Festool DF 500 Q – страница 2

Festool

Инструкция к Festool DF 500 Q

il y a coupure de courant automatique et arrêt du

12 Déclaration de conformité CE

fonctionnement de la machine.

Fraise à tourillon N° de série

10 Accessoires, outils

DF 500 Q 498621, 498622

Pour votre propre sécurité, n‘utiliser que

Année du marquage CE : 2006

des accessoires et pièces de rechange

Nous déclarons sous notre propre responsabilité

Festool d‘origine.

que ce produit est conforme aux normes ou docu-

Les références des accessoires et outils fi gurent

ments de normalisation suivants: EN 60745-1, EN

dans le catalogue Festool ou sur Internet sous

60745-2-19, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-

„www.festool.com“.

3-2, EN 61000-3-3 conformément aux prescrip-

tions des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE,

11 Environnement

2011/65/UE.

Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures

Festool Group GmbH & Co. KG

ménagères ! Eliminez l‘appareil, les accessoires

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

et l‘emballage dans le respect de l‘environne-

ment, c‘est-à-dire en les envoyant au recyclage !

Respectez en cela les dispositions nationales en

vigueur.

UE uniquement : d‘après la directive européenne

2002/96/CE relative aux appareils électriques et

électroniques usagés et sa transposition en droit

Dr. Martin Zimmer

national, les outils électriques usagés doivent être

Directeur recherche, développement, documen-

collectés à part et recyclés de manière écologique.

tation technique

10.12.2012

Informations à propos de REACh:

www.festool.com/reach

21

13 Exemples d‘application

(Les fi gures suivantes A1 à A6.3 se trouvent sur une fi che annexe).

A1.1 - A1.4 assemblage de cadre stable et sans rotation sur l‘onglet.

A2 assemblage de cadre bloquant très stable.

A3 assemblage en bois très stable et sans rotation pour la construction de châssis et

de chaises.

A4.1 - A4.3 assemblage de plaques stable, sans rotation et parfaitement ajusté (sur onglet).

A5.1 assemblage de plaques stable et parfaitement ajusté (sans tranchant).

A5.2 réglage de la fraise de tourillon Domino pour l‘assemblage de plaques (sans tran-

chant), alésage de tourillon côté face.

A5.3 réglage de la fraise de tourillon Domino avec équerre d‘appui pour l‘assemblage

de plaques (sans tranchant).

A6.1 assemblage de plaques stable et parfaitement ajusté (centré).

A6.2 réglage de la fraise de tourillon Domino pour l‘assemblage de plaques (centré).

A6.3 réglage de la fraise de tourillon Domino pour l‘assemblage de plaques (centré),

alésage de tourillon côté face.

14 Résolution de problèmes

(Les fi gures suivantes B1 à B6 se trouvent sur une fi che annexe).

Problème Causes Remède

B1 Tâches de brûlure fraise émoussée utilisez une fraise affûtée

B2 Elargissement de l‘alé-

profondeur de fraisage trop éle-

réduisez la profondeur de frai-

sage de tourillon

vée (supérieure à 20 mm) avec

sage

une fraise de 5 mm

B3 le tourillon traverse la

épaisseur de pièce et/ou profon-

adaptez l‘épaisseur de pièce et/

pièce à travailler

deur de fraisage mal réglée

ou la profondeur de fraisage

B4 Bords arrachés sur

vitesse de progression trop éle-

réduisez la vitesse de progres-

l‘alésage de tourillon

vée

sion

B5 Défaut de parallélisme

la pièce à travailler a bougé pen-

sécurisez suffi samment la piè-

entre l‘alésage de tou-

dant le fraisage

ce à travailler

rillon et le bord de la

pièce à travailler

B6 Défaut de perpendicu-

a) présence de dépôts (p.ex. co-

a) éliminez les dépôts

larité (90°) de l‘alésage

peaux) sous la plaque

b) réglez la butée angulaire

de tourillon par rapport

b) butée angulaire non réglée

précisément sur 90°

à la surface de la pièce

exactement sur 90°

c) utilisez une équerre d‘appui

à travailler

c) travail sans équerre d‘appui

9a,

Les positions des alé-

Le point central entre les deux

Retirez un des loquets de butée

9b

sages de tourillon,

loquets de butée n‘est pas exac-

(9.1) (fi gure9a). Montez un des

créées avec les loquets

tement au centre de la plage de

loquets de butée (9.2) fournis

de butée gauche et

basculement de la fraiseuse.

sur la fraise à tourillon (fi -

droit, ne correspondent

gure9b). Ces loquets de butée

pas exactement (écarts

sont plus minces et permettent

différents avec le bord

un réglage très précis.

de la pièce).

22

Fresadora de clavija

Índice de contenidos

¡Usar protectores auditivos!

1 Componentes ............................................23

Instrucciones, ¡leer las indicaciones!

2 Datos técnicos ..........................................23

3 Símbolos gráfi cos .....................................23

¡Usar una mascarilla de protección res-

4 Uso conforme a la destinación .................23

piratoria!

5 Instrucciones de seguridad ......................23

4 Uso conforme a la destinación

6 Conexión eléctrica y puesta en servicio ...24

La fresadora de clavija Domino está especialmen-

7 Ajustes en la máquina .............................. 24

te indicada para las uniones de tacos en madera

8 Trabajo con la máquina ............................25

dura y blanda, planchas de madera aglomerada,

9 Mantenimiento y conservación .................26

madera contrachapada y tableros de fi bras. Cual-

10 Accesorios, herramientas ........................27

quier otra aplicación se considerará no conforme

11 Medio ambiente .......................................27

al uso previsto. El uso de la fresadora de clavija

12 CE-Declaración de conformidad .............. 27

Domino está indicado únicamente para profesio-

13 Ejemplos de aplicación .............................28

nales y personal cualifi cado.

14 Eliminación de errores .............................28

El usuario responde de los daños y acci-

1 Componentes

dentes que puedan derivarse de un uso

(1.1) Interruptor EIN-/AUS

no conforme a lo previsto.

(1.2) Interruptor giratorio para ajuste de la an-

5 Instrucciones de seguridad

chura de los orifi cios para clavijas Domino

5.1 Instrucciones generales de seguridad

(1.3) Desbloqueo de la unidad de motor / basti-

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-

dor de guía

ciones e indicaciones de seguridad. El

(1.4) Mango adicional

incumplimiento de dichas instrucciones e

(1.5) Palanca de apriete para tope angular

indicaciones puede dar lugar a descargas eléc-

(1.6) Disco de preselección del grosor del ma-

tricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas

terial

las indicaciones de seguridad e instrucciones

(1.7) Palanca de trinquete para ajuste de la

para futuras referencias.

profundidad de los orifi cios para clavijas

El término herramienta eléctrica empleado en

Domino

las siguientes advertencias de peligro se refi ere a

(1.8) Bloqueo de la palanca de trinquete

herramientas eléctricas de conexión a la red (con

(2.1) Bloqueo del husillo

cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-

(2.2) Racor de aspiración

das por acumulador (o sea, sin cable de red).

(2.3) Palanca de apriete para ajuste de la altura

de fresado

5.2 Indicaciones de seguridad específi cas de

(2.4) Trinquetes de tope

la máquina

- Sujete la herramienta eléctrica únicamente

Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo

por las zonas de agarre aisladas, ya que la

del manual de instrucciones.

fresa podría entrar en contacto con algún ca-

2 Datos técnicos

ble de red. El contacto con una conducción de

Potencia 420 W

corriente puede poner bajo tensión también las

Velocidad (marcha en vacío) 25 500 r.p.m.

piezas metálicas de la máquina y provocar una

Profundidad de fresado, máx. 28 mm

descarga eléctrica.

Anchura de fresado, máx. 23 mm + Ø de la fresa

- Las herramientas deben estar diseñadas para

Ø de la fresa, máx. 10 mm

soportar, como mínimo, el número de revolu-

Rosca de conexión del

ciones indicado en la herramienta eléctrica. Si

árbol de accionamiento M6 x 0,75

se superan estas revoluciones, las herramien-

Peso (sin cable) 3,2 kg

tas en funcionamiento o piezas de las mismas

Clase de protección

/ II

pueden salir despedidas y causar lesiones.

- Utilice la máquina sólo con el bastidor de guía.

3 Símbolos gráfi cos

El bastidor de guía protege al usuario de las

piezas que pudieran desprenderse de la fresa

Atención, ¡peligro!

y evita el contacto involuntario con ésta.

23

- Sólo pueden montarse en la DF 500 Q las fresas

presionar sobre la parte posterior del interruptor

ofrecidas aquí por Festool. Se prohibe el uso de

para activar el bloqueo de conexión y desconectar

otras fresas debido al elevado riesgo de sufrir

la máquina.

lesiones.

7 Ajustes en la máquina

- No trabaje con fresas desafi ladas o dañadas,

¡Antes de realizar cualquier trabajo en la

pues podrían hacer que perdiera el control sobre

máquina se debe retirar el enchufe de la

la herramienta eléctrica.

caja de contacto!

- Al soltar la unidad de motor, éste debe des-

7.1 Cambiar la herramienta

plazarse hacia atrás por acción del resorte,

Herramienta necesaria: llave de boca SW 8 (in-

de modo que la cubierta de protección cubra

cluida)

totalmente la fresa. Si esto no sucede, desco-

Durante el cambio de herramienta existe el riesgo

necte la máquina inmediatamente y repárela

de sufrir lesiones con los bordes afi lados de la

antes de volver a utilizarla.

misma, por lo que es necesario el uso de guantes

Utilice por el bien de su salud una masca-

de protección.

rilla de protección respiratoria con fi ltro

P2.

a) Retirar la herramienta

- Levante la palanca de desbloqueo (4.2) hasta

5.3 Información relacionada con el ruido y

que oiga que encaja con la llave de boca (4.1).

vibraciones

- Separe la unidad de motor (4.5) y el bastidor de

Los valores obtenidos según la norma EN 60745

guía (4.4).

alcanzan normalmente:

- Mantenga la presión sobre el bloqueo del husillo

Nivel de intensidad sonora 84 dB(A)

(5.1).

Potencia sonora 95 dB(A)

- Desenrosque y atornille la fresa (5.2) con la llave

Factor de inseguridad de medición K = 3 dB

de boca.

- Suelte el bloqueo del husillo.

¡Usar protectores auditivos!

b) Insertar la herramienta

Valor de emisión de vibraciones en a

(suma

h

- Antes de utilizar una nueva fresa, compruebe

vectorial de tres direcciones) e inseguridad K

que la máquina, el bastidor de guía y las guías

determinada según EN 60745:

(4.3) estén limpias. Retire la suciedad que pue-

Valor de emisión de vibraciones a

= 3,0 m/s²

h

dan presentar. Utilice exclusivamente herra-

K = 1,5 m/s²

mientas afi ladas, limpias y sin ningún tipo de

Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)

daño.

– sirven para comparar máquinas,

- Mantenga la presión sobre el bloqueo del husillo

– son adecuadas para una evaluación provisional

(5.1).

de los valores de vibración y ruido en funciona-

- Desatornille la fresa (5.2) con la llave de boca.

miento

- Suelte el bloqueo del husillo.

– y representan las aplicaciones principales de la

- Desplace el bastidor de guía hasta que oiga que

herramienta eléctrica.

encaja en la unidad de motor.

Ampliación posible con otras aplicaciones, medi-

ante otras herramientas o con un mantenimiento

7.2 Ajustar la profundidad de fresado

inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío

- Presione la palanca de trinquete (1.8) para des-

y los tiempos de parada de la máquina.

bloquearla.

- Ajuste la profundidad de fresado (12 mm,

6 Conexión eléctrica y puesta en servicio

15 mm, 20 mm, 25 mm, 28 mm) con la palanca

La tensión de la red debe coincidir con los

de trinquete (1.7). En el caso de las fresas con

datos que fi guran en la placa indicadora

un diámetro de 5 mm, sólo se podrán utilizar

de potencia.

profundidades de fresado de 12 mm, 15 mm y 20

¡Apague siempre la máquina antes de

mm debido a la reducida longitud del vástago.

conectar o sacar el cable de conexión a

- Vuelva a desbloquear la palanca de trinquete.

la red!

Para el taco DOMINO 4x20 mm, existe una fresa

Ver la fi gura 2 para enchufar y desenchufar el

especial (debido al peligro de rotura). Tenga en

cable de conexión a la red.

cuenta los siguientes puntos al utilizar esta fresa

Para conectarlo debe desplazarse el interruptor

(D 4-NL 11 HW-DF 500):

(1.1) hacia adelante hasta que encastre. Basta

24

- Ajuste la profundidad de fresado a 20 mm con

Antes de devolver el tope angular a su

la palanca de trinquete (1.7). La profundidad de

sitio, soltar siempre en primer lugar la

fresado real corresponde a 10 mm. El taco solo

palanca de apriete (6.1).

puede fi jarse en la posición central (véase la

7.5 Ajustar la anchura del orifi cio para cla-

gura 7b).

vijas

Asegúrese de que la profundidad de

El ajuste de la anchura del orifi cio para

fresado sea como mínimo 3 mm inferior

clavijas con el interruptor giratorio (1.2)

al espesor de la pieza de trabajo. De lo

sólo puede realizarse con la máquina en

contrario, la fresa puede sobresalir por

funcionamiento.

la parte posterior de la pieza de trabajo

Puede ajustar las siguientes anchuras de orifi cio

y provocar algún accidente.

para clavijas (imagen 7a):

7.3 Ajuste de la altura de fresado

13 mm + diámetro de fresa

19 mm + diámetro de fresa

a) Con el disco de preselección

23 mm + diámetro de fresa.

- Suelte la palanca de apriete (6.1) para ajustar

la altura de fresado.

7.6 Aspiración

- Levante la parte anterior del bastidor guía con

Conecte siempre la máquina a la aspi-

el mango adicional (6.2).

ración. Se puede conectar un aparato

- Ajuste el grosor de la plancha (16 mm, 20 mm,

de aspiración Festool en los racores de

22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm) con la

aspiración (2.2) con un diámetro de tubo

corredera (6.6).

de 27 mm.

- Presione hacia abajo la parte anterior del bas-

7.7 Tope lateral con ampliación del apoyo

tidor de guía hasta que alcance el tope.

Mediante el tope lateral (8.1) se puede ampliar la

- Cierre la palanca de apriete (6.1).

superfi cie de apoyo al fresar en los cantos de las

b) Libre elección

piezas y, de este modo, el guiado de la máquina

- Suelte la palanca de apriete (6.1) para ajustar

resulta más seguro.

la altura de fresado.

Con los dos reductores de tope integrados (8.6)

- Levante la parte anterior del bastidor guía con

puede reducirse de manera individual la distancia

el mango adicional (6.2).

hasta el centro del agujero de fresado de 37 mm a

- Desplace la corredera (6.6) en dirección a la

20 mm. De esta forma, puede fi jarse el taco cerca

unidad de motor hasta que alcance el tope.

de los bordes.

- Ajuste la altura de fresado que desee mediante

- Fije el tope lateral a los orifi cios roscados (8.3)

la escala (6.3), desplazando la parte anterior del

del bastidor de guía con los dos tornillos (8.2), de

bastidor de forma perpendicular.

modo que las superfi cies de apoyo del soporte

- Cierre la palanca de apriete (6.1).

(8.5) y de la mesa (8.4) queden totalmente pla-

nas.

7.4 Ajuste del tope angular

- Para reducir la distancia, incline uno de los

- Suelte la palanca de apriete para el tope angular

reductores de tope (8.6) hacia fuera (véase la

(6.4).

gura 8). Este se orienta automáticamente hacia

- Ajuste el ángulo deseado: de modo continuo

el trinquete de tope (8.7).

mediante la escala (6.5) de 0°-90°, o por pasos

de 0°, 22,5°, 45°, 67,5°, 90°.

8 Trabajo con la máquina

- Cierre la palanca de apriete (6.4).

La madera es un material natural heterogéneo.

Por consiguiente, durante su tratamiento se pue-

Fresar a inglete las piezas de trabajo fi nas

de producir cierta alteración de las dimensiones,

- Ajuste el ángulo deseado.

aún cuando la máquina esté ajustada con exacti-

- Suelte la palanca de apriete (6.1) para ajustar

tud. La precisión del trabajo también puede verse

la altura de fresado.

afectada por el manejo de la máquina (p. ej. veloci-

- Desplace la corredera (6.6) en dirección a la

dad de avance). Por otra parte, las dimensiones de

unidad de motor hasta que alcance el tope.

las piezas DOMINO fabricadas en madera pueden

- Desplace el tope angular completamente hacia

asimismo variar en función del lugar de almace-

abajo.

namiento (p. ej. humedad). Todos estos factores

- Cierre la palanca de apriete (6.1).

hacen difícil mantener las dimensiones originales

25

de los orifi cios y ensamblajes de tacos.

- Sitúe una pieza de trabajo junto a la otra y mar-

Numerosos ensayos han demostrado esta alte-

que las posiciones de las clavijas con un lápiz

ración de las dimensiones. Por ello, la máquina

(10.2).

y las dimensiones de los tacos DOMINO se han

- Ajuste la anchura del orificio para clavijas

ajustado en base a estos cálculos. No obstante,

(cap. 8.5). Nuestra recomendación: frese el

si se produce una desviación en los laterales

primer agujero sin juego (anchura del orifi cio

de aprox. 0,03 mm - 0,04 mm al ensamblar dos

para clavijas= anchura de las clavijas Domino)

piezas de trabajo, tiene la opción de sustituir los

y continúe con la siguiente anchura disponible

trinquetes de tope montados de fábrica (2.4) por

(imagen 10). De este modo, el primer orifi cio

trinquetes de tope con las dimensiones correctas.

sirve como medida de referencia, mientras que

Estos trinquetes, unos 0,15 mm más estrechos,

el resto muestran tolerancia a las imprecisiones

reducen esta distancia lateral de los orifi cios con

del trabajo.

respecto al borde de la pieza de trabajo (véase el

- Frese los orifi cios para las clavijas como se

capítulo 14).

describe a continuación:

Antes de empezar a trabajar en la pieza defi nitiva,

a) Frese el primer orifi cio situando el trinque-

se recomienda optimizar el ajuste de la profundi-

te de tope en el borde lateral de la pieza de

dad, la anchura y el diámetro de los orifi cios para

trabajo,

clavijas con una pieza de prueba.

b) Frese el resto de orifi cios para las clavijas

Al trabajar, tenga en cuenta las siguien-

en función de las marcas de lápiz efectuadas

tes normas:

anteriormente y la escala de la mirilla (10.3).

- Fije la pieza de trabajo siempre de forma que

9 Mantenimiento y conservación

no se pueda mover cuando se trabaje con ella.

¡Antes de realizar cualquier trabajo en la

- Durante los trabajos, sujete la fresadora de

máquina se debe retirar el enchufe de la

clavija Domino con ambas manos por la car-

caja de contacto!

casa del motor y el mango adicional. De este

Los trabajos de mantenimiento y repa-

modo, evitará posibles accidentes y conseguirá

ración que requieran abrir la carcasa del

aumentar la precisión del trabajo.

motor, deben llevarse a cabo únicamente

- Cierre la palanca de apriete para el ajuste de la

en un taller autorizado.

altura de fresado (2.3) y la palanca de apriete

El Servicio de atención al cliente y repa-

para el tope angular (1.5) para evitar que se

raciones solo está disponible por parte

abran accidentalmente durante el funciona-

del fabricante o de los talleres de repa-

miento.

ración: encuentre la dirección más pró-

- Ajuste la velocidad de avance al diámetro de la

xima a usted en:

fresa y al material. Trabaje con una velocidad

www.festool.com/Service

de avance constante.

EKAT

4

Utilice únicamente piezas de recambio

- No retire la fresa de clavija Domino hasta que

2

3

5

Festool originales. Referencia en:

1

la fresa se haya detenido completamente.

www.festool.com/Service

Modo de proceder

La fresadora de clavija Domino apenas requiere

Proceda como se describe a continuación para

mantenimiento. Sin embargo, le recomendamos

efectuar una unión de tacos:

que una vez al año o cada 100 horas de funciona-

- Elija una clavija Domino y coloque la fresa ade-

miento se dirija a un taller de servicio autorizado

cuada en la fresadora de clavija Domino (cap.

para someterla a una revisión. De este modo, se

8.1).

garantiza la seguridad del usuario y la estabili-

- Ajuste la profundidad de fresado (cap. 8.2). La

dad de la fresadora de clavija Domino. Mantener

profundidad de fresado debe ser como mínimo

siempre limpias las ventanas de refrigeración.

3 mm inferior a la del espesor de la pieza de

Es necesario limpiar el polvo que se acumula

trabajo para que la unión de tacos resista.

en el guiado (4.3). De forma periódica, engrase

- Ajuste la altura de fresado en función del espe-

ligeramente el guiado con aceite libre de resinas

sor de la pieza de trabajo (cap. 8.3).

(p. ej., aceite para máquinas de coser).

- Marque las superfi cies de las piezas de trabajo

Para fi jar la palanca de apriete (véase la imagen

(10.1), para asegurarse de que podrá volver a

6b):

montarlas correctamente tras fresar los orifi -

- Retire la palanca de apriete y fi je más fuerte el

cios para las clavijas.

26

tornillo de hexágono.

12 CE-Declaración de conformidad

- Fije de nuevo la palanca de apriete al tornillo de

Fresadora de clavija Nº de serie

hexágono.

DF 500 Q 498621, 498622

La máquina está provista de carbones activos es-

Año de certifi cación CE: 2006

peciales para la desconexión automática. cuando

estos carbones activos se han desgastado, se in-

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsa-

terrumpe automáticamente la toma de corriente

bilidad que este producto corresponde a las

y la máquina se para.

siguientes normas o documentos normalizados:

EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 55014-1, EN

10 Accesorios, herramientas

55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforme

Para su seguridad utilice únicamente ac-

a las prescripciones estipuladas en las directrices

cesorios y piezas de recambio originales

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.

de Festool.

Festool Group GmbH & Co. KG

Los números de pedido para los respectivos

accesorios y herramientas se encuentran en su

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

catálogo Festool o en la dirección de Internet

„www.festool.com“.

11 Medio ambiente

¡No desechar las herramientas eléctricas junto

con los residuos domésticos! Recicle el aparato,

los accesorios y el embalaje de forma respetuosa

Dr. Martin Zimmer

con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor-

Director de investigación, desarrollo y documen-

mativa vigente del país.

tación

Solo EU: De acuerdo con la directiva europea

técnica

2002/96/EC las herramientas eléctricas usadas

10.12.2012

deben recogerse por separado y reciclarse de

forma respetuosa con el medio ambiente.

Información sobre REACh:

www.festool.com/reach

27

13 Ejemplos de aplicación

(Las fi guras A1 a A6.3 se encuentran en la hoja adjunta).

A1.1 - A1.4 unión de marcos estable y con seguro contra torsión en inglete.

A2 unión muy estable de marcos internos para puertas.

A3 ensamblaje de madera muy estable y con seguro contra torsión en construcción

de bastidores y sillas.

A4.1 - A4.3 unión de tableros estable, con seguro contra torsión y precisión de ajuste (en in-

glete).

A5.1 unión de tableros (no afi lada) estable y con precisión de ajuste.

A5.2 ajuste de la fresadora de clavija Domino para unión de tableros (no afi lada), orifi cio

frontal para clavijas.

A5.3 ajuste de la fresadora de clavija Domino con ángulo de apoyo para unión de tableros

(no afi lada).

A6.1 unión de tableros (centrado) estable y con precisión de ajuste.

A6.2 ajuste de la fresadora de clavija Domino para unión de tableros (centrado).

A6.3 ajuste de la fresadora de clavija Domino para unión de tableros (centrado), orifi cio

frontal para clavijas.

14 Eliminación de errores

(Las fi guras B1 a B6 se encuentran en la hoja adjunta).

Error Causa Remedio

B1 Quemaduras Fresa desafi lada Utilizar una fresa afi lada

B2 Ensanchamiento del orifi -

Profundidad de fresado exce-

Reduzca la profundidad de fre-

cio para clavijas

siva (más de 20 mm) con la

sado

fresa de 5 mm

B3 La clavija atraviesa la pie-

Espesor de la pieza de trabajo

Ajuste el espesor de la pieza

za de trabajo

y/o profundidad de fresado in-

de trabajo y/o la profundidad

correctas

de fresado

B4 Desgarros en el borde del

Velocidad de avance demasia-

Reduzca la velocidad de avance

orifi cio para clavijas

do elevada

B5 El orifi cio para clavijas no

La pieza de trabajo se ha mo-

Fije la pieza de trabajo conve-

es paralelo a los bordes de

vido durante el tratamiento

nientemente

la pieza de trabajo

B6 El orifi cio para clavijas

a) Presencia de residuos (p.

a) Retirar los residuos

no forma un ángulo recto

ej., virutas) bajo la placa de

(90°) con la superfi cie de

apoyo

la pieza de trabajo

b) El tope angular no está

b) Ajustar el tope angular a 90°

ajustado exactamente a 90°

c) Utilizar el ángulo de apoyo

c) Se trabaja sin ángulo de

apoyo

9a,

No coinciden las posiciones

El punto medio entre los dos

Retire uno de los trinquetes de

9b

de los orifi cios para las

trinquetes de tope no se en-

tope (9.1) (imagen 9a). Monte

clavijas que se han reali-

cuentra exactamente en el

uno de los trinquetes de tope

zado con el trinquete de

punto medio del sector de ar-

suministrados (9.2) en la fre-

tope izquierda y derecha

ticulación de la fresa.

sadora de tacos (imagen 9b).

(diferentes distancias hasta

Estos trinquetes de tope son

los bordes de las piezas de

más estrechos y permiten una

trabajo).

instalación muy precisa.

28

Fresatrice per tasselli

Indice

Istruzioni, leggere le avvertenze!

1 Elementi dell’utensile ............................... 29

Utilizzare le cuffi e di protezione!

2 Dati tecnici ...............................................29

3 Simboli grafi ci ........................................... 29

Indossate una maschera di protezione!

4 Utilizzo conforme ......................................29

5 Informazioni per la sicurezza ................... 29

4 Utilizzo conforme

6 Allacciamento elettrico e messa in funzione

La fresatrice per tasselli Domino è progettata per

30

la produzione di connessioni a tassello Domino

7 Impostazioni della macchina .................... 30

per legno duro e dolce, pannelli di truciolato, le-

8 Lavori con la macchina .............................31

gno compensato, e cartoni di fi bra. Qualsiasi altra

9 Manutenzione e cura ................................ 32

applicazione è da ritenersi non appropriata. La

10 Accessori, utensili ..................................... 33

fresatrice per tasselli Domino è stata progettata

11 Ambiente ..................................................33

per essere utilizzata esclusivamente da persone

12 CE-Dichiarazione di conformità. .............. 33

competenti o specializzate.

13 Esempi di applicazioni ..............................34

L‘utilizzatore è responsabile di eventuali

14 Rimozione dei difetti ................................. 34

danni o infortuni causati da un utilizzo

improprio.

1 Elementi dell’utensile

(1.1) Interruttore di accensione/spegnimento

5 Informazioni per la sicurezza

(1.2) Interruttore rotante per la larghezza del

5.1 Istruzioni generali di sicurezza

foro del tassello Domino

ATTENZIONE! È assolutamente necessario

(1.3) Sbloccaggio gruppo motore / supporto di

leggere attentamente tutte le avvertenze

guida

di sicurezza e le istruzioni. Eventuali erro-

(1.4) Impugnatura supplementare

ri nell’adempimento delle avvertenze e delle

(1.5) Leva di bloccaggio per battuta angolare

istruzioni qui di seguito riportate potranno cau-

(1.6) Slitta di preselezione per lo spessore del

sare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

materiale

Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i

(1.7) Leva di bloccaggio per la profondità del foro

manuali per riferimenti futuri.

del tassello Domino

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-

(1.8) Dispositivo di serraggio per leva di bloccag-

tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici

gio

alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)

(2.1) Fermo per mandrino

ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza

(2.2) Bocchettone di aspirazione

linea di allacciamento).

(2.3) Leva di bloccaggio per regolazione dell‘al-

tezza della fresa

5.2 Indicazioni di sicurezza specifi che per la

(2.4) Denti di arresto

macchina

- Tenere l’utensile elettrico soltanto dalle impu-

Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio

gnature isolate, in quanto sussiste il rischio che

delle istruzioni per l’uso.

la fresa tocchi il cavo elettrico. Il contatto con

2 Dati tecnici

un cavo sotto tensione può mettere in tensione

anche le parti metalliche dell’utensile, con con-

Prestazione 420 W

-1

seguente rischio di scossa elettrica.

Numero di giri (a vuoto) 25 500 min

- Gli utensili ad innesto devono essere tarati

Profondità della fresa, max. 28 mm

almeno sullo stesso numero di giri indicato

Larghezza della fresa, max. 23 mm + Ø fresa

sull‘elettroutensile. Gli utensili ad innesto che

Ø fresa, max. 10 mm

vanno fuori giri possono spaccarsi e le schegge

Filettatura di collegamento

di materiale che ne risultano possono provocare

dell‘albero motore M6 x 0,75

gravi ferite.

Peso (senza cavo) 3,2 kg

- Utilizzare la macchina solo se montata sul

Grado di protezione

/ II

supporto di guida. Il supporto di guida protegge

3 Simboli grafi ci

l‘operatore da eventuali pezzi di fresa staccatisi

Attenzione, pericolo!

e dal contatto involontario con la fresa.

29

- Su DF 500 Q possono essere montate solo le

re (1.1) viene spinto in avanti fi no all‘arresto. Una

frese specifi che offerte da Festool. L‘uso di

pressione sull‘estremità inferiore dell‘interruttore

altre frese può provocare ferite ed è pertanto

è suffi ciente per attivare il blocco e spegnere la

vietato.

macchina.

- Non lavorare con frese non affilate o dan-

7 Impostazioni della macchina

neggiate. Le frese non affi late o danneggiate

possono provocare la perdita del controllo

Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla

sull‘elettroutensile.

macchina staccare sempre la spina dalla

- Allentando il gruppo motore, questo deve

presa di corrente!

arretrare per effetto di una molla, cosicché la

7.1 Cambio dell‘utensile

fresa scompare completamente dentro la pro-

Utensile necessario: chiave a bocca SW 8 (com-

tezione. Se ciò non avviene, la macchina deve

preso nella fornitura). Per eseguire il cambio degli

essere spenta immediatamente e deve essere

utensili, dotarsi di guanti di protezione per evitare

messa a punto prima di essere riutilizzata.

il pericolo di ferite causato dai rivestimenti affi lati

Per proteggere la salute, indossare una

degli utensili.

maschera di protezione delle vie respira-

a) Estrarre l‘utensile

torie P2.

- Sollevare la leva di sbloccaggio (4.2) fi no a sen-

5.3 Informazioni sulla rumorosità e sulle

tire l‘aggancio con la chiave a bocca (4.1).

vibrazioni

- Separare il gruppo motore (4.5) dal supporto di

I valori rilevati in base alla norma EN 60745 ripor-

guida (4.4).

tano caratteristicamente:

- Tenere premuto il fermo per mandrino (5.1).

Livello di pressione acustica 84 dB(A)

- Allentare e avvitare la fresa (5.2) con la chiave

Potenza sonora 95 dB(A)

a bocca.

Supplemento per incertezza di misura K=3 dB

- Abbandonare il fermo per mandrino.

b) Inserire l‘utensile

Utilizzare le cuffi e di protezione!

- Prima dell‘impiego di una nuova fresa, assicu-

rarsi che la macchina, il supporto di guida e le

Valore dell’emissione di vibrazioni a

(somma

h

guide (4.3) siano puliti. Rimuovere l‘eventuale

vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati

sporco accumulatosi. Utilizzare solo utensili

secondo la norma EN 60745:

affi lati, non danneggiati e puliti.

a

= 3,0 m/s²

h

- Tenere premuto il fermo per mandrino (5.1).

K = 1,5 m/s²

- Avvitare la fresa (5.2) con la chiave a bocca.

I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo-

- Abbandonare il fermo per mandrino.

rosità)

- Spingere il supporto di guida fi no a sentire l‘ag-

– hanno valore di confronto tra le macchine,

gancio con il gruppo motore.

– permettono una valutazione provvisoria del

carico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,

7.2 Regolazione della profondità di fresatura

– rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue

- Aprire premendo il dispositivo di serraggio della

leva di bloccaggio (1.8).

applicazioni principali.

- Impostare tramite la leva di serraggio (1.7)

Valori maggiori sono plausibili con altre ap-

la profondità desiderata per la fresa (12 mm,

plicazioni, con altri utensili e in caso di scarsa

15 mm, 20 mm, 25 mm, 28 mm). Per le frese

manutenzione. Osservare i tempi di pausa e di

aventi un diametro di 5 mm, per via della ridotta

funzionamento a vuoto della macchina!

lunghezza del loro gambo, sono ammesse solo

6 Allacciamento elettrico e messa in fun-

profondità di fresa di 12 mm, 15 mm e 20 mm.

zione

- Allentare nuovamente il dispositivo di serraggio

La tensione di rete deve corrispondere a

della leva di bloccaggio.

quella indicata sulla targhetta riportante

Per il tassello DOMINO 4x20 mm c’è una fresa

i dati della macchina.

speciale (poiché sussiste il pericolo di rottura).

Disinserire sempre la macchina prima di

Durante l’utilizzo di questa fresa (D 4-NL 11 HW-

collegare o scollegare il cavo di alimen-

DF 500) osservare quanto segue:

tazione!

- Con la leva di bloccaggio (1.7) impostare la

Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione

profondità di fresatura 20 mm. La profondità

elettrica vedi la fi g. 2. Per l‘attivazione l‘interrutto-

di fresatura effettiva corrisponde a 10 mm. Il

30

tassello può essere posizionato solo al centro

Prima di spostare indietro il riscontro

(vedi Fig. 7b).

angolare allentare sempre la leva di bloc-

Assicurarsi che la profondità della fresa

caggio (6.1).

sia di almeno 3 mm minore dello spessore

7.5 Regolazione della larghezza del foro del

del pezzo da lavorare. In caso contrario,

tassello

la fresa potrebbe staccarsi, nella parte

La regolazione della larghezza del foro

posteriore, dal pezzo in lavorazione, con

del tassello per mezzo dell‘interruttore

una conseguente maggiore probabilità di

rotante (1.2) può essere effettuata in sicu-

incidenti.

rezza solo se la macchina è in attività!

7.3 Regolazione dell‘altezza della fresatrice

E‘ possibile impostare le seguenti larghezze per

a) con slitta di preselezione

il foro del tassello (fi gura 7a):

- Allentare la leva di bloccaggio (6.1) per regolare

13 mm + diametro fresa

l‘altezza della fresatrice.

19 mm + diametro fresa

- Servendosi della maniglia supplementare (6.2)

23 mm + diametro fresa.

sollevare la parte anteriore del supporto di gui-

7.6 Aspirazione

da.

Allacciate sempre la macchina ad un

- Impostare con l‘ausilio della slitta (6.6) lo spes-

dispositivo di aspirazione. È possibile

sore desiderato per la piastra (16 mm, 20 mm,

inserire nel bocchettone di aspirazione

22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm).

(2.2) un aspiratore Festool con diametro

- Premere la parte anteriore del supporto di guida

del tubo di aspirazione da 27 mm.

no alla battuta inferiore.

- Chiudere la leva di bloccaggio (6.1).

7.7 Riscontro laterale con allargamento

dell’appoggio

b) selezionabile a propria scelta

Con il riscontro laterale (8.1) è possibile ampliare

- Allentare la leva di bloccaggio (6.1) per regolare

la superfi cie di appoggio durante la fresatura sul

l‘altezza della fresatrice.

bordo del pezzo e, in tal modo, utilizzare la mac-

- Servendosi della maniglia supplementare (6.2)

china in modo più sicuro.

sollevare la parte anteriore del supporto di gui-

Con le due riduzioni per il riscontro integrate (8.6)

da.

è possibile ridurre, in base alle proprie esigenze,

- Spingere la slitta (6.6) fi no alla battuta in dire-

la distanza dal centro del foro di fresatura da 37

zione del gruppo motore.

mm a 20 mm. In questo modo è possibile posi-

- Impostare l‘altezza desiderata per la fresa con

zionare il tassello più vicino al bordo.

l‘ausilio della scala graduata (6.3), facendo scor-

- Fissare il riscontro laterale con le due viti nei fori

rere perpendicolarmente la parte anteriore del

maschiati (8.2) nei fori fi lettati (8.3) del sistema

supporto di guida.

di guida; nel far ciò, le superfi ci di appoggio del

- Chiudere la leva di bloccaggio (6.1).

sostegno (8.5) e del piano (8.4) devono essere

7.4 Impostazione della battuta angolare

allineate.

- Allentare la leva di bloccaggio della battuta an-

- Per ridurre la distanza, aprire una delle due ri-

golare (6.4).

duzioni della distanza (8.6) (vedi Fig. 8). Questa si

- Regolare l‘angolo desiderato con l‘ausilio della

allinea automaticamente al nottolino di arresto

scala graduata (6.5): l‘impostazione può avvenire

(8.7).

in continuo 0° - 90°, o a livelli di 0°, 22,5°, 45°,

8 Lavori con la macchina

67,5°, 90°.

- Chiudere la leva di bloccaggio (6.4).

Il legno è un materiale naturale e disomogeneo.

Per questo motivo quando si lavora il legno, è dif-

Fresatura ad angolo obliquo di pezzi sottili

cile mantenere la precisione, anche con un’im-

- Regolare l‘angolo desiderato.

postazione esatta dell’utensile. Un altro fattore

- Allentare la leva di bloccaggio (6.1) per regolare

che incide sulla precisione durante il lavoro è

l‘altezza della fresatrice.

la manovrabilità dell’utensile (ad es. la velocità

- Spingere la slitta (6.6) fi no alla battuta in dire-

di avanzamento). Inoltre, il formato dei tasselli

zione del gruppo motore.

DOMINO in legno può variare in funzione delle

- Spingere il riscontro angolare completamente

condizioni di stoccaggio (ad es. per l’umidità).

in basso.

Tutti questi fattori incidono sulla stabilità delle

- Chiudere la leva di bloccaggio (6.1).

dimensioni dei fori per tasselli e dei collegamenti

a tassello realizzati.

31

Con numerose serie di test è stato possibile ri-

- Mettere l‘uno accanto all‘altro i due pezzi da

levare queste differenze. L’utensile e il formato

collegare, e contrassegnare con una matita le

dei tasselli DOMINO vengono regolati con questo

posizioni desiderate per i tasselli (10.2).

metodo. Nel caso in cui dovesse ancora verifi carsi

- Impostare la larghezza desiderata per il foro del

uno spostamento laterale di ca. 0,03 mm - 0,04

tassello (cap. 8.5). Noi suggeriamo di: fresare il

mm nella congiunzione di due pezzi in lavorazione,

primo foro senza gioco (larghezza del foro del

è possibile sostituire i denti di arresto (2.4) monta-

tassello = larghezza del tassello Domino), e i fori

te in fabbrica con denti di arresto correttivi. Questi

successivi con la larghezza subito maggiore per

denti, più stretti di 0,15 mm, riducono la distanza

il foro del tassello (fi gura 10). Il primo foro del

laterale dei fori per tasselli rispetto allo spigolo

tassello fornisce così le misure di riferimento,

del pezzo in lavorazione (vedere il capitolo 14).

mentre gli altri fori presentano una tolleranza

per eventuali imprecisioni di lavorazione.

Prima della lavorazione del pezzo è consigliabile

- Fresare i fori dei tasselli:

impostare, con un pezzo campione, i valori otti-

a) per il primo foro appoggiandosi al denti di

mali di profondità, larghezza e diametro del foro

arresto sul bordo laterale del pezzo,

del tassello.

b) per i fori successivi regolandosi con i contras-

Durante il lavoro, rispettare le seguenti

segni precedentemente applicati a matita e

regole:

con la scala graduata dell‘oblò (10.3).

- Fissate sempre il pezzo in lavorazione in modo

che non possa spostarsi durante la lavorazio-

9 Manutenzione e cura

ne.

Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla

- Durante l‘uso della macchina, tenere sempre la

macchina staccare sempre la spina dalla

fresatrice per tasselli Domino con entrambe le

presa di corrente!

mani, una sull‘alloggiamento del motore e una

Tutti i lavori di manutenzione e ripara-

sulla maniglia supplementare. Ciò diminuisce

zione per i quali sia necessario aprire la

il pericolo di ferite ed è il presupposto per un

scatola del motore devono essere eseguiti

corretto modo di lavorare.

esclusivamente da un Centro Assistenza

- Chiudere la leva di bloccaggio per la regola-

Clienti autorizzato.

zione dell‘altezza della fresa (2.3) e la leva di

Servizio e riparazione solo da parte del

bloccaggio della battuta angolare (1.5) in modo

costruttore o delle officine di servizio

tale che non sia possibile un loro allentamento

autorizzate. Le offi cine più vicine sono

involontario durante la lavorazione.

riportate di seguito:

- Regolare la velocità di alimentazione sulla base

www.festool.com/Service

del diametro della fresa e sulla base del tipo di

EKAT

4

Utilizzare solo ricambi originali Festool!

materiale. Lavorare con velocità di alimentazio-

2

3

5

Cod. prodotto reperibile al sito:

ne costante.

1

- Mettere via la fresatrice per tasselli Domino solo

www.festool.com/Service

dopo che si è arrestata completamente.

Per garantire la circolazione dell‘aria,

Procedura

La fresatrice per tasselli Domino è praticamente

Per eseguire un collegamento tra tasselli, proce-

esente da manutenzione. Suggeriamo tuttavia

dere come segue:

un controllo generale da parte di un‘offi cina au-

- scegliere un tassello Domino, e inserire una fre-

torizzata del nostro Servizio Clienti ogni anno e/o

sa adeguata nella fresatrice per tasselli Domino

ogni 100 ore di lavoro. Questo sarà utile per la

(cap. 8.1).

sicurezza dell‘operatore e per fare in modo che

- Regolare la profondità della fresa (cap. 8.2).

la fresatrice per tasselli Domino mantenga il pro-

Affi nché il collegamento tra tasselli sia resi-

prio valore nel tempo. Mantenere sempre pulita

stente, la profondità della fresa deve essere di

l‘apparecchiatura e le fessure di ventilazione. Le

almeno 3 mm inferiore allo spessore del pezzo

guide (4.3) devono essere ripulite da eventuali

da lavorare.

accumuli di polvere. Lubrifi care leggermente e

- Regolare l‘altezza della fresatrice sulla base

con regolarità le guide con olio non resinoso (ad

dello spessore del pezzo da lavorare (cap. 8.3).

es. olio per macchine da cucire).

- Contrassegnare le superfi ci combacianti del

Per fi ssare la leva di bloccaggio (vedi Fig. 6b):

pezzo da lavorare (10.1), in modo da poterle

- Rimuovere la leva di bloccaggio e stringere più

ricomporre correttamente dopo la fresatura dei

a fondo la vite a testa esagonale.

fori dei tasselli.

- Fissare di nuovo la leva di bloccaggio alla vite a

32

testa esagonale.

12 CE-Dichiarazione di conformità.

L’apparecchio è munito di spazzole autoestin-

Fresatrice per tasselli N° di serie

guenti. Quando questi risultano consumati, viene

interrotta automaticamente la corrente e l’appa-

DF 500 Q 498621, 498622

recchio si arresta.

Anno del contrassegno CE: 2006

10 Accessori, utensili

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon-

sabilità che il presente prodotto è conforme

Per garantire la sicurezza personale uti-

alle norme e ai documenti normativi seguen-

lizzare esclusivamente accessori e parti

ti: EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 55014-1,

di ricambio Festool.

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili

conformemente alle normative delle diret-

sono riportati nel catalogo Festool o su Internet,

tive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.

al sito “www.festool.com”.

Festool Group GmbH & Co. KG

11 Ambiente

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici!

Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell’elet-

troutensile, degli accessori e dell’imballaggio! Os-

servare le indicazioni nazionali in vigore.

Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE preve-

de che gli elettroutensili usati vengano raccolti

separatamente e smaltiti in conformità con le

disposizioni ambientali.

Dr. Martin Zimmer

Informazioni su REACh:

Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione

www.festool.com/reach

tecnica

10.12.2012

33

13 Esempi di applicazioni

(Le seguenti fi gure dalla A1 alla A6.3 si trovano su un foglio supplementare fornito a parte).

A1.1 - A1.4 intelaiatura stabile e resistente alle torsioni con giunto a 45°.

A2 intelaiatura a blocchi molto stabile.

A3 giunti in legno molto stabili e resistenti alle torsioni nella struttura del telaio e

dell‘incastellatura.

A4.1 - A4.3 piastra di unione stabile, resistente alle torsioni e di dimensioni esatte per l‘incastro

(con giunto a 45°).

A5.1 piastra di unione (non affi lata) stabile e di dimensioni esatte per l‘incastro.

A5.2 Regolazione della fresatrice per tasselli Domino per piastra di collegamento (non

affi lata), foro sul lato frontale.

A5.3 Regolazione della fresatrice per tasselli Domino con angolare di supporto per pia-

stra di collegamento (non affi lata).

A6.1 piastra di unione (assiale) stabile e di dimensioni esatte per l‘incastro.

A6.2 Regolazione della fresatrice per tasselli Domino per piastra di collegamento (assiale).

A6.3 Regolazione della fresatrice per tasselli Domino per piastra di collegamento (as-

siale), foro sul lato frontale.

14 Rimozione dei difetti

(Le seguenti fi gure dalla B1 alla B6 si trovano su un foglio supplementare fornito a parte).

Difetto Causa Rimedio

B1 Bruciature fresa non affi lata utilizzare una fresa affi lata

B2 Allargamento del foro

profondità della fresa troppo

Diminuire la profondità della

del tassello

grande (più di 20 mm) con fresa

fresa

da 5 mm

B3 Il tassello trapassa il

spessore del pezzo e/o profondi-

regolare lo spessore del pezzo

pezzo in lavorazione

tà della fresa errati

e/o la profondità della fresa

B4 Incrinature sul bordo

velocità di alimentazione troppo

diminuire la velocità di alimen-

del foro del tassello

alta

tazione

B5 Il foro del tassello non

il pezzo si è mosso durante la

ssare saldamente il pezzo

è parallelo al bordo del

lavorazione

pezzo in lavorazione

B6 Il foro del tassello non

a) Depositi (ad es. trucioli) sotto

a) Rimuovere i depositi

è ad angolo retto (90°)

la piastra di fondo

con la superfi cie del

b) Battuta angolare non regolata

b) Regolare la battuta angolare

pezzo

esattamente a 90°

a 90° esatti

c) Si sta lavorando senza battuta

c) Utilizzare la battuta angolare

angolare

9a,

La posizione dei fori

Il punto centrale tra i due denti

Estrarre il dente di arresto (9.1)

9b

realizzati con il den-

d‘arresto non coincide esat-

(fi g. 9a). Montare uno dei denti

ti d‘arresto destro e

tamente con il punto centrale

di arresto acclusi (9.2) alla fre-

quello sinistro non è

dell‘area di rotazione della fresa.

satrice per giunzioni (Fig. 9b).

esattamente come do-

Questi denti di arresto sono più

vrebbe (distanza diver-

stretti e consentono una rego-

sa dal bordo del pezzo).

lazione molto precisa.

34

Deuvelfrees

Inhoudsopgave

Draag oorbeschermers!

1 Toestelelementen .....................................35

Handleiding, instructies lezen!

2 Technische gegevens ...............................35

3 Symbool ....................................................35

Draag een mondmasker.

4 Reglementair gebruik ...............................35

5 Veiligheidsinstructies ...............................35

4 Reglementair gebruik

6 Elektrische aansluiting en ingebruikneming

De Domino-deuvelfrees is bestemd voor het ma-

36

ken van Domino-deuvelverbindingen in hard en

7 Instellingen aan de machine ....................36

zacht hout, spaanplaat, verlijmd hout en vezel-

8 Werken met de machine ...........................37

platen. Elk gebruik dat hier buiten valt, geldt als

9 Onderhoud ................................................38

niet volgens de voorschriften.

10 Accessoires, gereedschap ........................39

De Domino-deuvelfrees is uitsluitend bestemd

11 Speciale gevaaromschrijving voor het mili-

voor en mag alleen worden gebruikt door hiervoor

eu .............................................................. 39

geïnstrueerde personen of vakkrachten.

12 EG-conformiteitsverklaring ......................39

Voor schade en letsel bij gebruik dat niet

13 Toepassingsvoorbeelden .......................... 40

volgens de voorschriften plaatsvindt, is

14 Opheffen van fouten ..................................40

de gebruiker aansprakelijk.

1 Toestelelementen

5 Veiligheidsinstructies

(1.1) IN-/UIT-schakelaar

5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften

(1.2) Draaischakelaar voor Domino-deuvelgat-

LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften

breedte

en instructies. Wanneer de waarschuwin-

(1.3) Ontgrendeling motoreenheid / geleide-

gen en instructies niet in acht worden ge-

frame

nomen, kan dit een elektrische schok, brand of

(1.4) Extra handgreep

ernstig letsel tot gevolg hebben.

(1.5) Spanhendel voor hoekaanslag

Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei-

(1.6) Voorkeuzeschuif voor materiaaldikte

dingen om ze later te kunnen raadplegen.

(1.7) Bevestigingshendel voor Domino-deuvel-

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

gatdiepte

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op

(1.8) Blokkering van de bevestigingshendel

elektrische gereedschappen voor gebruik op het

(2.1) Spilvergrendeling

stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

(2.2) Afzuigaansluiting

reedschappen voor gebruik met een accu (zonder

(2.3) Spanhendel voor freeshoogte-instelling

netsnoer).

(2.4) Aanslagpennen

5.2 Machinespecifi eke veiligheidsinstruc-

De vermelde afbeeldingen staan aan het begin

ties

van de handleiding.

- Neem het elektrische gereedschap alleen aan

2 Technische gegevens

de geïsoleerde greepvlakken vast omdat de

Vermogen 420 W

frees de eigen netkabel kan raken. Het con-

-1

Toerental (onbelast toerental) 25 500 min

tact met een spanningvoerende leiding kan ook

Freesdiepte, max 28 mm,

metalen apparaatonderdelen onder spanning

Freesbreedte, max. 23 mm + Ø frees

zetten en tot een elektrische schok leiden.

Ø frees, max. 10 mm

- Het gereedschap moet tenminste geschikt zijn

Aansluitschroefdraad van de aandrijfas

voor het toerental dat op het elektrisch ge-

M6 x 0,75

reedschap staat aangegeven. Gereedschap dat

Gewicht (zonder kabel) 3,2 kg

op een te hoog toerental draait, kan uit elkaar

Beschermingsklasse

/II

vliegen en letsel veroorzaken.

- Gebruik de machine alleen wanneer het ge-

3 Symbool

leideframe eraan is gemonteerd. Het gelei-

deframe beschermt de gebruiker tegen afbre-

Attentie, gevaar!

kende delen van de frees en het onopzettelijk

aanraken van de frees.

35

- Op de DF 500 Q mogen alleen de frezen worden

van het netsnoer. Om de machine in te schakelen

gemonteerd die hiervoor door Festool worden

wordt de schakelaar (1.1) naar voren geschoven

aangeboden. Het gebruik van ander gereed-

tot hij inklikt. Een druk op het achterste einde

schap is vanwege een verhoogde kans op letsel

van de schakelaar is voldoende om de inscha-

verboden.

kelblokkering op te heffen en de machine uit te

- Werk niet met botte of beschadigde frezen. Botte

schakelen.

of beschadigde frezen kunnen leiden tot verlies

7 Instellingen aan de machine

van controle over het elektrisch gereedschap.

Als aan de machine wordt gewerkt, dient

- Bij het loslaten van de motoreenheid dient

altijd de stekker uit het stopcontact te

deze zich door de veerkracht terug te bewegen,

worden gehaald!

zodat de frees volledig in de veiligheidsafdek-

king verdwijnt. Gebeurt dit niet, dan dient de

7.1 Gereedschap wisselen

machine direct te worden uitgeschakeld en vóór

Benodigd gereedschap: Steeksleutel SW 8 (bij de

verder gebruik te worden gerepareerd.

levering inbegrepen).

Draag ter bescherming van uw gezond-

Draag bij het wisselen van gereedschap veilig-

heid een P2-mondmasker.

heidshandschoenen wegens het risico van letsel

door de scherpe randen van het gereedschap.

5.3 Informatie over geluidsoverlast en tril-

a) Gereedschap uitnemen

ling

- Licht de ontgrendelingshendel (4.2) met de

De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen

steeksleutel (4.1) op tot hij hoorbaar inklikt.

gewoonlijk:

- Ontkoppel de motoreenheid (4.5) van het gelei-

Geluidsdrukniveau 84dB(A)

deframe (4.4).

Geluidsvermogensniveau 95 dB(A)

- Houd de spilvergrendeling (5.1) ingedrukt.

Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB

- Maak de frees (5.2) los en schroef hem er met

de steeksleutel af.

Draag oorbeschermers!

- Laat de spilvergrendeling los.

Trillingsemissiewaarde a

(vectorsom van drie

h

b) Gereedschap inbrengen

richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN

- Zorg er voordat u een nieuwe frees inbrengt

60745:

voor dat de machine, het geleideframe en de

a

= 3,0 m/s²

h

geleidingen (4.3) schoon zijn. Verwijder even-

K = 1,5 m/s²

tueel aanwezig vuil. Gebruik alleen scherp,

De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)

onbeschadigd en schoon gereedschap.

– zijn geschikt om machines te vergelijken,

- Houd de spilvergrendeling (5.1) ingedrukt.

– om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-

- Schroef de frees (5.2) met de steeksleutel vast.

ting van de trillings- en geluidsbelasting te

- Laat de spilvergrendeling los.

maken

- Schuif het geleideframe op de motoreenheid tot

– en gelden voor de belangrijkste toepassingen

het hoorbaar inklikt.

van het persluchtgereedschap.

7.2 Het instellen van de freesdiepte

Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toe-

- Open de blokkering van de bevestigingshendel

passingen, met ander inzetgereedschap of bij

(1.8) door hem in te drukken.

onvoldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en

- Stel met de bevestigingshendel (1.7) de ge-

stilstandtijden van de machine in acht!3 Elektri-

wenste freesdiepte (12 mm, 15 mm, 20 mm, 25

sche aansluiting en inbedrijfstelling

mm, 28 mm) in. Voor de frees met een diameter

6 Elektrische aansluiting en ingebruik-

van 5 mm zijn vanwege zijn korte schachtlengte

neming

alleen de freesdiepten 12 mm, 15 mm en 20mm

toegestaan.

De netspanning dient overeen te komen

- Laat de blokkering van de bevestigingshendel

met de indicatie op de kenplaat

weer los.

Schakel de machine vóór het aansluiten

Voor de DOMINO 4x20 mm is er een speciale

of loskoppelen van de aan-sluiting op het

frees (wegens breukgevaar). Let bij het gebruik

elektriciteitsnet altijd uit!

van deze frees (D 4-NL 11 HW-DF 500) op het

Zie fi guur 2 voor het aansluiten en ontkoppelen

volgende:

36

- Stel met de vergrendelhendel (1.7) de freesdiepte

7.5 Deuvelgatbreedte instellen

20 mm in. De feitelijke freesdiepte komt overeen

Het instellen van de deuvelgatbreedte met

met 10 mm. De deuvel kan alleen in het mid-

de draaischakelaar (1.2) is alleen op een

den gepositioneerd worden (zie Afbeelding 7b).

betrouwbare manier mogelijk wanneer

Let erop dat de freesdiepte minstens 3

de machine loopt!

mm kleiner is dan de werkstukdiepte.

De volgende deuvelgatbreedten kunnen worden

Anders kan de frees er aan de achterkant

ingesteld (Afbeelding 7a):

van het werkstuk uit komen, hetgeen een

13 mm + freesdiameter

verhoogde kans op een ongeval met zich

19 mm + freesdiameter

meebrengt.

23 mm + freesdiameter

7.3 Freeshoogte instellen

7.6 Afzuiging

a) met voorkeuzeschuif

Sluit de machine altijd aan op een afzui-

- Draai de spanhendel (6.1) los voor de instelling

ging. Op de afzuigaansluiting (2.2) kan

van de freeshoogte.

een Festool-afzuigapparaat met een

- Licht met de extra handgreep (6.2) het voorste

afzuigslangdiameter van 27 mm worden

deel van het geleideframe op.

aangesloten.

- Stel met de schuif (6.6) de gewenste plaatdikte

(16 mm, 20 mm, 22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm,

7.7 Zijaanslag met steunstukverbreding

40 mm) in.

Door de zijaanslag (8.1) kan het steunvlak bij het

- Druk het voorste deel van het geleideframe tot

frezen aan de rand van het werkstuk worden ver-

aan de aanslag naar beneden.

groot, waardoor de machine veiliger kan worden

- Sluit de spanhendel (6.1).

geleid.

Met de twee geïntegreerde aanslagreducties (8.6)

b) vrij te kiezen

kan de afstand tot het midden van het freesgat

- Draai de spanhendel (6.1) los voor de instelling

individueel van 37 mm tot 20 mm teruggebracht

van de freeshoogte.

worden. Daardoor kan de deuvel vlak langs de

- Licht met de extra handgreep (6.2) het voorste

rand gepositioneerd worden.

deel van het geleideframe op.

- Bevestig de zijaanslag met de beide schroeven

- Schuif de schuif (6.6) tot de aanslag in de richting

(8.2) aan de draadgaten (8.3) van het geleide-

van de motoreenheid.

frame, waarbij het steunvlak van de afsteunpoot

- Stel de gewenste freeshoogte in aan de hand

(8.5) en de tafel (8.4) in één vlak moet liggen.

van de schaal (6.3) door het voorste deel van het

- Draai voor het terugbrengen van de afstand een

geleideframe verticaal te bewegen.

van de afstandsreducties (8.6) naar buiten (zie

- Sluit de spanhendel (6.1).

Afbeelding 8). Deze stelt zich automatisch af op

7.4 Hoekaanslag instellen

de aanslagpen (8.7).

- Draai de spanhendel voor de hoekaanslag (6.4) los.

8 Werken met de machine

- Stel de gewenste hoek in: Met behulp van de

schaal (6.5) traploos van 0° - 90°, of door in te

Hout is een natuurlijk, niet homogeen materiaal.

klikken bij 0°, 22,5°, 45°, 67,5° en 90°.

Daarom kunnen bij de bewerking ervan steeds

- Sluit de spanhendel (6.4).

bepaalde afwijkingen in de maat optreden, zelfs

wanneer de machine exact ingesteld is. Ook door

Dunne werkstukken met verstek frezen

de bediening van de machine (bijv. de snelheid)

- Stel de gewenste hoek in.

wordt de precisie van het werk beïnvloed. Boven-

- Draai de spanhendel (6.1) los voor de instelling

dien kunnen de maten van de houten DOMINO’s,

van de freeshoogte.

afhankelijk van de opslag ervan (bijv. vocht),

- Schuif de schuif (6.6) tot de aanslag in de richting

variëren. Al deze factoren hebben invloed op de

van de motoreenheid.

maatnauwkeurigheid van de vervaardigde deu-

- Schuif de hoekaanslag geheel naar beneden.

velgaten en deuvelverbindingen.

- Sluit de spanhendel (6.1).

Op basis van talrijke experimenten zijn deze maat-

Voor het terugplaatsen van de hoekaan-

afwijkingen gemiddeld. Machine en DOMINO-

slag altijd eerst de klem (6.1) loszetten.

deuvelmaten zijn op dit gemiddelde ingesteld.

Doet zich desondanks een lateraal verschil van

ca. 0,03 mm - 0,04 mm voor bij het samenvoegen

37

van twee werkstukken, dan heeft u de mogelijk-

(Afbeelding 10). Het eerste deuvelgat dient op

heid de standaard gemonteerde aanslagpennen

deze wijze als referentiemaat, terwijl de overige

(2.4) door correctie-aanslagpennen te vervangen.

deuvelgaten over toleranties voor onnauwkeu-

Deze 0,15 mm smallere pennen verkleinen dan

righeden bij de vervaardiging beschikken.

de zijwaartse afstand van de deuvelgaten tot de

- Frees de deuvelgaten:

werkstukranden (zie hoofdstuk 14).

a) Het eerste deuvelgat door de aanslagpen te-

Voor de bewerking van het uiteindelijke werk-

gen de zijkant van het werkstuk te plaatsen,

stuk wordt het aanbevolen de deuvelgat-diepte,

b) De volgende deuvelgaten volgens de eerder

-breedte en -diameter met behulp van een test-

aangebrachte potloodmarkeringen en de

werkstuk te optimaliseren.

schaal van het kijkglas (10.3).

Neem tijdens het werken de volgende

9 Onderhoud

regels in acht:

Als aan de machine wordt gewerkt, dient

- Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het tijdens

altijd de stekker uit het stopcontact te

de bewerking niet kan bewegen.

worden gehaald!

- Houd de Domino-deuvelfrees tijdens het werken

Alle onderhouds- en reparatiewerk-

altijd met beide handen vast aan het motorhuis

zaamheden, waarvoor het vereist is de

en de extra handgreep. Dit vermindert de kans

motorbehuizing te openen, mogen alleen

op letsel en vormt de voorwaarde voor exact

door een geautoriseerde onderhouds-

werken.

werkplaats worden uitgevoerd.

- Sluit de spanhendel voor de freeshoogte-instel-

Klantenservice en reparatie alleen door

ling (2.3) en de spanhendel voor de hoekaanslag

producent of servicewerkplaatsen:

(1.5) op zo‘n manier dat ze tijdens het gebruik

Dichtstbijzijnde adressen op:

niet per ongeluk los kunnen raken.

www.festool.com/Service

- Pas de snelheid aan de freesdiameter en het

EKAT

4

Alleen originele Festool-reserveonder-

materiaal aan. Werk met een constante snel-

2

3

5

delen gebruiken! Bestelnr. op:

heid.

1

www.festool.com/Service

- Leg de Domino-deuvelfrees pas terzijde wan-

De Domino-deuvelfrees is in hoge mate onder-

neer de frees volledig tot stilstand gekomen

houdsvrij. Wij raden u echter aan om jaarlijks

is.

en/of na ca. 100 gebruiksuren door een daartoe

Handelwijze

bevoegde klantenservicewerkplaats een controle

Ga als volgt te werk voor het maken van een deu-

te laten uitvoeren. Dit met het oog op de veiligheid

velverbinding:

van de gebruiker en de waardevastheid van de

- Kies een Dominodeuvel uit en plaats de daar-

Domino-deuvelfrees. Machine en ventilatiesleu-

bij passende frees in de Domino-deuvelfrees

ven altijd schoon houden.

(hoofdst. 8.1).

De stofafzettingen dienen van de geleidingen

- Stel de freesdiepte in (hoofdst. 8.2). De freesdiep-

(4.3) te worden verwijderd. Olie de geleidingen

te moet minstens 3 mm kleiner zijn dan de werk-

regelmatig licht in met harsvrije olie (bijv. naai-

stukdikte, zodat de deuvelverbinding sterk is.

machineolie).

- Stel de freeshoogte in overeenstemming met de

Het fi xeren van de spanhendel (zie aAfbeelding

werkstukdikte in (hoofdst. 8.3).

6b):

- Markeer de vlakken van de werkstukken die bij

- Verwijder de spanhendel en klem de zeskant-

elkaar horen (10.1), zodat u deze na het frezen

schroef vaster.

van de deuvelgaten weer op de juiste wijze bij

- Fixeer de spanhendel opnieuw op de zeskant-

elkaar kunt brengen.

schroef.

- Leg de beide te verbinden werkstukken tegen

Het apparaat is voorzien van zichzelf uitschake-

elkaar en markeer de gewenste posities van de

lende koolborstels. Als deze versleten zijn, wordt

deuvel met een potlood (10.2).

de stroom automatisch onderbroken en komt het

- Stel de gewenste deuvelgatbreedte in (hoofdst.

apparaat tot stilstand.

8.5).

Onze aanbeveling: Frees het gat eerst zonder

speling (deuvelgatbreedte = Domino-deuvel-

breedte), en de overige deuvelgaten met de

deuvelgatbreedte die hier in grootte op volgt

38

10 Accessoires, gereedschap

12 EG-conformiteitsverklaring

Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen

Deuvelfrees Serienr.

originele Festool accessoires en reser-

DF 500 Q 498621, 498622

veonderdelen.

Jaar van de CE-markering: 2006

De bestelnummers voor accessoires en gereed-

schap vindt u in de Festool-catalogus of op het

Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat

Internet onder „www.festool.com“.

dit produkt voldoet aan de volgende normen of

normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014,

11 Speciale gevaaromschrijving voor het

EN 61 000 conform de richtlijnen 2006/42/EG,

milieu

2004/108/EG, 2011/65/EU.

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil

mee! Voer het apparaat, de accessoires en de

Festool Group GmbH & Co. KG

verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

daarbij de geldende nationale voorschriften in

acht.

Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/

EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te

worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze

te worden afgevoerd.

Informatie voor REACh:

Dr. Martin Zimmer

www.festool.com/reach

Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische

documentatie

10.12.2012

39

13 Toepassingsvoorbeelden

(De volgende afbeeldingen, A1 tot A6.3, bevinden zich op een bijgesloten extra blad).

A1.1 - A1.4 stabiele en draaiveilige raamverbinding met verstek.

A2 zeer stabiele blokraamverbinding.

A3 zeer stabiele en draaiveilige houtverbindingen bij de bouw van onderstellen en

stoelen.

A4.1 - A4.3 stabiele en exact passende plaatverbinding (met verstek).

A5.1 stabiel en exact passende plaatverbinding (stomp).

A5.2 Instelling van de Domino-deuvelfrees voor plaatverbinding (stomp), deuvelgat aan

de voorkant.

A5.3 Instelling van de Domino-deuvelfrees met steunhoek voor plaatverbinding

(stomp).

A6.1 stabiel en exact passende plaatverbinding (centrisch).

A6.2 Instelling van de Domino-deuvelfrees voor plaatverbinding (centrisch).

A6.3 Instelling van de Domino-deuvelfrees voor plaatverbinding (centrisch), deuvelgat

aan de voorkant.

14 Opheffen van fouten

(De volgende afbeeldingen, B1 tot B6, bevinden zich op een bijgesloten extra blad).

Fout Oorzaak Remedie

B1 Brandvlekken Botte frees Scherpe frees gebruiken

B2 Te groot deuvelgat Te grote freesdiepte (groter dan

Freesdiepte verkleinen

20 mm) met 5 mm frees

B3 Deuvel dringt door het

Verkeerde werkstukdikte en/of

Werkstukdikte en/of freesdiep-

werkstuk

freesdiepte

te aanpassen

B4 Splinters bij de rand van

Te hoge snelheid Snelheid verminderen

het deuvelgat

B5 Deuvelgat niet paral-

Werkstuk is tijdens de bewer-

Werkstuk in voldoende mate

lel met de rand van het

king bewogen

bevestigen

werkstuk

B6 Deuvelgat niet in een

a) Afzettingen (bijv. spanen) on-

a) Afzettingen verwijderen

rechte hoek (90°) ten

der de bodemplaat

b) Hoekaanslag exact op 90°

opzichte van het werk-

b) Hoekaanslag niet exact op 90°

instellen

stukoppervlak.

ingesteld

c) Steunhoek gebruiken

c) Zonder steunhoek gewerkt.

9a,

De positie van de deu-

Het middelpunt tussen de beide

Verwijder een van de aanslag-

9b

velgaten, die met de

aanslagpennen ligt precies in

pennen (9.1) (Afbeelding 9a).

linker- en rechteraan-

het middelpunt van het draaibe-

Monteer een van de bijge-

slagpen tot stand wer-

reik van de frees.

voegde aanslagpennen (9.2) op

den gebracht, stemt niet

de deuvelfrees (Afbeelding 9b).

precies overeen (ver-

Deze aanslagpennen zijn smal-

schillende afstand ten

ler en maken een zeer precieze

opzichte van de rand van

instelling mogelijk.

het werkstuk).

40

Оглавление