2. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru
(Dezaktywowano)
podłączono drukarki ani komputera.
wzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.
For Printer (Dla
Wybierz Dot matrix printer (Drukarka igłowa) lub
Przykład: termometr wzorcowy: 24,5 °C; miernik: 24,3 °C. Wartość
drukarki)
Thermal printer (Drukarka termiczna).
korekty: 0,2 °C.
For Computer (Dla
Wybierz Terminal, LabCom lub LabCom Easy.
3. Wprowadź wartość korekty dla odczytu 25 °C:
komputera)
Oprogramowanie LabCom Software
zainstalowane na komputerze steruje kilkoma
a. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM.
modułami, między innymi miernikami
Potwierdź.
pH i przewodności, automatycznymi biuretami
b. Użyj lub , aby wybrać Readjust temp. (Ponowne ustawienie
i próbnikami. Oprogramowanie LabCom Easy
temperatury) i potwierdź.
rejestruje pomiary i dane kalibracyjne wysyłane
c. Wybierz Channel 1 (Kanał 1) lub Channel 2 (Kanał 2) i potwierdź.
przez mierniki.
Temperatura w kanale 1 jest mierzona w naczyniu pomiaru
przewodności, a w kanale 2 przy użyciu sondy pH. Jeśli naczynie
Ustawianie daty i godziny
pomiaru przewodności nie jest podłączone, wartość temperatury
wprowadza się ręcznie lub miernik korzysta z temperatury
Datę i godzinę można zmienić w menu Date / Time (Data i godzina).
zmierzonej w kanale 2.
d. Użyj lub , aby wybrać wartość 25 °C i potwierdź.
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
e. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla
2. Użyj lub , aby wybrać Date / Time (Data i godzina) i potwierdź.
25 °C. Potwierdź.
3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celu
4. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą
zmiany wartości. Potwierdź.
o temperaturze w przybliżeniu równej 85 °C i poczekaj,
Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie.
aż temperatura ustabilizuje się.
5. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru
Ustawianie kontrastu wyświetlacza
wzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.
1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.
a. Użyj lub , aby wybrać wartość 85 °C i potwierdź.
b. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla
2. Użyj lub , aby wybrać Display contrast (Kontrast wyświetlacza)
85 °C. Potwierdź.
i potwierdź.
c. Wybierz Save changes (Zapisz zmiany) i potwierdź.
200
Polski