Festool RO 150 FEQ-FE – страница 2

Инструкция к Festool RO 150 FEQ-FE

background image

21

Esponja fina, gofrado

EKAT

1

2

3

5

4

Utilice únicamente piezas de recambio 

Festool originales. Referencia en: www.

festool.com/Service

Para asegurar la circulación de aire, deben 

mantenerse siempre limpias y despejadas las 

aberturas para el aire de refrigeración en la 

carcasa del motor.  La máquina está provista de 

carbones activos especiales para la desconexión 

automática. cuando estos carbones activos se han 

desgastado, se interrumpe automáticamente la 

toma de corriente y la máquina se para. 

Eliminación de residuos 

¡No desechar las herramientas eléctricas junto con 

los residuos domésticos! Recicle el aparato, los 

accesorios y el embalaje de forma respetuosa con 

el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa 

vigente del país.

Solo EU:

 De acuerdo con la directiva europea 

2002/96/EC las herramientas eléctricas usadas 

deben recogerse por separado y reciclarse de 

forma respetuosa con el medio ambiente.

Información sobre REACh:

www.festool.com/

reach

background image

22

Levigatrice orbitale a motoriduttore 

Dati tecnici  

RO 150 FEQ/RO 150 FE

Prestazione  

720 W

Numero di giri  

3300 - 6800 min

-1

Corsa di levigatura  

5 mm

Peso (senza cavo)  

2,3 kg

Grado di protezione   

 /II

Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle 

istruzioni per l’uso.

Simboli grafi ci

 Attenzione, 

pericolo!

Leggere le istruzioni/avvertenze!

Utilizzare le cuffi e di protezione!

Indossate una maschera di protezione!

Indossate gli occhiali protettivi.

1 Utilizzo 

conforme

L’utensile è progettato per la levigatura e la lu-

cidatura di legno, plastica, metallo,  materiali 

stratifi cati, colori/vernici, stucco e simili. E’ vietata 

la lavorazione di materiali contenenti amianto. A 

causa della sicurezza elettrica, la macchina non 

dev’essere umida, né dev’essere utilizzata in am-

bienti umidi. La macchina può essere utilizzata 

solamente per operazioni di lucidatura a secco. 

L’utilizzatore è responsabile di eventuali 

danni o infortuni causati da un utilizzo 

improprio.

Prima della messa in funzione osservare 

quanto segue

2.1 

Informazioni per la sicurezza

ATTENZIONE! È assolutamente necessario 

leggere attentamente tutte le avvertenze di sicu-

rezza e le istruzioni. 

Eventuali errori nell’adempi-

mento delle avvertenze e delle istruzioni qui di 

seguito riportate potranno causare scosse elettri-

che, incendi e/o lesioni gravi. 

Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i 

manuali per riferimenti futuri.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-

tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici 

alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) 

ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza 

linea di allacciamento).

- Durante la lavorazione vengono prodotte polve-

ri dannose/velenose (ad es. pitture contenenti 

piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contatto 

o l’inalazione di tali polveri possono costituire 

un pericolo per gli utenti o per le persone che si 

trovano nelle vicinanze. Osservare le disposizioni 

di sicurezza valide nei rispettivi paesi. Collegare 

l’utensile ad un dispositivo adeguato di aspira-

zione della polvere. 

  Per proteggere la salute, indossare una 

maschera di protezione delle vie respira-

torie P2.

  A causa dei pericoli che possono insorgere 

durante la levigatura si raccomanda di 

indossare sempre occhiali di protezione. 

-  Se nella levigatura si sviluppano polveri esplosive 

o infi ammabili si devono osservare scrupolosa-

mente le norme di lavorazione del produttore del 

materiale. 

Evitare l’infi ltrazione di lucidante liquido (pasta 

di lucidatura) nell’utensile.

 L’infi ltrazione di luci-

dante liquido (pasta di lucidatura) in un utensile 

elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.

2.2 Informazioni sulla rumorosità e sulle 

vibrazioni

I valori rilevati in base alla norma EN 60745 ripor-

tano caratteristicamente:

Livello di pressione acustica 

82 dB(A)

Potenza sonora 

93 dB(A)

Supplemento per incertezza di misura   K = 3 dB

Utilizzare le cuffi e di protezione!

Valore dell‘emissione di vibrazioni a

h

 (somma vetto-

riale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secondo 

la norma EN 60745:

Levigatura fi ne

a

h

 = 4,0 m/s²

Impugnatura supplementare 

a

h

 = 6,5 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Levigatura grezza 

a

h

 = 3,5 m/s²

Impugnatura supplementare 

a

h

 = 5,0 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Lucidatura 

a

h

 = 5,0 m/s²

Impugnatura supplementare 

a

h

 = 8,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo-

rosità)

– hanno valore di confronto tra le macchine,

– permettono una valutazione provvisoria del 

carico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,

– rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue 

applicazioni principali.

Valori maggiori sono plausibili con altre ap-

plicazioni, con altri utensili e in caso di scarsa 

manutenzione. Osservare i tempi di pausa e di 

funzionamento a vuoto della macchina! 

background image

23

Allacciamento elettrico e messa in fun-

zione

La tensione di rete deve corrispondere a 

quella indicata sulla targhetta riportante 

i dati della macchina.

L‘interruttore a scorrimento (1.2) funziona come 

interruttore On/Off (I = acceso, 0 = spento). 

Solo RO 150 FEQ: 

Per collegare e scollegare il cavo 

di alimentazione elettrica vedi la fi g. 2.

Disinserire sempre la macchina prima di 

collegare o scollegare il cavo di alimenta-

zione!

4 Elettronica

  La macchina dispone di un‘elettronica ad al-

bero pieno con le seguenti caratteristiche:

Avvio morbido

L’avvio morbido garantisce un avviamento della 

macchina „senza strappi“.

Regolazione del numero di giri

Con la rotella di regolazione (1.4) è possibile im-

postare il numero di giri con variazione continua 

tra 3300 e 6800 min

-1

. In tal modo sarà possibile 

adeguare in maniera ottimale la velocità di taglio 

ai materiali di volta in volta utilizzati.

Numero di giri costante

Il numero di giri preselezionato viene mantenuto 

costante quando la macchina è al minimo e du-

rante la lavorazione.

Protezione termica

In caso di una temperatura del motore troppo 

elevata, l’apporto di corrente ed il numero di giri 

vengono ridotti. La macchina funziona solamente a 

potenza ridotta, al fi ne di consentire un rapido raf-

freddamento tramite l’aerazione del motore. Dopo 

il raffreddamento la macchina riprende a funzio-

nare, autonomamente, ad un regime più elevato.

Impostazioni della macchina

Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla 

macchina staccare sempre la spina dalla 

presa di corrente! 

5.1 

Movimento di levigatura

Con l’interruttore (1.1) si possono impostare due 

diversi movimenti di levigatura. 

  La commutazione può essere eseguita 

soltanto con il platorello fermo, infatti 

l’interruttore durante l’uso è bloccato, per 

motivi di sicurezza.

Binario curvo Rotex (levigatura grezza, lucidatura)

  Il binario curvo Rotex è una combinazione 

che unisce il movimento rotatorio a quello 

eccentrico. Questa posizione viene sele-

zionata per la levigatura con elevata forza 

(levigatura grezza) e per la lucidatura.

Spostare l’interruttore (1.1) sulla posizione di destra.

Movimento eccentrico (levigatura fi ne)

  Questa posizione viene impiegata per la 

levigatura con bassa forza e per evitare 

rigature sulla superfi cie (levigatura fi ne).

Premere l’interruttore (1.1) verso il basso e spo-

starlo nella posizione di sinistra.

5.2 

Freno del platorello

La guarnizione in gomma (3.1) serve ad impedire, 

durante il movimento eccentrico (levigatura fi ne), 

una rotazione eccessiva incontrollata del plato-

rello. Poiché l’anello si consuma col passare del 

tempo, quando l’azione frenante diminuisce, esso 

deve essere sostituito con uno nuovo (no. d’ord. 

465 472). Durante il montaggio di una nuova guar-

nizione in gomma (3.1) controllare che sia nella 

posizione corretta.

5.3 

Scelta e montaggio dei dischi levigatori

Scelta dei dischi levigatori

In base alla superfi cie da lavorare, sull’apparec-

chio si possono montare tre dischi levigatori di 

diversa durezza.

Duro:

 levigatura di prima passata e fi ne di super-

fi ci. Levigatura di spigoli. 

Dolce: 

impiego universale per prima passata e 

rifi nitura, per superfi ci piane e curve. 

Extradolce:

 fi nitura di pezzi con forma geometrica 

complicata, convessità, raggi. Non per spigoli!

Montaggio

Il sistema FastFix consente di sostituire il plato-

rello senza l’uso di strumenti:

- impostare l’interruttore (1.1) verso destra sul 

binario curvo Rotex,

- premere il blocco del mandrino (1.6),

- ruotare il platorello del mandrino (fi lettatura 

verso destra),

- tenere premuto il blocco del mandrino quindi 

avvitare il nuovo platorello fi no all‘arresto (non 

è più possibile alcun altro movimento rotatorio). 

Prestare attenzione al corretto montaggio della 

guarnizione in gomma (3.1).

- rilasciare il blocco del mandrino.

Azionare il blocca-albero unicamente a motore 

fermo. A blocca-albero premuto, non accendere 

la macchina.

background image

24

5.4 

Fissaggio dell’elemento levigante

Sul pattino Stickfi x si possono fi ssare carte abra-

sive Stickfi x ed elementi di levigatura Stickfi x di 

grandezza adatta in maniera semplice e rapida. 

L’elemento levigante autoadesivo viene sempli-

cemente premuto sul pattino (1.7) e viene quindi 

fi ssato in maniera sicura dal rivestimento adesivo 

del pattino Stickfi x. 

Dopo l’uso, la carta abrasiva Stickfi x potrà essere 

facilmente rimossa.

5.5 

Fissaggio del dispositivo di lucidatura

Per evitare danneggiamenti, premere il disposi-

tivo di lucidatura PoliStick (spugne, feltri, pelle 

d’agnello) solo sulla speciale piastra di lucidatura, 

che viene montata sulla macchina al posto di un 

platorello. I dispositivi di lucidatura PoliStick sono 

facili da premere, allo stesso modo dei dispositivi 

Stickfi x, sulla piastra di lucidatura, quindi possono 

essere rimossi dopo l’uso.

5.6 Aspirazione

  Allacciare sempre la macchina ad un 

dispositivo di aspirazione durante i lavori 

che generano polvere.

È possibile inserire nel bocchettone di aspirazione 

(1.5) un aspiratore Festool con diametro del tubo 

di aspirazione da 27 mm. 

Per effettuare la pulizia si può rimuovere l‘adat-

tatore di aspirazione (4.1). A tale scopo, premere 

il tasto di bloccaggio (4.2) ed estrarre l‘adattatore 

di aspirazione tirando all‘indietro.

Per riapplicare l‘adattatore di aspirazione, inserirlo 

come illustrato nella fi gura 4, e spingerlo fi no allo 

scatto del tasto di bloccaggio (4.2) in direzione del 

platorello.

5.7 Protezione 

laterale 

La protezione laterale (5.1) impedisce che il lato del 

platorello entri in contatto con una superfi cie (ad 

es. durante i lavori di levigatura lungo una parete), 

e impedisce quindi un contraccolpo dell‘utensile.

Montaggio

 Spingere la protezione laterale 

sull‘utensile fi no allo scatto nella scanalatura di 

guida (5.3) della macchina.

5.8 Impugnatura 

supplementare

L‘impugnatura supplementare (accessori, 5.2) può 

essere avvitata a destra o a sinistra della testata 

ingranaggi, a scelta.

5.9  

Impugnatura imbottita

L’impugnatura imbottita (accessorio

, 5.4) consente 

una lucidatura e levigatura senza fatica nelle ses-

sioni di lavoro prolungate.

Montaggio: 

Spingere l’impugnatura imbottita 

sull’utensile fi no allo scatto in posizione (5.3) della 

macchina.

Lavori con la macchina

Fissate sempre il pezzo in lavorazione in 

modo che non possa spostarsi durante la 

lavorazione.

Per una guida sicura, tenere la macchina con due 

mani sulla carcassa del motore (1.3) e sulla testata 

ingranaggi (1.8)o sull‘impugnatura supplementare 

(accessori, 5.2). 

Non sovraccaricare la macchina premendola in 

modo eccessivo al materiale da levigare! Il miglior 

risultato di levigatura si ottiene quando si lavora con 

una pressione sulla macchina moderata. La poten-

za e la qualità di levigatura dipendono essenzial-

mente dalla scelta del giusto elemento levigante. 

Le tabelle A e B mostrano le impostazioni consi-

gliate dal produttore per diversi lavori di levigatura 

e lucidatura.

6.1 

Lavorazione del metallo

  Nella lavorazione del metallo si devono 

prendere, per motivi di sicurezza, i se-

guenti provvedimenti:

-  Attivate preventivamente un interruttore di sicu-

rezza per correnti di guasto (FI-, PRCD-).

-  Collegate la macchina ad un aspiratore adeguato.

-  Plotter regolarmente la macchina dai depositi di 

polvere nella cassa del motore.

Indossate gli occhiali protettivi.

7 Accessori, 

utensili

Per garantire la sicurezza personale uti-

lizzare esclusivamente accessori e parti 

di ricambio Festool.

Festool offre, per ogni applicazione, l’accessorio, 

i dispositivi di levigatura e di lucidatura più adatti. 

I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili 

sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, 

al sito ”www.festool.com”.

Manutenzione e cura

Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla 

macchina staccare sempre la spina dalla 

presa di corrente! 

Tutti i lavori di manutenzione e riparazione 

per i quali sia necessario aprire la scatola 

del motore devono essere eseguiti esclu-

sivamente da un Centro Assistenza Clienti 

autorizzato.

Servizio e riparazione

 solo da parte del 

costruttore o delle officine di servizio 

autorizzate. Le offi cine più vicine sono 

riportate di seguito: www.festool.com/

Service

background image

25

Spugna fine, ondulata

EKAT

1

2

3

5

4

Utilizzare solo ricambi originali Festool! 

Cod. prodotto reperibile al sito: www.fe-

stool.com/Service

Per garantire la circolazione dell’aria, le apertu-

re per l’aria di raffreddamento nella scatola del 

motore devono essere tenute sempre sgombre e 

pulite. L’apparecchio è munito di spazzole auto-

estinguenti. Quando questi risultano consumati, 

viene interrotta automaticamente la corrente e 

l’apparecchio si arresta. 

9 Smaltimento 

Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici! 

Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell’elet-

troutensile, degli accessori e dell’imballaggio! Os-

servare le indicazioni nazionali in vigore.

Solo UE:

 la Direttiva europea 2002/96/CE prevede 

che gli elettroutensili usati vengano raccolti separa-

tamente e smaltiti in conformità con le disposizioni 

ambientali.

Informazioni su REACh:

 www.festool.com/reach

background image

26

Roterend-excentrische schuurmachine

Technische gegevens  

RO 150 FEQ/RO 150 FE

Vermogen  

720 W

Toerental  

3300 - 6800 min

-1

Schuuruitslag  

5 mm

Gewicht (zonder kabel)  

2,3 kg

Beschermingsklasse   

 /II

De vermelde afbeeldingen staan aan het begin 

van de handleiding.

Symbolen

 Opgelet, 

gevaar!

 Handleiding/aanwijzingen 

lezen!

 Draag 

oorbeschermers!

Draag een mondmasker.

 Veiligheidsbril 

dragen.

1 Reglementair 

gebruik

De machine is bestemd voor het schuren en 

polijsten van hout, kunststof, metaal,  combi-

natiemateriaal, verf/lak, plamuur en soortgelijk 

materiaal. Er mag geen asbesthoudend materiaal 

worden bewerkt.

Om veiligheidsredenen mag deze elektrische ma-

chine niet vochtig zijn en niet in een vochtige om-

geving worden gebruikt. De machine mag alleen 

worden gebruikt voor droge werk- zaamheden. 

Voor schade en letsel bij gebruik dat niet 

volgens de voorschriften plaatsvindt, is 

de gebruiker aansprakelijk.

Voor de inbedrijfstelling in acht nemen

2.1 Veiligheidsinstructies

   

LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften 

en instructies. 

Wanneer de waarschuwingen en 

instructies niet in acht worden genomen, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot 

gevolg hebben. 

Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin-

gen om ze later te kunnen raadplegen.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-

trisch gereedschap” heeft betrekking op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik op het stroom-

net (met netsnoer) en op elektrische gereedschap-

pen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige 

stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, en-

kele houtsoorten en metaal). Voor degene die de 

machine bedient of voor personen die zich in de 

buurt van de machine bevinden kan het aanra-

ken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn. 

Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die in 

uw land van toepassing zijn. Sluit het gereed-

schap aan op een geschikte afzuiginstallatie. 

  Draag ter bescherming van uw gezond-

heid een P2-mondmasker.

  Draag, in verband met mogelijke gevaren 

bij het schuren, altijd een veiligheidsbril. 

- Wanneer bij het schuren explosieve of zelfont-

brandende stoffen ontstaan, dan moeten zonder 

meer de bewerkingsinstructies van de fabrikant 

van het materiaal in acht worden genomen. 

-

 Vermijd het indringen van vloeibaar polijstma-

teriaal (politoer) in het toestel.

 Het indringen 

van vloeibaar polijstmateriaal (politoer) in een 

elektrisch gereedschap verhoogt het risico op 

een elektrische schok.  

2.2 Informatie over geluidsoverlast en trilling

De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen 

gewoonlijk:

Geluidsdrukniveau 82 

dB(A)

Geluidsvermogensniveau 93 

dB(A)

Meetonzekerheidstoeslag  

K = 3 dB

 Draag 

oorbeschermers!

Trillingsemissiewaarde a

h

 (vectorsom van drie 

richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 

60745:

Fijnschuren

a

h

 = 4,0 m/s²

Extra handgreep 

a

h

 = 6,5 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Grof schuren 

a

h

 = 3,5 m/s²

Extra handgreep 

a

h

 = 5,0 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Polijsten 

a

h

 = 5,0 m/s²

Extra handgreep 

a

h

 = 8,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)

– zijn geschikt om machines te vergelijken,

– om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-

ting van de trillings- en geluidsbelasting te 

maken

– en gelden voor de belangrijkste toepassingen 

van het persluchtgereedschap.

Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toe-

passingen, met ander inzetgereedschap of bij 

onvoldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en 

stilstandtijden van de machine in acht!

background image

27

Elektrische aansluiting en inbedrijfstelling

De netspanning dient overeen te komen 

met de indicatie op de kenplaat.

De duwschakelaar (1.2) dient als aan-/uit-scha-

kelaar (I = AAN, 0 = UIT).  

Alleen RO 150 FEQ: 

Zie fi guur 2 voor het aanslui-

ten en ontkoppelen van het netsnoer.

Schakel de machine vóór het aansluiten 

of loskoppelen van de aansluiting op het 

elektriciteitsnet altijd uit!

4 Elektronica

  De machine bezit een volledige golfelek-

tronica met de volgende kenmerken:

Zachte aanloop

De zachte aanloop zorgt voor een stootvrije aan-

loop van de machine.

Toerentalregeling

Het toerental kan met de stelknop (1.4) traploos 

tussen 3300 en 6800 min

-1

 worden ingesteld. Hier-

mee kunt u de freessnelheid van het betreffende 

materiaal optimaal aanpassen.

Constant toerental

Het vooraf ingestelde toerental wordt bij onbelast 

toerental en bij bewerking constant gehouden.

Temperatuurbeveiliging

Bij een te hoge temperatuur van de motor worden 

de stroomtoevoer en het toerental verminderd. De 

machine loopt nog maar met een gering vermo-

gen, zodat de motor met behulp van de motor-

ventilatie snel kan afkoelen. Wanneer de motor 

is afgekoeld, herneemt de machine vanzelf weer 

zijn normale toerental.

Instellingen aan de machine

Als aan de machine wordt gewerkt, dient 

altijd de stekker uit het stopcontact te 

worden gehaald! 

5.1 Schuurbeweging

Met de schakelaar (1.1) kunnen twee verschil-

lende schuurbewegingen worden ingesteld. 

  De omzetting kan alleen bij stilstaande 

steunschijven worden uitgevoerd, omdat 

de schakelaar tijdens het gebruik om 

veiligheidsredenen vergrendeld is.

Rotex-gebogen baan (grof schuren, polijsten)

  De Rotex-gebogen baan combineert een 

draai- en een excenterbeweging. Deze 

stand wordt gekozen om te schuren met veel 

slijpsel (grof schuren) en om te polijsten.

Schuif de schakelaar (1.1) hiervoor in de rech-

terstand.

Excenterbeweging (fi jnschuren)

  Deze stand wordt gekozen om te schuren 

met weinig slijpsel voor een oppervlak 

zonder groeven (fi jnschuren).

Druk de schakelaar (1.1) hiervoor naar beneden 

in schuif hem in de linkerstand.

5.2 Schijfrem

Het rubbermanchet  (3.1) voorkomt dat de steun-

schijf bij de excenterbeweging (fi jnschuren) onge-

controleerd omhoog draait. Omdat de manchet na 

verloop van tijd slijt, moet deze bij een slechtere 

remwerking door een nieuwe (bestelnr. 465 472) 

worden vervangen. Let er bij het aanbrengen van 

een nieuw rubbermanchet (3.1) op dat dit in de 

goede positie zit.

5.3 

Selectie en montage van de slijpschijf

Selectie van de slijpschijf

Afhankelijk van het te bewerken oppervlak kan het 

apparaat worden uitgerust met drie verschillende 

soorten slijpschijven:

Hard:

 grof- en fi jnslijpen van oppervlakken, slij-

pen van randen.

Zacht:

 universeel voor grof- en fi jnslijpen, voor 

platte en bolle vlakken.

Superzacht:

 fi jnslijpen van vormstukken, rondin-

gen, cirkelstralen. Niet gebruiken voor randen.

Montage

Met het FastFix-systeem kunnen steunschijven 

zonder gereedschap worden verwisseld:

- Zet de schakelaar (1.1) naar rechts op Rotex-

gebogen baan,

- Druk op de spilstop (1.6), 

- Draai de betreffende steunschijf van de spil 

(schroefdraad rechts),

-  Houd de spilstop ingedrukt en schroef de nieuwe 

steunschijf tot de aanslag (doordraaien niet 

meer mogelijk) vast. Let er daarbij op dat de 

rubbermanchet (3.1) correct gemonteerd is!.

- Laat de spilstop los.

Spindelstop alleen bij stilstaande aandrijfspindel 

indrukken. Bij een ingedrukte spindelstop mag de 

motor niet ingeschakeld worden.

5.4 Schuurmiddelen 

bevestigen

Het bijpassende Stickfix-schuurpapier en het 

Stickfi x-schuurvlies kunnen snel en eenvoudig op 

de Stickfi x-schuurschoen worden aangebracht. 

De zelfhechtende schuurmiddelen worden ge-

woon op de schuurschoen (1.7) gedrukt en door 

de hechtlaag van de Stickfi x-schuur-schoen stevig 

verankerd.

Na het gebruik wordt het Stickfi x-schuurpapier 

eenvoudig weer verwijderd.

background image

28

5.5 Polijstmateriaal 

bevestigen

Om beschadiging te voorkomen, mag PoliStick-

polijstmateriaal (spons, vilt, lamsvel) alleen wor-

den gebruikt op de speciale poetssteunschijf, die 

in plaats van een steunschijf op de machine wordt 

gemonteerd. 

Het PoliStick-polijstmateriaal wordt net als 

het Stickfi x-schuurmateriaal eenvoudig op de 

poetssteunschijf gedrukt en na het gebruik weer 

verwijderd.

5.6 Afzuiging

  Sluit de machine voor werkzaamheden 

waarbij stof vrijkomt altijd aan op een 

afzuiging.

Op de afzuigaansluiting (1.5) kan een Festool-

afzuigapparaat met een afzuigslangdiameter van 

27 mm worden aangesloten. 

Voor het polijsten kan de afzuigadapter (4.1) wor-

den afgenomen. Druk hiervoor op de vergrende-

lingstoets (4.2), en trek de afzuigadapter er naar 

achteren af. 

Om de afzuigadapter weer aan te brengen, plaatst 

u deze zoals weergegeven in afbeelding 4, en ver-

volgens schuift u hem in de richting van de steun-

schijf tot de vergrendelingstoets (4.2) inklikt.

5.7 Randbescherming 

(protector) 

De randbescherming (5.1) voorkomt dat de 

steunschijf met de rand een vlak aanraakt (bijv. 

wanneer hij langs een wand schuurt), waardoor 

de machine een terugslag krijgt.

Montage

Schuif de randbescherming op de geleidesleuf 

(5.3) van de machine tot hij inklikt.

5.8 Extra 

handgreep

De extra handgreep (accessoire, 5.2) kan naar 

keuze rechts of links op de tandwielkop worden 

geschroefd.

5.9  

Afgeronde handgreep

De afgeronde handgreep (deels als accessoire, 

5.4) maakt het mogelijk zonder vermoeidheid en 

lange tijd achter elkaar te polijsten en schuren.

Montage

Schuif de afgeronde handgreep op de geleidegroef 

(5.3) van de machine tot hij inklikt.

Werken met de machine

  Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het 

tijdens de bewerking niet kan bewegen.

Houd de machine voor een goede geleiding met 

beide handen vast aan het motorhuis (1.3) en aan 

de tandwielkop (1.8) of de extra handgreep (ac-

cessoire, 5.2). 

De machine niet overbelasten door te veel druk 

uit te oefenen! U bereikt het beste schuurre-

sultaat, wanneer u gelijkmatig druk uitoefend. 

Het schuurvermogen en de kwaliteit hangen in 

belangrijke mate af van de keuze van het juiste 

schuurmiddel. 

In de tabellen A en B ziet u de door ons aanbe-

volen instellingen voor verschillende schuur- en 

polijstwerkzaamheden.

6.1 

Bewerking van metaal

Bij de bewerking van metaal moeten om 

veiligheidsredenen de volgende maatre-

gelen in acht worden genomen:

-  Voorschakelen van een differentiaal- (FI-, PRCD-

) veiligheidsschakelaar.

- Machine aansluiten op een geschikt afzuigap-

paraat.

-  Regelmatig stofafzettingen in het motorhuis van 

de machine verwijderen.

 Veiligheidsbril 

dragen.

7 Accessoires, 

gereedschap

Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen 

originele Festool accessoires en reser-

veonderdelen.

Festool biedt voor elke toepassing de juiste acces-

soires en het meest geschikte schuur- en polijst-

materiaal. De bestelnummers voor accessoires en 

gereedschap vindt u in de Festool-catalogus of op 

het Internet onder “www.festool.com”.

8 Onderhoud

Als aan de machine wordt gewerkt, dient 

altijd de stekker uit het stopcontact te 

worden gehaald! 

  Alle onderhouds- en reparatiewerk-

zaamheden, waarvoor het vereist is de 

motorbehuizing te openen, mogen alleen 

door een geautoriseerde onderhouds-

werkplaats worden uitgevoerd.

Klantenservice en reparatie

 alleen door 

producent of servicewerkplaatsen: 

Dichtstbijzijnde adressen op: www.fe-

stool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Alleen originele Festool-reserveonder-

delen gebruiken! Bestelnr. op: www.fe-

stool.com/Service

Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de 

koelluchtopeningen in de motorbehuizing steeds 

vrij en schoon te worden gehouden.

Het apparaat is voorzien van zichzelf uitschake-

background image

29

Spons fijn, gewafeld

lende koolborstels. Als deze versleten zijn, wordt 

de stroom automatisch onderbroken en komt het 

apparaat tot stilstand. 

9  

Afvalverwijdering 

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil 

mee! Voer het apparaat, de accessoires en de ver-

pakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem daar-

bij de geldende nationale voorschriften in acht.

Alleen EU:

 Volgens de Europese richtlijn 2002/96/

EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te 

worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze 

te worden afgevoerd.

REACh: 

www.festool.com/reach

background image

30

Transmissions-excenterslip

Tekniska data  

RO 150 FEQ/RO 150 FE

Effekt  

720 W

Varvtal  

3300 - 6800 min

-1

Sliprörelse  

5 mm

Vikt (utan kabel)  

2,3 kg

Skyddsklass   

 /II

De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks-

anvisningen.

Varningssymboler

Varning, Fara!

Läs bruksanvisningen/anvisningarna!

Använd hörselskydd! 

 Bär 

skyddsglasögon.

Bär en andningsskyddsmask!

Bestämmelser för maskinens använd-

ning

Föreskriftsmässigt är maskinen avsedd för 

slipning och polering av trä, plast, metall,  kom-

poundmaterial, färg/lacker, spackelmassa och 

liknande material. Asbesthaltiga material får 

inte bearbetas. För att elsäkerheten skall kunna 

säkerställas får maskinen inte vara fuktig eller 

användas i fuktiga utrymmen. Maskinen får bara 

användas för torrslipning. 

  Användaren ansvarar för skador och 

olyckor som uppkommit på grund av att 

maskinen använts på ett otillåtet sätt.

Före i bruktagningen

2.1 Säkerhetsanvisningar

OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och 

anvisningar. 

Om du inte rättar dig efter varning-

arna och anvisningarna kan det leda till elektriska 

överslag, brand och/eller allvarliga kroppsskador. 

Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruksan-

visningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till 

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte-

ridrivna elverktyg (sladdlösa).

-  Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå 

(exempelvis blyhaltig färg, några träsorter och 

metall). Att komma i kontakt med eller andas in 

detta damm kan utgöra en risk för operatören 

eller för personer som befi nner sig i närheten. 

Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för 

resp land. Anslut elverktyget till en lämplig 

dammutsugningsanordning. 

  Bär en P2-andningsskyddsmask som 

skydd för hälsan.

  Använd alltid skyddsglasögon, på grund 

av farorna vid slipning. 

- Om vid slipning explosivt eller självantändligt 

damm uppstår, bör ovillkorligen material-

tillverkarens bearbetningsanvisningar följas. 

Förhindra att fl ytande polermedel tränger in 

i elverktyget. 

Om polermedel tränger in i ett 

elverktyg ökar risken för elstötar.

2.2 

Information om buller och vibrationer

De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår till:

Ljudtrycksnivå 82 

dB(A)

Ljudeffektnivå 93 

dB(A)

Mätosäkerhetstillägg  

K = 3 dB

 Använd 

hörselskydd!

Svängningsemissionsvärde a

(vektorsumma för 

tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt 

EN 60745:

Finslipning

a

h

 = 4,0 m/s²

Extra handtag 

a

h

 = 6,5 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Grovslipning 

a

h

 = 3,5 m/s²

Extra handtag 

a

h

 = 5,0 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Polering 

a

h

 = 5,0 m/s²

Extra handtag 

a

h

 = 8,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)

– används för maskinjämförelse,

– kan även användas för preliminär uppskattning 

av vibrations- och bullernivån under arbetet,

– representerar elverktygets huvudsakliga anvä-

ndningsområden.

Värdena kan öka vid andra användningsområden, 

med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. 

Observera maskinens tomgång- och stillestånd-

stider!

Elektrisk anslutning och idrifttagning

  Nätspänningen måste stämma överens 

med märkskylten.

Kontakten (1.2) fungerar som till-/frånkoppplare 

(I = TILL, 0 = FRÅN). 

Bara vid RO 150 FEQ: 

För anslutning och löstag-

ning av nätan-slutningsledningen, se bild 2.

background image

31

  Frånkoppla alltid maskinen innan du 

ansluter den eller drar ut nätanslutnings-

ledningen ur eluttaget.

4 Elektronik

  Maskinen är utrustad med fullvågselek-

tronik som har följande egenskaper:

Mjukstart

Mjukstarten gör att maskinen startar utan knyck.

Varvtalsreglering

Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 3300 och 

6800 min

-1

 med inställningsratten (1.4). På så sätt 

anpassar man skärhastigheten optimalt efter det 

aktuella materialet.

Konstant varvtal

Det förvalda varvtalet hålls konstant under tom-

gång och bearbetning.

Temperatursäkring

Om motortemperaturen blir för hög, så stryps 

matarström och varvtal. Maskinen går med sänkt 

effekt, så att motorventilationen snabbt kan kyla 

av den. Efter avkylningen varvar maskinen själv 

upp igen.

Inställningar på maskinen

Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-

uttaget före allt arbete på maskinen! 

5.1 Sliprörelse

Med knappen (1.1) kan två olika sliprörelser stäl-

las in. 

Omställningen kan endast ske när slip-

plattan står stilla, eftersom knappen av 

säkerhetsskäl är låst under drift.

Rotex-kurvbana (grovslipning, polering)

  Rotex-kurvbanan är en kombination av 

rotations- och excenterrörelser. Detta 

läge väljs för slipning med hög avverk-

ningseffekt (grovslipning) och för pole-

ring.

Tryck knappen (1.1) till högerläge.

Excenterrörelse (fi nslipning)

  Detta läge används för slipning med låg 

avverkning för en repfri yta (fi nslipning).

Tryck knappen (1.1) nedåt och skjut den i vän-

sterläge.

5.2 Skivbroms

Gummimanschetten (3.1) förhindrar att slipplat-

tan klättrar upp under excenterrörelsen (fi nslip-

ning). Emedan manschetten slites med tiden, bör 

den vid sjunkande bromsverkan bytas ut mot en 

ny (art.nr 465 472). Se till så att nya gummiman-

schetter (3.1) hamnar rätt vid montering.

5.3 

Val och montering av sliprondell

Val av sliprondell

Beroende på vilket slags yta som skall bearbe-

tas kan apparaten utrustas med tre olika hårda 

sliprondeller. 

Hård:

 Grov- och finslipning av ytor. Kantslip-

ning.

Mjuk:

 Allmän användning vid grov- och fi nslip-

ning, för plana och välvda ytor.

Supermjuk:

 Finslipning av formdelar, välvningar, 

radier. Bör ej användas på kanter!

Montering

FastFix-systemet gör att man kan byta slipplatta 

utan verktyg:

- Ställ knappen (1.1) till höger på Rotex-kurvba-

nan.

- Tryck på spindelstoppet (1.6),

- Vrid av den befi ntliga slipplattan från spindeln 

(högergänga),

- Håll spindelstoppet intryckt och skruva på den 

nya sliprondellen tills det tar emot (inte går att 

vrida mer). Se till så att gummimanschetten 

(3.1) sitter som den ska.

- Lossa spindelstoppet.

Spindelstoppet får endast aktiveras vid stilla-

stående drivspindel. Motorn får inte slås till när 

spindelstoppet är nedtryckt.

5.4 

Fastsättning av slipmedel

På Stickfi x-slipskon kan passande Stickfi x-slip-

papper och Stickfi x-slipduk snabbt och enkelt 

fästas. 

De självhäftande slipmedlen tryckes enkelt på 

slipskon (1.7) och hålles säkert på plats av Stick-

fi x-slipplattans häftbeläggning.

Efter användning dras Stickfi x-slippapperen en-

kelt av igen.

5.5 

Fastsättning av polermedel

För att undvika skador, får PoliStick-polermedel 

(svampar, fi ltar och lammfäll) endast användas 

på den speciella polerplattan, som monteras i 

stället för en slipplatta på maskinen. PoliStick-

polermedlen fästs enkelt på polerplattan precis 

som Stickfi x-slipmedlen och dras bort igen efter 

användning.

background image

32

5.6 Utsugning

  Anslut alltid maskinen till utsug vid dam-

miga jobb.

Till utsugsröret (1.5) kan man ansluta en Festool-

dammsugare med en sugslangsdiameter på 27 

mm. 

Vid polering kan du ta av dammsugaradaptern 

(4.1). Tryck in låsknappen (4.2) och dra av damm-

sugaradaptern bakåt. 

Sätt på dammsugaradaptern som bild 4 visar, och 

skjut på den mot sliprondellen tills låsknappen 

tar i (4.2).

5.7 Kantskydd 

Kantskyddet (5.1) ser till så att sliprondellens 

periferi inte går emot några ytor (t.ex. vid slipning 

längs med en vägg), så att maskinen kastar.

Montering

Skjut på kantskyddet i maskinens styrspår (5.3) 

tills det snäpper fast.

5.8 Extra 

handtag

Det extra handtaget (tillbehör, 5.2) kan valfritt 

skruvas fast till höger eller till vänster på bry-

tarhuvudet.

5.9  

Handlovsstöd

Handlovsstödet (delvis tillbehör, 5.4) underlättar 

arbetet vid långvarig polering och slipning.

Montering

Skjut handlovsstödet tills det hakar i styrspåret 

(5.3) på verktyget.

Arbeta med maskinen

  Fäst alltid arbetsstycket så att det inte 

kan röra sig under bearbetningen.

För säkrare styrning - håll maskinen med båda 

händerna på motorns hölje (1.3) och på brytar-

huvudet (1.8)  resp det extra handtaget (tillbehör, 

5.2). 

Överbelasta inte maskinen genom för stark an-

tryckning! 

Det bästa slipresultatet uppnås med lagom 

antryckning. Slipeffekten och -kvaliteten beror 

huvudsakligen på valet av rätt slipmedel. 

Tabellerna A och B visar de inställningar som vi 

rekommenderar för olika slip- och polerarbe-

ten.

6.1 Metallbearbetning

  När man bearbetar metall ska följande 

säkerhetsåtgärder vidtas:

- Anslut jordfelsbrytare.

- Anslut maskinen till en egen spånsug.

- Rengör motorhuset invändigt regelbundet från 

dammavlagringar.

 Bär 

skyddsglasögon.

7 Tillbehör, 

verktyg

Använd endast Festools originaltillbehör 

och originalreservdelar för din egen sä-

kerhets skull.

Festool erbjuder passande tillbehör, slip- och po-

lermedel för alla användningstillfällen.

Beställnumren för tillbehör och verktyg fi nns  i 

Festool-katalogen eller på Internet ”www.festool.

com”.

Underhåll och skötsel

Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-

uttaget före allt arbete på maskinen! 

  Allt underhålls- och reparationsarbete, 

som kräver att motorhöljet öppnas, får 

endast utföras av en auktoriserad servi-

ceverkstad.

Service och reparation

 ska endast utföras 

av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se 

följande adress: www.festool.com

EKAT

1

2

3

5

4

Använd bara Festools originalreserv-

delar! Art.nr nedan: www.festool.com

För att luftcirkulationen skall kunna säkras, 

måste öppningarna för kylluft i motorns hölje 

alltid hållas öppna och rena.

Maskinen är utrustad med självfrånkopplande 

specialkol. Är dessa slitna bryts strömmen au-

tomatiskt och maskinen stannar. 

9 Skrotning 

Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med 

maskin, tillbehör och förpackning till återvinnings-

station när de är uttjänta! Följ gällande nationella 

föreskrifter.

Gäller bara EU-länder: 

Enligt EU-direktiv 2002/96/

EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövän-

lig återvinning.

Information om REACh:

 www.festool.com/

reach

background image

33

Svamp fin, våfflad

background image

34

Vaihteella varustettu epäkeskohiomakone

Tekniset tiedot  

RO 150 FEQ/RO 150 FE

Teho  

720 W

Kierrosluku  

3300 - 6800 min

-1

Hiomaisku  

5 mm

Paino (ilman kaapelia)  

2,3 kg

Suojausluokka   

 /II

Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh-

jekirjan alusta.

Kuvatunnukset

Huomio, vaara!

Lue ohjeet/huomautukset!

Käytä kuulosuojaimia! 

 Käytä 

hengityssuojainta!

 Käytä 

suojalaseja.

Käyttötarkoituksen mukainen käyttö

Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu puun, 

muovin, metallin, yhdistelmämateriaalien, maa-

lin/lakan, pohjustusaineen ja vastaavien materi-

aalien hiomiseen. 

Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää.

Sähköiskujen vaaran poistamiseksi laitetta ei saa 

käyttää, jos se on kostea; laitetta ei myöskään 

saa käyttää kosteissa olosuhteissa. Laitetta saa 

käyttää vain kuivahiontaan. 

Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapatur-

mista, jotka johtuvat väärästä käytöstä!

2 Ennen 

käyttöönottoa

2.1 Turvallisuusohjeita

HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet 

täytyy lukea. 

Alla olevien turvaohjeiden ja ohjeiden 

noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähkö-

iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi-

seen. 

Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet 

huolellisesti.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-

kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja 

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja 

(ilman verkkojohtoa).

-  Työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haital-

lisia/myrkyllisiä pölyjä (esimerkiksi lyijypitoisia 

maaleja tai joitakin puulaatuja ja metalleja 

työstettäessä). Joutuminen kosketuksiin näiden 

pölyjen kanssa tai näiden pölyjen hengittäminen 

saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja 

välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille. 

Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työtur-

vallisuusmääräyksiä. Liitä koneeseen aina pölyn 

poistoimu. 

  Käytä oman terveytesi vuoksi P2-luokan 

hengityssuojainta.

  Käytä hionnan vaarojen vuoksi aina suo-

jalaseja. 

-  Jos hiottaessa syntyy räjähtävää tai itsesyttyvää 

pölyä, on ehdottomasti noudatettava materiaa-

linvalmistajan ohjeita. 

Estä nestemäisen kiillotusaineen pääsy koneen 

sisään.

 Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyöka-

lun sisään pääsee nestemäistä kiillotusainet-

ta.

2.2 

Äänten ja värinöiden vaimennus

Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt tyypilliset 

arvot ovat:

Käyttöäänitaso 82 

dB(A)

Äänitaso max. 

93 dB(A)

Mittausepätarkkuuslisä  

K = 3 dB

 Käytä 

kuulosuojaimia!

Määritetty tärinäarvo a

h

 (kolmen suunnan vektori-

summa) ja epävarmuustekijä K normin EN 60745 

mukaan:

Hienohionta

a

h

 = 4,0 m/s²

Lisäkahva a

h

 = 6,5 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Krkeahionta 

a

h

 = 3,5 m/s²

Lisäkahva a

h

 = 5,0 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Kiillottaminen 

a

h

 = 5,0 m/s²

Lisäkahva a

h

 = 8,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)

– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,

– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän 

tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arvi-

ointiin,

– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttöso-

velluksia.

Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, 

muiden käyttötarvikkeiden tai riittämättömän 

huollon takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja 

seisonta-ajat!

background image

35

Sähköliitäntä ja käyttöönotto

  Verkkojänniteen täytyy olla sama kuin 

tehonilmoituskilvessä.

Katkaisin (1.2) toimii päälle/pois päältä -katkai-

simena (I = PÄÄLLE, 0 = POIS). 

Vain mallissa RO 150 FEQ: 

Katso kuvaa 2 verkko-

liitäntäjohdon liittämistä ja irrotusta varten. 

Kytke kone aina pois päältä, ennen kuin 

liität tai irrotat sähköliitäntäjohdon!

4 Elektroniikka

  Laitteessa on nykyaikainen ohjauselekt-

roniikka, jonka ominaisuuksia ovat:

Pehmeä käynnistyminen

Sujuva käynnistys huolehtii koneen tasaisesta 

käynnistyksestä.

Kierrosluvun säätö

Kierroslukua voidaan säätää portaattomasti sää-

töpyörästä (1.4) 3300 ja 6800 min

-1

 välillä. Siten 

voit sovittaa sahausnopeuden aina työstettävän 

kappaleen mukaan.

Pysyvä kierrosluku

Esivalittu kierrosluku pysyy samana tyhjäkäynnin 

aikana ja työstettäessä.

Lämpötilasulake

Moottorin lämpötilan ollessa korkea virrantulo ja 

kierrosluku pienenevät. Kone käy vai pienenne-

tyllä teholla moottorin tuuletuksella tapahtuvan 

nopean jäähdytyksen mahdollistamiseksi. Kone 

käy taas täydellä teholla, kun se on jäähtynyt.

5 Säädöt 

koneella

Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen 

kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia 

töitä! 

5.1 Hiomaliike

Katkaisimella (1.1) voit valita hiomaliikkeen kah-

desta vaihtoehdosta. 

  Hiomaliikettä voit vaihtaa vain kun hio-

malautanen on pysähdyksissä, koska 

katkaisin on koneen käytön aikana tur-

vallisuuden varmistamiseksi lukittuna.

Rotex-kaarilevy (karkeahionta, kiillottaminen)

  Rotex-kaarilevy yhdistää pyörivän ja epä-

keskeisen hiomaliikkeen. Valitse tämä 

asento tehokkaaseen hiontaan (karkea-

hionta) ja kiillottamiseen.

Tällaista käyttöä varten työnnä katkaisin (1.1) 

oikeanpuoleiseen asentoon.

Epäkeskoliike (hienohionta)

  Valitse tämä asento vähän ainetta pois-

tavaan hiontaan, kun pintaan ei haluta 

jäävän minkäänlaisia uria (hienohionta).

Tällaista käyttöä varten paina katkaisin (1.1) alas 

ja työnnä se vasemmanpuoleiseen asentoon.

5.2 Lautasjarru

Kumisuojus (3.1) estää epäkeskoliikettä käytet-

täessä (hienohionta) hiomalautasen nopeuden 

nousemisen liian suureksi.

Koska kaulus ajan mittaan kuluu, on se jarrutehon 

laskiessa vaihdettava uuteen (tilausno. 465 472). 

Huolehdi uuden kumisuojuksen (3.1) asennuksen 

yhteydessä siitä, että se tulee oikein paikalleen.

5.3 

Hiontakiekon valinta ja asennus

Valinta ja asennus

Laitteeseen voidaan asentaa kolmea eri kovuutta 

olevia hiontakiekkoja työstettävän pinnan mu-

kaan. 

Kova:

 Pintojen karkea- ja hienohiontaan. Reuno-

jen hiontaan.

Pehmeä:

 Yleiskiekko taso- ja kaaripintojen kar-

kea- ja hienohiontaan. 

Superpehmeä:

 Muotokappaleiden, kaarien, sä-

teiden hienohiontaan. Ei saa käyttää reunojen 

hiontaan! 

Asennus

FastFix-järjestelmän ansiosta hiomalautasen 

vaihtamiseen ei tarvita työkaluja:

- Paina katkaisin (1.1) oikealle asentoon Rotex-

kaarilevy

- Paina karajarrua (1.6)

- Kierrä koneessa oleva hiomalautanen irti ka-

rasta (oikeakätinen kierre)

- Pidä karajarru painettuna ja kierrä uusi hio-

malautanen vasteeseen asti (kunnes se ei enää 

kierry enempää). Huolehdi tällöin siitä, että ku-

misuojus (3.1) on asennettu oikein paikalleen!

- Vapauta karajarru.

Käytä karalukkoa vain koneen ollessa sammuk-

sissa.

5.4 Hiontavälineen 

kiinnitys 

Stickfi x-hiontatasoon voidaan nopeasti ja helposti 

kiinnittää sopiva Stickfi x-hiomapaperi ja Stickfi x-

hiomakuitukangas. 

Itsekiinnittyvät hiontavälineet painetaan yksin-

kertaisesti hiontatasoon (1.7), jolloin ne Stickfi x-

hiontatason tarrapinnan ansiosta pysyvät tuke-

vasti paikoillaan.

Käytön jälkeen Stickfi x-hiomapaperit irrotetaan 

yksinkertaisesti vetämällä.

background image

36

5.5 Kiillotustarvikkeen 

kiinnittäminen

Vaurioiden välttämiseksi PoliStick-kiillotustarvik-

keet (sienet, huovat, lampaantaljat) saa kiinnittää 

ainoastaan erityiseen kiillotuslautaseen, joka on 

kiinnitetty koneeseen tavallisen hiomalautasen 

tilalle. PoliStick-kiillotustarvikkeet kiinnitetään 

Stickfi x-hiomatarvikkeiden tapaan vaivattomasti 

kiillotuslautaseen kiinni painamalla, ja käytetty 

kiillotustarvike irrotetaan yksinkertaisesti vetä-

mällä.

5.6 Pölynpoisto

Liitä koneeseen aina pölynpoisto pölyä 

aiheuttavissa töissä.

Poistoimuliitäntään (1.5) voit liittää Festool-pölyn-

poistolaitteen, jonka poistoimuletkun halkaisija 

on 27 mm. 

Imuadapteri (4.1) voidaan irrottaa kiillotusta var-

ten. Paina sitä varten lukituspainikkeesta (4.2) ja 

vedä imuadapteria taakse päin. 

Imuadapterin uudelleenkiinnittämiseksi, laita se 

paikalleen kuvan 4 mukaisesti ja työnnä sitä kun-

nes lukituspainike (4.2) lukkituu hiomalautasen 

suuntaan.

5.7 Reunasuojus 

(Protector) 

Reunasuojus (5.1) estää sen, että hiomalautanen 

koskettaa pintaa (esim. hiottaessa seinää pitkin), 

ja jonka seurauksena on koneen takaisku.

Asennus

Työnnä reunasuojus koneen ohjainuraan (5.3), 

kunnes se napsahtaa paikalleen.

5.8 Lisäkahva

Lisäkahva (tarvike, 5.2) voidaan ruuvata kiinni joko 

välitysosan oikealle tai vasemmalle puolelle.

5.9  

Pallokäsikahva

Pallokäsikahvan (joissakin koneissa tarvikeva-

ruste, 5.4) ansiosta kiillottaminen ja hiominen 

väsyttää vähemmän.

Kiinnittäminen

Työnnä pallokäsikahva koneen ohjainuraan (5.3) 

niin pitkälle, että kahva lukittuu.

Työsken tely koneella

  Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, 

että se ei pääse liikkumaan työstön ai-

kana.

Pidä koneesta kunnolla kiinni molemmin käsin 

moottorikotelosta (1.3) ja välitysosasta (1.8) tai 

lisäkahvasta (tarvike, 5.2). 

Älä ylikuormita konetta liian voimakkaalla paina-

misella! Paras hiontatulos saavutetaan sopivan 

painamisen avulla. Hiontateho ja -laatu riippuu 

pääasiassa oikean hiontavälineen valinnasta. 

Taulukoissa A ja B on esitetty suositellut asetuk-

set erilaisiin hionta- ja kiillotustöihin.

6.1 Metallien 

työstö

Metalleja työstettäessä on turvallisuus-

syistä noudatettava seuraavia toimenpi-

teitä:

- Esikytke Vikavirta-(FI-, PRCD-) suojakytkin.

- Liitä kone sopivaan imuriin.

- Koneen moottorikoteloon kerääntynyt pöly on 

puhdistettava pois säännöllisesti.

 Käytä 

suojalaseja.

7 Tarvikkeet, 

työkalut

Käytä oman turvallisuutesi varmistami-

seksi vain alkuperäisiä Festool-tarvikkei-

ta ja varaosia.

Festoolin tuotevalikoimasta löydät jokaiseen käyt-

tötarkoitukseen oikeat varusteet sekä hionta- ja 

kiillotustarvikkeet.

Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät 

Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta 

“www.festool.com”.

Huolto ja ylläpito 

Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen 

kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia 

töitä! 

  Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, 

jotka edellyttävät moottorin kotelon 

avaamista, on suoritettava valtuutetussa 

huoltokorjaamossa.

Huolto ja korjaus

 vain valmistajan 

tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso 

sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: 

www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! 

Tilausnumero kohdassa: www.festool.

com/Service

Laitteen riittävän jäähdytysilman määrän varmis-

tamiseksi pidä kotelon jäähdytysilmaaukot aina 

puhtaina.

Laitteessa on itsekatkaisevat erikoishiilet. Kun 

nämä ovat kuluneet, virransyöttö keskeytyy au-

tomaattisesti ja laite pysähtyy. 

background image

37

Sieni hieno, 

vohvelipintainen

9 Hävittäminen 

Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen muka-

na! Toimita käytöstä poistettu kone, lisätarvikkeet 

ja pakkaus ympäristöä säästävään kierrätykseen. 

Noudata maakohtaisia määräyksiä.

Koskee vain EU-maita: 

EU-direktiivin 2002/96/EY 

mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat laji-

teltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjattava 

ympäristöä säästävään kierrätykseen.

REACh:iin liittyvät tiedot:

 www.festool.com/reach

background image

38

Excentersliber

Tekniske data  

RO 150 FEQ/RO 150 FE 

Effekt  

720 W

Omdrejningstal  

3300 - 6800 min-1

Slibebevægelse  

5 mm

Vægt (uden kabel)  

2,3 kg

Beskyttelsesklasse  

   /II

De angivne illustrationer fi ndes i starten af betje-

ningsvejledningen.

Symboler

OBS, fare!

Læs vejledning/anvisninger!

 Bær 

høreværn! 

   Bær støvmaske!

 Brug 

beskyttelsesbriller!

1 Bestemmelsesmæssig 

anvendelse

Bestemmelsesmæssigt er maskinen beregnet 

til slibning og polering af træ, kunststof, metal, 

kompositmateriale, maling/lak, spartelmasse og 

lignende materialer. 

Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes. 

Maskinen må ikke være fugtig eller anvendes 

i fugtige rum af sikkerhedsmæssige årsager. 

Maskinen må udelukkende anvendes til tørslib-

ning. 

  Brugeren har ansvaret for skader og 

ulykker i tilfælde af, at den bestemmel-

sesmæssige brug ikke overholdes. 

Før ibrugtagning skal følgende iagttages

2.1 Sikkerhedshenvisninger

 OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og 

instrukser. 

I tilfælde af manglende overholdelse 

af advarslerne og instrukserne er der risiko for 

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige person-

skader. 

Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-

ninger til senere brug.

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb 

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj 

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden 

netkabel).

-  Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt 

støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og 

metal). Berøring eller indånding af dette støv 

kan være til fare for operatøren eller personer, 

som opholder sig i nærheden. Overhold de til 

enhver tid gældende nationale sikkerhedsfor-

skrifter. Forbind el-værktøjet med et passende 

udsugningsanlæg. 

  Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå 

skade på helbredet. 

  På grund af de under slibning optrædende 

farer anbefales det, generelt at bruge sik-

kerhedsbriller. 

- Hvis man under slibning må regne med eksplo-

sivt eller selvantændeligt støv, skal man tage 

hensyn til materialeleverandørens henvisninger 

for bearbejdning. 

-

 Undgå, at der trænger fl ydende polermiddel 

(politur) ind i maskinen.

 Indtrængning af fl y-

dende polermiddel (politur) i et el-værktøj øger 

risikoen for elektrisk stød.

2.2 

Larm- og vibrationsoplysninger

Værdierne, der er registreret i henhold til EN 

60745 udgør typisk: 

Lydniveau 82 

dB(A)

Lydeffekt 93 

dB(A)

Måleusikkerhedstillæg  

K = 3 dB

 Brug 

høreværn.

Vibrationsemission a

h

 (vektorsum fra tre retnin-

ger) og usikkerhed K målt iht. EN 60745:

Finslibning

a

h

 = 4,0 m/s²

Ekstra håndgreb 

a

h

 = 6,5 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Grovslibning 

a

h

 = 3,5 m/s²

Ekstra håndgreb 

a

h

 = 5,0 m/s²

  

K = 2,0 m/s²

Polering 

a

h

 = 5,0 m/s²

Ekstra håndgreb 

a

h

 = 8,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

De angivne emissionsværdier (vibration, støj)

– bruges til sammenligning af maskiner,

– men kan også bruges til en foreløbig bedøm-

melse af vibrations- og støjbelastningen ved 

brug.

– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål 

for elværktøjet.

En forhøjelse er mulig ved andre formål, med 

andre indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig 

vedligeholdelse. Vær opmærksom på maskinens 

tomgangs- og stilstandstider! 

background image

39

Elektrisk tilslutning og idrifttagning

Netspændingen skal svare til angivelsen 

på typeskiltet.

Kontakten (1.2) fungerer som til-/frakobler (I = 

til / 0 = fra). 

Kun i forbindelse med RO 150 FEQ: 

For tilslutning 

og frakobling af netkablet se fi gur 2.

  Maskinen skal altid være slukket, før 

nettilslutningsledningen tilsluttes eller 

løsnes! 

4 Elektronik 

  Maskinen er udstyret med nedenstående 

elektroniske egenskaber:

Blødstart

Softstarten sørger for at maskinen sætter i gang 

uden ryk. 

Hastighedsregulering

Med stillehjulet (1.4) kan hastigheden indstilles 

trinløst mellem 3300 og 6800 min

-1

. Derved kan 

De foretage en optimal tilpasning af skærehastig-

heden til det givne arbejdsemne.

Konstant omdrejningstal

Det forudvalgte omdrejningstal holdes konstant 

både i tomgang og under bearbejdningen.

Beskyttelse mod overophedning

Ved for høj motortemperatur reduceres strøm-

tilførslen og omdrejningstallet. Maskinen kører 

kun med forringet effekt for at muliggøre en 

hurtig afkøling ved hjælp af motorventilatoren. 

Efter afkøling går maskinen selv over til normal 

effekt igen.

Indstillinger på maskinen

Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-

bejde påbegyndes med maskinen!

5.1 Slibebevægelse

Med kontakten (1.1) kan der indstilles to forskel-

lige slibebevægelser. 

Der kan kun skiftes indstilling, når bag-

skiven står stille, da kontakten ellers er 

låst af sikkerhedsgrunde.

Rotex-kurvebane (grovslibning, polering)

  Rotex-kurvebanen er en kombination 

af roterende bevægelse og excenterbe-

vægelse. Denne indstilling vælges ved 

slibning med stor afdrift (grovslibning) 

og ved polering. 

Kontakten (1.1) skal til det formål sættes i højre 

stilling.

Excenterbevægelse (fi nslibning)

  Denne indstilling vælges ved slibning 

med ringe afdrift, og når der skal opnås 

en overfl ade uden spor (fi nslibning).

Kontakten (1.1) skal til det formål trykkes nedad 

og sættes i venstre stilling.

5.2 Tallerkenbremse

Gummimanchetten (3.1) forhindrer, at bagskiven 

utilsigtet sætter i høje omdrejninger under excen-

terbevægelsen (fi nslibning). Manchetten vil slide 

hen af vejen og bår derfor udskiftes til en ny (best.

nr. 465 472) når bremsevirkningen bliver ringere. 

Sørg for den rigtige placering ved montering af en 

ny gummimanchet (3.1).

5.3 

Valg og montering af slibetallerken

Valg af slibetallerken 

Afhængig af overfl aden, kan maskinen udstyres 

med tre forskellig hårde slibetallerkener.

Hård:

 Grov og fi n slibning af fl ader. Slibning af 

kanter.

Blød:

 Universelt for grov og fi n slibning af fl ader 

og hvælvede overfl ader.

Superblød:

 Finslibning af formdele, hvælvede 

fl ader, radier. Må ikke bruges til kanter!

Montering

FastFix-systemet gør det muligt at skifte bagskive 

uden brug af værktøj:

- Stil kontakten (1.1) til højre på Rotex-kurveba-

ne

- Tryk på spindelstoppet (1.6),

- Drej den påmonterede bagskive af spindlen 

(højregevind),

- Hold spindelstoppet nede, og skru den nye 

bagskive på til anslag (til den ikke længere kan 

drejes). Sørg for, at gummimanchetten (3.1) er 

monteret korrekt.

- Slip spindelstoppet.

Spindelstoppet må kun aktiveres, når værktøjs-

holderen står stille. Motoren må ikke tændes, så 

længe spindelstoppet er trykket ind.  

5.4 

Påsætning af slibepapir

På Stickfi x-slibesålen kan man hurtig påsætte 

de passende Stickfi x-slibepapirer og Stickfi x-

slibelærred. De selvholdende slibemidler trykkes 

kun på slibesålen (1.7) og fastholdes sikkert af 

den burrede Stickfi x-slibesål. Efter brug trækkes 

Stickfi x-slibepapiret ganske enkelt af igen.

5.5 

Fastgørelse af polermidler

For at undgå beskadigelse må Polistick-polermid-

lerne (svamp, fi lt, lammeskind) kun sættes på den 

dertil beregnede polerbagskive, som monteres på 

background image

40

maskinen i stedet for en slibebagskive. Polistick-

polermidlerne trykkes på polerbagskiven ligesom 

Stickfi x-slibemidlerne og trækkes af igen efter 

brug.

5.6 Udsugning

  Slut altid maskinen til en udsugning ved 

støvdannende arbejde.

Udsugningsstudsen (1.5) kan tilsluttes et Festool-

udsugningsaggregat med en udsugningsslange af 

en diameter på 27 mm. 

Ved polering kan udsugningsadapteren (4.1) tages 

af. Det gøres ved at trykke låseknappen (4.2) ind 

og trække udsugningsadapteren bagud og af. 

Udsugningsadapteren sættes på igen som vist på 

billede 4 ved at skubbe den i retningen af bagski-

ven, indtil låseknappen går i hak (4.2).

5.7 Kantbeskyttelse 

(Protector) 

Kantbeskyttelsen (5.1) forhindrer bagskivens 

kant i at komme i berøring med en fl ade (f.eks. 

ved slibning langs en væg), hvilket ville resultere 

i tilbageslag af maskinen.

Montering

Kantbeskyttelsen skubbes på maskinens føring-

snot (5.3), indtil den går i hak.

5.8 Ekstra 

håndgreb

Det ekstra håndgreb (tilbehør, 5.2) kan enten 

skrues i til højre eller venstre på gearhovedet.

5.9  

Specialgreb

Specialgrebet (til dels tilbehør, 5.4) gør det muligt 

at polere og slibe længe uden at blive træt.

Montering:

Skub specialgrebet på maskinens føringsnot (5.3), 

indtil det går i hak.

Arbejde med maskinen

Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan 

måde, at det ikke kan bevæge sig under 

bearbejdningen.

Hold fat i maskinen med en hånd på henholdsvis 

motorhuset (1.3) og gearhovedet (1.8) eller det 

ekstra håndgreb (tilbehør, 5.2) for at sikre en 

sikker styring.

Overbelast ikke maskinen ved at trykke for hårdt 

under slibningen! De bedste resultater opnås, hvis 

man arbejder med jævnt og kontinuerligt tryk. 

Slibeeffekten og -kvaliteten er i høj grad afhængig 

af det anvendte slibemiddel. 

Tabel A og B viser de indstillinger, vi anbefaler til 

forskellige slibe- og polerarbejder.

6.1 

Bearbejdning af metal

Når metal bearbejdes, skal følgende sik-

kerhedsforanstaltninger overholdes af 

sikkerhedsmæssige grunde:

- Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (HFI-

relæ).

- Slut maskinen til et egnet udsugnings-aggre-

gat.

-  Maskinens motorhus skal rengøres regelmæs-

sigt for støvafl ejringer.

 Brug 

beskyttelsesbriller.

7 Tilbehør, 

værktøjer

Af hensyn til din egen sikkerhed må der 

kun anvendes Original Festool-tilbehør 

og reservedele.

Festool har det passende tilbehør, slibe- og po-

lermiddel til enhver anvendelse.

Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan 

De fi nde i Festool-kataloget eller på internettet 

under „www.festool.com“.

Service og vedligeholdelse

Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-

bejde påbegyndes med maskinen!

Alt service- og vedligeholdelsesarbejde, 

hvor man skal åbne motorkabinettet, må 

udelukkende gennemføres af et autorise-

ret kundeserviceværksted.

Kundeservice og reparationer

 må kun 

udføres af producenten eller service-

værksteder: Nærmeste adresse fi nder De 

på: www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Brug kun originale Festoolreservedele! 

Best.-nr. fi nder De på: www.festool.com/

Service

For at sikre en luftcirkulation, skal køleluftåbnin-

gerne i motorkabinettet altid holdes tilgængelige 

og rene. Polereren er udstyret med selvafbry-

dende kul, som afbryder for strømmen, når de 

skal skiftes.

9  

Bortskaffelse 

El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt 

husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal-

lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! 

Overhold de gældende nationale regler.

Kun EU: 

I henhold til det europæiske direktiv 

2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær-

skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.

Informationer om REACh:

 www.festool.com/reach