Festool DF 500 Q – страница 2
Инструкция к Festool DF 500 Q

il y a coupure de courant automatique et arrêt du
12 Déclaration de conformité CE
fonctionnement de la machine.
Fraise à tourillon N° de série
10 Accessoires, outils
DF 500 Q 498621, 498622
Pour votre propre sécurité, n‘utiliser que
Année du marquage CE : 2006
des accessoires et pièces de rechange
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
Festool d‘origine.
que ce produit est conforme aux normes ou docu-
Les références des accessoires et outils fi gurent
ments de normalisation suivants: EN 60745-1, EN
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
60745-2-19, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
„www.festool.com“.
3-2, EN 61000-3-3 conformément aux prescrip-
tions des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE,
11 Environnement
2011/65/UE.
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
Festool Group GmbH & Co. KG
ménagères ! Eliminez l‘appareil, les accessoires
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
et l‘emballage dans le respect de l‘environne-
ment, c‘est-à-dire en les envoyant au recyclage !
Respectez en cela les dispositions nationales en
vigueur.
UE uniquement : d‘après la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés et sa transposition en droit
Dr. Martin Zimmer
national, les outils électriques usagés doivent être
Directeur recherche, développement, documen-
collectés à part et recyclés de manière écologique.
tation technique
10.12.2012
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
21

13 Exemples d‘application
(Les fi gures suivantes A1 à A6.3 se trouvent sur une fi che annexe).
A1.1 - A1.4 assemblage de cadre stable et sans rotation sur l‘onglet.
A2 assemblage de cadre bloquant très stable.
A3 assemblage en bois très stable et sans rotation pour la construction de châssis et
de chaises.
A4.1 - A4.3 assemblage de plaques stable, sans rotation et parfaitement ajusté (sur onglet).
A5.1 assemblage de plaques stable et parfaitement ajusté (sans tranchant).
A5.2 réglage de la fraise de tourillon Domino pour l‘assemblage de plaques (sans tran-
chant), alésage de tourillon côté face.
A5.3 réglage de la fraise de tourillon Domino avec équerre d‘appui pour l‘assemblage
de plaques (sans tranchant).
A6.1 assemblage de plaques stable et parfaitement ajusté (centré).
A6.2 réglage de la fraise de tourillon Domino pour l‘assemblage de plaques (centré).
A6.3 réglage de la fraise de tourillon Domino pour l‘assemblage de plaques (centré),
alésage de tourillon côté face.
14 Résolution de problèmes
(Les fi gures suivantes B1 à B6 se trouvent sur une fi che annexe).
Problème Causes Remède
B1 Tâches de brûlure fraise émoussée utilisez une fraise affûtée
B2 Elargissement de l‘alé-
profondeur de fraisage trop éle-
réduisez la profondeur de frai-
sage de tourillon
vée (supérieure à 20 mm) avec
sage
une fraise de 5 mm
B3 le tourillon traverse la
épaisseur de pièce et/ou profon-
adaptez l‘épaisseur de pièce et/
pièce à travailler
deur de fraisage mal réglée
ou la profondeur de fraisage
B4 Bords arrachés sur
vitesse de progression trop éle-
réduisez la vitesse de progres-
l‘alésage de tourillon
vée
sion
B5 Défaut de parallélisme
la pièce à travailler a bougé pen-
sécurisez suffi samment la piè-
entre l‘alésage de tou-
dant le fraisage
ce à travailler
rillon et le bord de la
pièce à travailler
B6 Défaut de perpendicu-
a) présence de dépôts (p.ex. co-
a) éliminez les dépôts
larité (90°) de l‘alésage
peaux) sous la plaque
b) réglez la butée angulaire
de tourillon par rapport
b) butée angulaire non réglée
précisément sur 90°
à la surface de la pièce
exactement sur 90°
c) utilisez une équerre d‘appui
à travailler
c) travail sans équerre d‘appui
9a,
Les positions des alé-
Le point central entre les deux
Retirez un des loquets de butée
9b
sages de tourillon,
loquets de butée n‘est pas exac-
(9.1) (fi gure9a). Montez un des
créées avec les loquets
tement au centre de la plage de
loquets de butée (9.2) fournis
de butée gauche et
basculement de la fraiseuse.
sur la fraise à tourillon (fi -
droit, ne correspondent
gure9b). Ces loquets de butée
pas exactement (écarts
sont plus minces et permettent
différents avec le bord
un réglage très précis.
de la pièce).
22

Fresadora de clavija
Índice de contenidos
¡Usar protectores auditivos!
1 Componentes ............................................23
Instrucciones, ¡leer las indicaciones!
2 Datos técnicos ..........................................23
3 Símbolos gráfi cos .....................................23
¡Usar una mascarilla de protección res-
4 Uso conforme a la destinación .................23
piratoria!
5 Instrucciones de seguridad ......................23
4 Uso conforme a la destinación
6 Conexión eléctrica y puesta en servicio ...24
La fresadora de clavija Domino está especialmen-
7 Ajustes en la máquina .............................. 24
te indicada para las uniones de tacos en madera
8 Trabajo con la máquina ............................25
dura y blanda, planchas de madera aglomerada,
9 Mantenimiento y conservación .................26
madera contrachapada y tableros de fi bras. Cual-
10 Accesorios, herramientas ........................27
quier otra aplicación se considerará no conforme
11 Medio ambiente .......................................27
al uso previsto. El uso de la fresadora de clavija
12 CE-Declaración de conformidad .............. 27
Domino está indicado únicamente para profesio-
13 Ejemplos de aplicación .............................28
nales y personal cualifi cado.
14 Eliminación de errores .............................28
El usuario responde de los daños y acci-
1 Componentes
dentes que puedan derivarse de un uso
(1.1) Interruptor EIN-/AUS
no conforme a lo previsto.
(1.2) Interruptor giratorio para ajuste de la an-
5 Instrucciones de seguridad
chura de los orifi cios para clavijas Domino
5.1 Instrucciones generales de seguridad
(1.3) Desbloqueo de la unidad de motor / basti-
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
dor de guía
ciones e indicaciones de seguridad. El
(1.4) Mango adicional
incumplimiento de dichas instrucciones e
(1.5) Palanca de apriete para tope angular
indicaciones puede dar lugar a descargas eléc-
(1.6) Disco de preselección del grosor del ma-
tricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas
terial
las indicaciones de seguridad e instrucciones
(1.7) Palanca de trinquete para ajuste de la
para futuras referencias.
profundidad de los orifi cios para clavijas
El término herramienta eléctrica empleado en
Domino
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
(1.8) Bloqueo de la palanca de trinquete
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
(2.1) Bloqueo del husillo
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
(2.2) Racor de aspiración
das por acumulador (o sea, sin cable de red).
(2.3) Palanca de apriete para ajuste de la altura
de fresado
5.2 Indicaciones de seguridad específi cas de
(2.4) Trinquetes de tope
la máquina
- Sujete la herramienta eléctrica únicamente
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo
por las zonas de agarre aisladas, ya que la
del manual de instrucciones.
fresa podría entrar en contacto con algún ca-
2 Datos técnicos
ble de red. El contacto con una conducción de
Potencia 420 W
corriente puede poner bajo tensión también las
Velocidad (marcha en vacío) 25 500 r.p.m.
piezas metálicas de la máquina y provocar una
Profundidad de fresado, máx. 28 mm
descarga eléctrica.
Anchura de fresado, máx. 23 mm + Ø de la fresa
- Las herramientas deben estar diseñadas para
Ø de la fresa, máx. 10 mm
soportar, como mínimo, el número de revolu-
Rosca de conexión del
ciones indicado en la herramienta eléctrica. Si
árbol de accionamiento M6 x 0,75
se superan estas revoluciones, las herramien-
Peso (sin cable) 3,2 kg
tas en funcionamiento o piezas de las mismas
Clase de protección
/ II
pueden salir despedidas y causar lesiones.
- Utilice la máquina sólo con el bastidor de guía.
3 Símbolos gráfi cos
El bastidor de guía protege al usuario de las
piezas que pudieran desprenderse de la fresa
Atención, ¡peligro!
y evita el contacto involuntario con ésta.
23

- Sólo pueden montarse en la DF 500 Q las fresas
presionar sobre la parte posterior del interruptor
ofrecidas aquí por Festool. Se prohibe el uso de
para activar el bloqueo de conexión y desconectar
otras fresas debido al elevado riesgo de sufrir
la máquina.
lesiones.
7 Ajustes en la máquina
- No trabaje con fresas desafi ladas o dañadas,
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
pues podrían hacer que perdiera el control sobre
máquina se debe retirar el enchufe de la
la herramienta eléctrica.
caja de contacto!
- Al soltar la unidad de motor, éste debe des-
7.1 Cambiar la herramienta
plazarse hacia atrás por acción del resorte,
Herramienta necesaria: llave de boca SW 8 (in-
de modo que la cubierta de protección cubra
cluida)
totalmente la fresa. Si esto no sucede, desco-
Durante el cambio de herramienta existe el riesgo
necte la máquina inmediatamente y repárela
de sufrir lesiones con los bordes afi lados de la
antes de volver a utilizarla.
misma, por lo que es necesario el uso de guantes
Utilice por el bien de su salud una masca-
de protección.
rilla de protección respiratoria con fi ltro
P2.
a) Retirar la herramienta
- Levante la palanca de desbloqueo (4.2) hasta
5.3 Información relacionada con el ruido y
que oiga que encaja con la llave de boca (4.1).
vibraciones
- Separe la unidad de motor (4.5) y el bastidor de
Los valores obtenidos según la norma EN 60745
guía (4.4).
alcanzan normalmente:
- Mantenga la presión sobre el bloqueo del husillo
Nivel de intensidad sonora 84 dB(A)
(5.1).
Potencia sonora 95 dB(A)
- Desenrosque y atornille la fresa (5.2) con la llave
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
de boca.
- Suelte el bloqueo del husillo.
¡Usar protectores auditivos!
b) Insertar la herramienta
Valor de emisión de vibraciones en a
(suma
h
- Antes de utilizar una nueva fresa, compruebe
vectorial de tres direcciones) e inseguridad K
que la máquina, el bastidor de guía y las guías
determinada según EN 60745:
(4.3) estén limpias. Retire la suciedad que pue-
Valor de emisión de vibraciones a
= 3,0 m/s²
h
dan presentar. Utilice exclusivamente herra-
K = 1,5 m/s²
mientas afi ladas, limpias y sin ningún tipo de
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
daño.
– sirven para comparar máquinas,
- Mantenga la presión sobre el bloqueo del husillo
– son adecuadas para una evaluación provisional
(5.1).
de los valores de vibración y ruido en funciona-
- Desatornille la fresa (5.2) con la llave de boca.
miento
- Suelte el bloqueo del husillo.
– y representan las aplicaciones principales de la
- Desplace el bastidor de guía hasta que oiga que
herramienta eléctrica.
encaja en la unidad de motor.
Ampliación posible con otras aplicaciones, medi-
ante otras herramientas o con un mantenimiento
7.2 Ajustar la profundidad de fresado
inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío
- Presione la palanca de trinquete (1.8) para des-
y los tiempos de parada de la máquina.
bloquearla.
- Ajuste la profundidad de fresado (12 mm,
6 Conexión eléctrica y puesta en servicio
15 mm, 20 mm, 25 mm, 28 mm) con la palanca
La tensión de la red debe coincidir con los
de trinquete (1.7). En el caso de las fresas con
datos que fi guran en la placa indicadora
un diámetro de 5 mm, sólo se podrán utilizar
de potencia.
profundidades de fresado de 12 mm, 15 mm y 20
¡Apague siempre la máquina antes de
mm debido a la reducida longitud del vástago.
conectar o sacar el cable de conexión a
- Vuelva a desbloquear la palanca de trinquete.
la red!
Para el taco DOMINO 4x20 mm, existe una fresa
Ver la fi gura 2 para enchufar y desenchufar el
especial (debido al peligro de rotura). Tenga en
cable de conexión a la red.
cuenta los siguientes puntos al utilizar esta fresa
Para conectarlo debe desplazarse el interruptor
(D 4-NL 11 HW-DF 500):
(1.1) hacia adelante hasta que encastre. Basta
24

- Ajuste la profundidad de fresado a 20 mm con
Antes de devolver el tope angular a su
la palanca de trinquete (1.7). La profundidad de
sitio, soltar siempre en primer lugar la
fresado real corresponde a 10 mm. El taco solo
palanca de apriete (6.1).
puede fi jarse en la posición central (véase la
7.5 Ajustar la anchura del orifi cio para cla-
fi gura 7b).
vijas
Asegúrese de que la profundidad de
El ajuste de la anchura del orifi cio para
fresado sea como mínimo 3 mm inferior
clavijas con el interruptor giratorio (1.2)
al espesor de la pieza de trabajo. De lo
sólo puede realizarse con la máquina en
contrario, la fresa puede sobresalir por
funcionamiento.
la parte posterior de la pieza de trabajo
Puede ajustar las siguientes anchuras de orifi cio
y provocar algún accidente.
para clavijas (imagen 7a):
7.3 Ajuste de la altura de fresado
13 mm + diámetro de fresa
19 mm + diámetro de fresa
a) Con el disco de preselección
23 mm + diámetro de fresa.
- Suelte la palanca de apriete (6.1) para ajustar
la altura de fresado.
7.6 Aspiración
- Levante la parte anterior del bastidor guía con
Conecte siempre la máquina a la aspi-
el mango adicional (6.2).
ración. Se puede conectar un aparato
- Ajuste el grosor de la plancha (16 mm, 20 mm,
de aspiración Festool en los racores de
22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm) con la
aspiración (2.2) con un diámetro de tubo
corredera (6.6).
de 27 mm.
- Presione hacia abajo la parte anterior del bas-
7.7 Tope lateral con ampliación del apoyo
tidor de guía hasta que alcance el tope.
Mediante el tope lateral (8.1) se puede ampliar la
- Cierre la palanca de apriete (6.1).
superfi cie de apoyo al fresar en los cantos de las
b) Libre elección
piezas y, de este modo, el guiado de la máquina
- Suelte la palanca de apriete (6.1) para ajustar
resulta más seguro.
la altura de fresado.
Con los dos reductores de tope integrados (8.6)
- Levante la parte anterior del bastidor guía con
puede reducirse de manera individual la distancia
el mango adicional (6.2).
hasta el centro del agujero de fresado de 37 mm a
- Desplace la corredera (6.6) en dirección a la
20 mm. De esta forma, puede fi jarse el taco cerca
unidad de motor hasta que alcance el tope.
de los bordes.
- Ajuste la altura de fresado que desee mediante
- Fije el tope lateral a los orifi cios roscados (8.3)
la escala (6.3), desplazando la parte anterior del
del bastidor de guía con los dos tornillos (8.2), de
bastidor de forma perpendicular.
modo que las superfi cies de apoyo del soporte
- Cierre la palanca de apriete (6.1).
(8.5) y de la mesa (8.4) queden totalmente pla-
nas.
7.4 Ajuste del tope angular
- Para reducir la distancia, incline uno de los
- Suelte la palanca de apriete para el tope angular
reductores de tope (8.6) hacia fuera (véase la
(6.4).
fi gura 8). Este se orienta automáticamente hacia
- Ajuste el ángulo deseado: de modo continuo
el trinquete de tope (8.7).
mediante la escala (6.5) de 0°-90°, o por pasos
de 0°, 22,5°, 45°, 67,5°, 90°.
8 Trabajo con la máquina
- Cierre la palanca de apriete (6.4).
La madera es un material natural heterogéneo.
Por consiguiente, durante su tratamiento se pue-
Fresar a inglete las piezas de trabajo fi nas
de producir cierta alteración de las dimensiones,
- Ajuste el ángulo deseado.
aún cuando la máquina esté ajustada con exacti-
- Suelte la palanca de apriete (6.1) para ajustar
tud. La precisión del trabajo también puede verse
la altura de fresado.
afectada por el manejo de la máquina (p. ej. veloci-
- Desplace la corredera (6.6) en dirección a la
dad de avance). Por otra parte, las dimensiones de
unidad de motor hasta que alcance el tope.
las piezas DOMINO fabricadas en madera pueden
- Desplace el tope angular completamente hacia
asimismo variar en función del lugar de almace-
abajo.
namiento (p. ej. humedad). Todos estos factores
- Cierre la palanca de apriete (6.1).
hacen difícil mantener las dimensiones originales
25

de los orifi cios y ensamblajes de tacos.
- Sitúe una pieza de trabajo junto a la otra y mar-
Numerosos ensayos han demostrado esta alte-
que las posiciones de las clavijas con un lápiz
ración de las dimensiones. Por ello, la máquina
(10.2).
y las dimensiones de los tacos DOMINO se han
- Ajuste la anchura del orificio para clavijas
ajustado en base a estos cálculos. No obstante,
(cap. 8.5). Nuestra recomendación: frese el
si se produce una desviación en los laterales
primer agujero sin juego (anchura del orifi cio
de aprox. 0,03 mm - 0,04 mm al ensamblar dos
para clavijas= anchura de las clavijas Domino)
piezas de trabajo, tiene la opción de sustituir los
y continúe con la siguiente anchura disponible
trinquetes de tope montados de fábrica (2.4) por
(imagen 10). De este modo, el primer orifi cio
trinquetes de tope con las dimensiones correctas.
sirve como medida de referencia, mientras que
Estos trinquetes, unos 0,15 mm más estrechos,
el resto muestran tolerancia a las imprecisiones
reducen esta distancia lateral de los orifi cios con
del trabajo.
respecto al borde de la pieza de trabajo (véase el
- Frese los orifi cios para las clavijas como se
capítulo 14).
describe a continuación:
Antes de empezar a trabajar en la pieza defi nitiva,
a) Frese el primer orifi cio situando el trinque-
se recomienda optimizar el ajuste de la profundi-
te de tope en el borde lateral de la pieza de
dad, la anchura y el diámetro de los orifi cios para
trabajo,
clavijas con una pieza de prueba.
b) Frese el resto de orifi cios para las clavijas
Al trabajar, tenga en cuenta las siguien-
en función de las marcas de lápiz efectuadas
tes normas:
anteriormente y la escala de la mirilla (10.3).
- Fije la pieza de trabajo siempre de forma que
9 Mantenimiento y conservación
no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
- Durante los trabajos, sujete la fresadora de
máquina se debe retirar el enchufe de la
clavija Domino con ambas manos por la car-
caja de contacto!
casa del motor y el mango adicional. De este
Los trabajos de mantenimiento y repa-
modo, evitará posibles accidentes y conseguirá
ración que requieran abrir la carcasa del
aumentar la precisión del trabajo.
motor, deben llevarse a cabo únicamente
- Cierre la palanca de apriete para el ajuste de la
en un taller autorizado.
altura de fresado (2.3) y la palanca de apriete
El Servicio de atención al cliente y repa-
para el tope angular (1.5) para evitar que se
raciones solo está disponible por parte
abran accidentalmente durante el funciona-
del fabricante o de los talleres de repa-
miento.
ración: encuentre la dirección más pró-
- Ajuste la velocidad de avance al diámetro de la
xima a usted en:
fresa y al material. Trabaje con una velocidad
www.festool.com/Service
de avance constante.
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio
- No retire la fresa de clavija Domino hasta que
2
3
5
Festool originales. Referencia en:
1
la fresa se haya detenido completamente.
www.festool.com/Service
Modo de proceder
La fresadora de clavija Domino apenas requiere
Proceda como se describe a continuación para
mantenimiento. Sin embargo, le recomendamos
efectuar una unión de tacos:
que una vez al año o cada 100 horas de funciona-
- Elija una clavija Domino y coloque la fresa ade-
miento se dirija a un taller de servicio autorizado
cuada en la fresadora de clavija Domino (cap.
para someterla a una revisión. De este modo, se
8.1).
garantiza la seguridad del usuario y la estabili-
- Ajuste la profundidad de fresado (cap. 8.2). La
dad de la fresadora de clavija Domino. Mantener
profundidad de fresado debe ser como mínimo
siempre limpias las ventanas de refrigeración.
3 mm inferior a la del espesor de la pieza de
Es necesario limpiar el polvo que se acumula
trabajo para que la unión de tacos resista.
en el guiado (4.3). De forma periódica, engrase
- Ajuste la altura de fresado en función del espe-
ligeramente el guiado con aceite libre de resinas
sor de la pieza de trabajo (cap. 8.3).
(p. ej., aceite para máquinas de coser).
- Marque las superfi cies de las piezas de trabajo
Para fi jar la palanca de apriete (véase la imagen
(10.1), para asegurarse de que podrá volver a
6b):
montarlas correctamente tras fresar los orifi -
- Retire la palanca de apriete y fi je más fuerte el
cios para las clavijas.
26

tornillo de hexágono.
12 CE-Declaración de conformidad
- Fije de nuevo la palanca de apriete al tornillo de
Fresadora de clavija Nº de serie
hexágono.
DF 500 Q 498621, 498622
La máquina está provista de carbones activos es-
Año de certifi cación CE: 2006
peciales para la desconexión automática. cuando
estos carbones activos se han desgastado, se in-
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsa-
terrumpe automáticamente la toma de corriente
bilidad que este producto corresponde a las
y la máquina se para.
siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 55014-1, EN
10 Accesorios, herramientas
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforme
Para su seguridad utilice únicamente ac-
a las prescripciones estipuladas en las directrices
cesorios y piezas de recambio originales
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
de Festool.
Festool Group GmbH & Co. KG
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en su
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
catálogo Festool o en la dirección de Internet
„www.festool.com“.
11 Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos! Recicle el aparato,
los accesorios y el embalaje de forma respetuosa
Dr. Martin Zimmer
con el medio ambiente. Tenga en cuenta la nor-
Director de investigación, desarrollo y documen-
mativa vigente del país.
tación
Solo EU: De acuerdo con la directiva europea
técnica
2002/96/EC las herramientas eléctricas usadas
10.12.2012
deben recogerse por separado y reciclarse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
27

13 Ejemplos de aplicación
(Las fi guras A1 a A6.3 se encuentran en la hoja adjunta).
A1.1 - A1.4 unión de marcos estable y con seguro contra torsión en inglete.
A2 unión muy estable de marcos internos para puertas.
A3 ensamblaje de madera muy estable y con seguro contra torsión en construcción
de bastidores y sillas.
A4.1 - A4.3 unión de tableros estable, con seguro contra torsión y precisión de ajuste (en in-
glete).
A5.1 unión de tableros (no afi lada) estable y con precisión de ajuste.
A5.2 ajuste de la fresadora de clavija Domino para unión de tableros (no afi lada), orifi cio
frontal para clavijas.
A5.3 ajuste de la fresadora de clavija Domino con ángulo de apoyo para unión de tableros
(no afi lada).
A6.1 unión de tableros (centrado) estable y con precisión de ajuste.
A6.2 ajuste de la fresadora de clavija Domino para unión de tableros (centrado).
A6.3 ajuste de la fresadora de clavija Domino para unión de tableros (centrado), orifi cio
frontal para clavijas.
14 Eliminación de errores
(Las fi guras B1 a B6 se encuentran en la hoja adjunta).
Error Causa Remedio
B1 Quemaduras Fresa desafi lada Utilizar una fresa afi lada
B2 Ensanchamiento del orifi -
Profundidad de fresado exce-
Reduzca la profundidad de fre-
cio para clavijas
siva (más de 20 mm) con la
sado
fresa de 5 mm
B3 La clavija atraviesa la pie-
Espesor de la pieza de trabajo
Ajuste el espesor de la pieza
za de trabajo
y/o profundidad de fresado in-
de trabajo y/o la profundidad
correctas
de fresado
B4 Desgarros en el borde del
Velocidad de avance demasia-
Reduzca la velocidad de avance
orifi cio para clavijas
do elevada
B5 El orifi cio para clavijas no
La pieza de trabajo se ha mo-
Fije la pieza de trabajo conve-
es paralelo a los bordes de
vido durante el tratamiento
nientemente
la pieza de trabajo
B6 El orifi cio para clavijas
a) Presencia de residuos (p.
a) Retirar los residuos
no forma un ángulo recto
ej., virutas) bajo la placa de
(90°) con la superfi cie de
apoyo
la pieza de trabajo
b) El tope angular no está
b) Ajustar el tope angular a 90°
ajustado exactamente a 90°
c) Utilizar el ángulo de apoyo
c) Se trabaja sin ángulo de
apoyo
9a,
No coinciden las posiciones
El punto medio entre los dos
Retire uno de los trinquetes de
9b
de los orifi cios para las
trinquetes de tope no se en-
tope (9.1) (imagen 9a). Monte
clavijas que se han reali-
cuentra exactamente en el
uno de los trinquetes de tope
zado con el trinquete de
punto medio del sector de ar-
suministrados (9.2) en la fre-
tope izquierda y derecha
ticulación de la fresa.
sadora de tacos (imagen 9b).
(diferentes distancias hasta
Estos trinquetes de tope son
los bordes de las piezas de
más estrechos y permiten una
trabajo).
instalación muy precisa.
28

Fresatrice per tasselli
Indice
Istruzioni, leggere le avvertenze!
1 Elementi dell’utensile ............................... 29
Utilizzare le cuffi e di protezione!
2 Dati tecnici ...............................................29
3 Simboli grafi ci ........................................... 29
Indossate una maschera di protezione!
4 Utilizzo conforme ......................................29
5 Informazioni per la sicurezza ................... 29
4 Utilizzo conforme
6 Allacciamento elettrico e messa in funzione
La fresatrice per tasselli Domino è progettata per
30
la produzione di connessioni a tassello Domino
7 Impostazioni della macchina .................... 30
per legno duro e dolce, pannelli di truciolato, le-
8 Lavori con la macchina .............................31
gno compensato, e cartoni di fi bra. Qualsiasi altra
9 Manutenzione e cura ................................ 32
applicazione è da ritenersi non appropriata. La
10 Accessori, utensili ..................................... 33
fresatrice per tasselli Domino è stata progettata
11 Ambiente ..................................................33
per essere utilizzata esclusivamente da persone
12 CE-Dichiarazione di conformità. .............. 33
competenti o specializzate.
13 Esempi di applicazioni ..............................34
L‘utilizzatore è responsabile di eventuali
14 Rimozione dei difetti ................................. 34
danni o infortuni causati da un utilizzo
improprio.
1 Elementi dell’utensile
(1.1) Interruttore di accensione/spegnimento
5 Informazioni per la sicurezza
(1.2) Interruttore rotante per la larghezza del
5.1 Istruzioni generali di sicurezza
foro del tassello Domino
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
(1.3) Sbloccaggio gruppo motore / supporto di
leggere attentamente tutte le avvertenze
guida
di sicurezza e le istruzioni. Eventuali erro-
(1.4) Impugnatura supplementare
ri nell’adempimento delle avvertenze e delle
(1.5) Leva di bloccaggio per battuta angolare
istruzioni qui di seguito riportate potranno cau-
(1.6) Slitta di preselezione per lo spessore del
sare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
materiale
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i
(1.7) Leva di bloccaggio per la profondità del foro
manuali per riferimenti futuri.
del tassello Domino
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
(1.8) Dispositivo di serraggio per leva di bloccag-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
gio
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
(2.1) Fermo per mandrino
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
(2.2) Bocchettone di aspirazione
linea di allacciamento).
(2.3) Leva di bloccaggio per regolazione dell‘al-
tezza della fresa
5.2 Indicazioni di sicurezza specifi che per la
(2.4) Denti di arresto
macchina
- Tenere l’utensile elettrico soltanto dalle impu-
Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio
gnature isolate, in quanto sussiste il rischio che
delle istruzioni per l’uso.
la fresa tocchi il cavo elettrico. Il contatto con
2 Dati tecnici
un cavo sotto tensione può mettere in tensione
anche le parti metalliche dell’utensile, con con-
Prestazione 420 W
-1
seguente rischio di scossa elettrica.
Numero di giri (a vuoto) 25 500 min
- Gli utensili ad innesto devono essere tarati
Profondità della fresa, max. 28 mm
almeno sullo stesso numero di giri indicato
Larghezza della fresa, max. 23 mm + Ø fresa
sull‘elettroutensile. Gli utensili ad innesto che
Ø fresa, max. 10 mm
vanno fuori giri possono spaccarsi e le schegge
Filettatura di collegamento
di materiale che ne risultano possono provocare
dell‘albero motore M6 x 0,75
gravi ferite.
Peso (senza cavo) 3,2 kg
- Utilizzare la macchina solo se montata sul
Grado di protezione
/ II
supporto di guida. Il supporto di guida protegge
3 Simboli grafi ci
l‘operatore da eventuali pezzi di fresa staccatisi
Attenzione, pericolo!
e dal contatto involontario con la fresa.
29

- Su DF 500 Q possono essere montate solo le
re (1.1) viene spinto in avanti fi no all‘arresto. Una
frese specifi che offerte da Festool. L‘uso di
pressione sull‘estremità inferiore dell‘interruttore
altre frese può provocare ferite ed è pertanto
è suffi ciente per attivare il blocco e spegnere la
vietato.
macchina.
- Non lavorare con frese non affilate o dan-
7 Impostazioni della macchina
neggiate. Le frese non affi late o danneggiate
possono provocare la perdita del controllo
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
sull‘elettroutensile.
macchina staccare sempre la spina dalla
- Allentando il gruppo motore, questo deve
presa di corrente!
arretrare per effetto di una molla, cosicché la
7.1 Cambio dell‘utensile
fresa scompare completamente dentro la pro-
Utensile necessario: chiave a bocca SW 8 (com-
tezione. Se ciò non avviene, la macchina deve
preso nella fornitura). Per eseguire il cambio degli
essere spenta immediatamente e deve essere
utensili, dotarsi di guanti di protezione per evitare
messa a punto prima di essere riutilizzata.
il pericolo di ferite causato dai rivestimenti affi lati
Per proteggere la salute, indossare una
degli utensili.
maschera di protezione delle vie respira-
a) Estrarre l‘utensile
torie P2.
- Sollevare la leva di sbloccaggio (4.2) fi no a sen-
5.3 Informazioni sulla rumorosità e sulle
tire l‘aggancio con la chiave a bocca (4.1).
vibrazioni
- Separare il gruppo motore (4.5) dal supporto di
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 ripor-
guida (4.4).
tano caratteristicamente:
- Tenere premuto il fermo per mandrino (5.1).
Livello di pressione acustica 84 dB(A)
- Allentare e avvitare la fresa (5.2) con la chiave
Potenza sonora 95 dB(A)
a bocca.
Supplemento per incertezza di misura K=3 dB
- Abbandonare il fermo per mandrino.
b) Inserire l‘utensile
Utilizzare le cuffi e di protezione!
- Prima dell‘impiego di una nuova fresa, assicu-
rarsi che la macchina, il supporto di guida e le
Valore dell’emissione di vibrazioni a
(somma
h
guide (4.3) siano puliti. Rimuovere l‘eventuale
vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati
sporco accumulatosi. Utilizzare solo utensili
secondo la norma EN 60745:
affi lati, non danneggiati e puliti.
a
= 3,0 m/s²
h
- Tenere premuto il fermo per mandrino (5.1).
K = 1,5 m/s²
- Avvitare la fresa (5.2) con la chiave a bocca.
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo-
- Abbandonare il fermo per mandrino.
rosità)
- Spingere il supporto di guida fi no a sentire l‘ag-
– hanno valore di confronto tra le macchine,
gancio con il gruppo motore.
– permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,
7.2 Regolazione della profondità di fresatura
– rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue
- Aprire premendo il dispositivo di serraggio della
leva di bloccaggio (1.8).
applicazioni principali.
- Impostare tramite la leva di serraggio (1.7)
Valori maggiori sono plausibili con altre ap-
la profondità desiderata per la fresa (12 mm,
plicazioni, con altri utensili e in caso di scarsa
15 mm, 20 mm, 25 mm, 28 mm). Per le frese
manutenzione. Osservare i tempi di pausa e di
aventi un diametro di 5 mm, per via della ridotta
funzionamento a vuoto della macchina!
lunghezza del loro gambo, sono ammesse solo
6 Allacciamento elettrico e messa in fun-
profondità di fresa di 12 mm, 15 mm e 20 mm.
zione
- Allentare nuovamente il dispositivo di serraggio
La tensione di rete deve corrispondere a
della leva di bloccaggio.
quella indicata sulla targhetta riportante
Per il tassello DOMINO 4x20 mm c’è una fresa
i dati della macchina.
speciale (poiché sussiste il pericolo di rottura).
Disinserire sempre la macchina prima di
Durante l’utilizzo di questa fresa (D 4-NL 11 HW-
collegare o scollegare il cavo di alimen-
DF 500) osservare quanto segue:
tazione!
- Con la leva di bloccaggio (1.7) impostare la
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione
profondità di fresatura 20 mm. La profondità
elettrica vedi la fi g. 2. Per l‘attivazione l‘interrutto-
di fresatura effettiva corrisponde a 10 mm. Il
30

tassello può essere posizionato solo al centro
Prima di spostare indietro il riscontro
(vedi Fig. 7b).
angolare allentare sempre la leva di bloc-
Assicurarsi che la profondità della fresa
caggio (6.1).
sia di almeno 3 mm minore dello spessore
7.5 Regolazione della larghezza del foro del
del pezzo da lavorare. In caso contrario,
tassello
la fresa potrebbe staccarsi, nella parte
La regolazione della larghezza del foro
posteriore, dal pezzo in lavorazione, con
del tassello per mezzo dell‘interruttore
una conseguente maggiore probabilità di
rotante (1.2) può essere effettuata in sicu-
incidenti.
rezza solo se la macchina è in attività!
7.3 Regolazione dell‘altezza della fresatrice
E‘ possibile impostare le seguenti larghezze per
a) con slitta di preselezione
il foro del tassello (fi gura 7a):
- Allentare la leva di bloccaggio (6.1) per regolare
13 mm + diametro fresa
l‘altezza della fresatrice.
19 mm + diametro fresa
- Servendosi della maniglia supplementare (6.2)
23 mm + diametro fresa.
sollevare la parte anteriore del supporto di gui-
7.6 Aspirazione
da.
Allacciate sempre la macchina ad un
- Impostare con l‘ausilio della slitta (6.6) lo spes-
dispositivo di aspirazione. È possibile
sore desiderato per la piastra (16 mm, 20 mm,
inserire nel bocchettone di aspirazione
22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm).
(2.2) un aspiratore Festool con diametro
- Premere la parte anteriore del supporto di guida
del tubo di aspirazione da 27 mm.
fi no alla battuta inferiore.
- Chiudere la leva di bloccaggio (6.1).
7.7 Riscontro laterale con allargamento
dell’appoggio
b) selezionabile a propria scelta
Con il riscontro laterale (8.1) è possibile ampliare
- Allentare la leva di bloccaggio (6.1) per regolare
la superfi cie di appoggio durante la fresatura sul
l‘altezza della fresatrice.
bordo del pezzo e, in tal modo, utilizzare la mac-
- Servendosi della maniglia supplementare (6.2)
china in modo più sicuro.
sollevare la parte anteriore del supporto di gui-
Con le due riduzioni per il riscontro integrate (8.6)
da.
è possibile ridurre, in base alle proprie esigenze,
- Spingere la slitta (6.6) fi no alla battuta in dire-
la distanza dal centro del foro di fresatura da 37
zione del gruppo motore.
mm a 20 mm. In questo modo è possibile posi-
- Impostare l‘altezza desiderata per la fresa con
zionare il tassello più vicino al bordo.
l‘ausilio della scala graduata (6.3), facendo scor-
- Fissare il riscontro laterale con le due viti nei fori
rere perpendicolarmente la parte anteriore del
maschiati (8.2) nei fori fi lettati (8.3) del sistema
supporto di guida.
di guida; nel far ciò, le superfi ci di appoggio del
- Chiudere la leva di bloccaggio (6.1).
sostegno (8.5) e del piano (8.4) devono essere
7.4 Impostazione della battuta angolare
allineate.
- Allentare la leva di bloccaggio della battuta an-
- Per ridurre la distanza, aprire una delle due ri-
golare (6.4).
duzioni della distanza (8.6) (vedi Fig. 8). Questa si
- Regolare l‘angolo desiderato con l‘ausilio della
allinea automaticamente al nottolino di arresto
scala graduata (6.5): l‘impostazione può avvenire
(8.7).
in continuo 0° - 90°, o a livelli di 0°, 22,5°, 45°,
8 Lavori con la macchina
67,5°, 90°.
- Chiudere la leva di bloccaggio (6.4).
Il legno è un materiale naturale e disomogeneo.
Per questo motivo quando si lavora il legno, è dif-
Fresatura ad angolo obliquo di pezzi sottili
fi cile mantenere la precisione, anche con un’im-
- Regolare l‘angolo desiderato.
postazione esatta dell’utensile. Un altro fattore
- Allentare la leva di bloccaggio (6.1) per regolare
che incide sulla precisione durante il lavoro è
l‘altezza della fresatrice.
la manovrabilità dell’utensile (ad es. la velocità
- Spingere la slitta (6.6) fi no alla battuta in dire-
di avanzamento). Inoltre, il formato dei tasselli
zione del gruppo motore.
DOMINO in legno può variare in funzione delle
- Spingere il riscontro angolare completamente
condizioni di stoccaggio (ad es. per l’umidità).
in basso.
Tutti questi fattori incidono sulla stabilità delle
- Chiudere la leva di bloccaggio (6.1).
dimensioni dei fori per tasselli e dei collegamenti
a tassello realizzati.
31

Con numerose serie di test è stato possibile ri-
- Mettere l‘uno accanto all‘altro i due pezzi da
levare queste differenze. L’utensile e il formato
collegare, e contrassegnare con una matita le
dei tasselli DOMINO vengono regolati con questo
posizioni desiderate per i tasselli (10.2).
metodo. Nel caso in cui dovesse ancora verifi carsi
- Impostare la larghezza desiderata per il foro del
uno spostamento laterale di ca. 0,03 mm - 0,04
tassello (cap. 8.5). Noi suggeriamo di: fresare il
mm nella congiunzione di due pezzi in lavorazione,
primo foro senza gioco (larghezza del foro del
è possibile sostituire i denti di arresto (2.4) monta-
tassello = larghezza del tassello Domino), e i fori
te in fabbrica con denti di arresto correttivi. Questi
successivi con la larghezza subito maggiore per
denti, più stretti di 0,15 mm, riducono la distanza
il foro del tassello (fi gura 10). Il primo foro del
laterale dei fori per tasselli rispetto allo spigolo
tassello fornisce così le misure di riferimento,
del pezzo in lavorazione (vedere il capitolo 14).
mentre gli altri fori presentano una tolleranza
per eventuali imprecisioni di lavorazione.
Prima della lavorazione del pezzo è consigliabile
- Fresare i fori dei tasselli:
impostare, con un pezzo campione, i valori otti-
a) per il primo foro appoggiandosi al denti di
mali di profondità, larghezza e diametro del foro
arresto sul bordo laterale del pezzo,
del tassello.
b) per i fori successivi regolandosi con i contras-
Durante il lavoro, rispettare le seguenti
segni precedentemente applicati a matita e
regole:
con la scala graduata dell‘oblò (10.3).
- Fissate sempre il pezzo in lavorazione in modo
che non possa spostarsi durante la lavorazio-
9 Manutenzione e cura
ne.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
- Durante l‘uso della macchina, tenere sempre la
macchina staccare sempre la spina dalla
fresatrice per tasselli Domino con entrambe le
presa di corrente!
mani, una sull‘alloggiamento del motore e una
Tutti i lavori di manutenzione e ripara-
sulla maniglia supplementare. Ciò diminuisce
zione per i quali sia necessario aprire la
il pericolo di ferite ed è il presupposto per un
scatola del motore devono essere eseguiti
corretto modo di lavorare.
esclusivamente da un Centro Assistenza
- Chiudere la leva di bloccaggio per la regola-
Clienti autorizzato.
zione dell‘altezza della fresa (2.3) e la leva di
Servizio e riparazione solo da parte del
bloccaggio della battuta angolare (1.5) in modo
costruttore o delle officine di servizio
tale che non sia possibile un loro allentamento
autorizzate. Le offi cine più vicine sono
involontario durante la lavorazione.
riportate di seguito:
- Regolare la velocità di alimentazione sulla base
www.festool.com/Service
del diametro della fresa e sulla base del tipo di
EKAT
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool!
materiale. Lavorare con velocità di alimentazio-
2
3
5
Cod. prodotto reperibile al sito:
ne costante.
1
- Mettere via la fresatrice per tasselli Domino solo
www.festool.com/Service
dopo che si è arrestata completamente.
Per garantire la circolazione dell‘aria,
Procedura
La fresatrice per tasselli Domino è praticamente
Per eseguire un collegamento tra tasselli, proce-
esente da manutenzione. Suggeriamo tuttavia
dere come segue:
un controllo generale da parte di un‘offi cina au-
- scegliere un tassello Domino, e inserire una fre-
torizzata del nostro Servizio Clienti ogni anno e/o
sa adeguata nella fresatrice per tasselli Domino
ogni 100 ore di lavoro. Questo sarà utile per la
(cap. 8.1).
sicurezza dell‘operatore e per fare in modo che
- Regolare la profondità della fresa (cap. 8.2).
la fresatrice per tasselli Domino mantenga il pro-
Affi nché il collegamento tra tasselli sia resi-
prio valore nel tempo. Mantenere sempre pulita
stente, la profondità della fresa deve essere di
l‘apparecchiatura e le fessure di ventilazione. Le
almeno 3 mm inferiore allo spessore del pezzo
guide (4.3) devono essere ripulite da eventuali
da lavorare.
accumuli di polvere. Lubrifi care leggermente e
- Regolare l‘altezza della fresatrice sulla base
con regolarità le guide con olio non resinoso (ad
dello spessore del pezzo da lavorare (cap. 8.3).
es. olio per macchine da cucire).
- Contrassegnare le superfi ci combacianti del
Per fi ssare la leva di bloccaggio (vedi Fig. 6b):
pezzo da lavorare (10.1), in modo da poterle
- Rimuovere la leva di bloccaggio e stringere più
ricomporre correttamente dopo la fresatura dei
a fondo la vite a testa esagonale.
fori dei tasselli.
- Fissare di nuovo la leva di bloccaggio alla vite a
32

testa esagonale.
12 CE-Dichiarazione di conformità.
L’apparecchio è munito di spazzole autoestin-
Fresatrice per tasselli N° di serie
guenti. Quando questi risultano consumati, viene
interrotta automaticamente la corrente e l’appa-
DF 500 Q 498621, 498622
recchio si arresta.
Anno del contrassegno CE: 2006
10 Accessori, utensili
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon-
sabilità che il presente prodotto è conforme
Per garantire la sicurezza personale uti-
alle norme e ai documenti normativi seguen-
lizzare esclusivamente accessori e parti
ti: EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 55014-1,
di ricambio Festool.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili
conformemente alle normative delle diret-
sono riportati nel catalogo Festool o su Internet,
tive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
al sito “www.festool.com”.
Festool Group GmbH & Co. KG
11 Ambiente
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell’elet-
troutensile, degli accessori e dell’imballaggio! Os-
servare le indicazioni nazionali in vigore.
Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE preve-
de che gli elettroutensili usati vengano raccolti
separatamente e smaltiti in conformità con le
disposizioni ambientali.
Dr. Martin Zimmer
Informazioni su REACh:
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
www.festool.com/reach
tecnica
10.12.2012
33

13 Esempi di applicazioni
(Le seguenti fi gure dalla A1 alla A6.3 si trovano su un foglio supplementare fornito a parte).
A1.1 - A1.4 intelaiatura stabile e resistente alle torsioni con giunto a 45°.
A2 intelaiatura a blocchi molto stabile.
A3 giunti in legno molto stabili e resistenti alle torsioni nella struttura del telaio e
dell‘incastellatura.
A4.1 - A4.3 piastra di unione stabile, resistente alle torsioni e di dimensioni esatte per l‘incastro
(con giunto a 45°).
A5.1 piastra di unione (non affi lata) stabile e di dimensioni esatte per l‘incastro.
A5.2 Regolazione della fresatrice per tasselli Domino per piastra di collegamento (non
affi lata), foro sul lato frontale.
A5.3 Regolazione della fresatrice per tasselli Domino con angolare di supporto per pia-
stra di collegamento (non affi lata).
A6.1 piastra di unione (assiale) stabile e di dimensioni esatte per l‘incastro.
A6.2 Regolazione della fresatrice per tasselli Domino per piastra di collegamento (assiale).
A6.3 Regolazione della fresatrice per tasselli Domino per piastra di collegamento (as-
siale), foro sul lato frontale.
14 Rimozione dei difetti
(Le seguenti fi gure dalla B1 alla B6 si trovano su un foglio supplementare fornito a parte).
Difetto Causa Rimedio
B1 Bruciature fresa non affi lata utilizzare una fresa affi lata
B2 Allargamento del foro
profondità della fresa troppo
Diminuire la profondità della
del tassello
grande (più di 20 mm) con fresa
fresa
da 5 mm
B3 Il tassello trapassa il
spessore del pezzo e/o profondi-
regolare lo spessore del pezzo
pezzo in lavorazione
tà della fresa errati
e/o la profondità della fresa
B4 Incrinature sul bordo
velocità di alimentazione troppo
diminuire la velocità di alimen-
del foro del tassello
alta
tazione
B5 Il foro del tassello non
il pezzo si è mosso durante la
fi ssare saldamente il pezzo
è parallelo al bordo del
lavorazione
pezzo in lavorazione
B6 Il foro del tassello non
a) Depositi (ad es. trucioli) sotto
a) Rimuovere i depositi
è ad angolo retto (90°)
la piastra di fondo
con la superfi cie del
b) Battuta angolare non regolata
b) Regolare la battuta angolare
pezzo
esattamente a 90°
a 90° esatti
c) Si sta lavorando senza battuta
c) Utilizzare la battuta angolare
angolare
9a,
La posizione dei fori
Il punto centrale tra i due denti
Estrarre il dente di arresto (9.1)
9b
realizzati con il den-
d‘arresto non coincide esat-
(fi g. 9a). Montare uno dei denti
ti d‘arresto destro e
tamente con il punto centrale
di arresto acclusi (9.2) alla fre-
quello sinistro non è
dell‘area di rotazione della fresa.
satrice per giunzioni (Fig. 9b).
esattamente come do-
Questi denti di arresto sono più
vrebbe (distanza diver-
stretti e consentono una rego-
sa dal bordo del pezzo).
lazione molto precisa.
34

Deuvelfrees
Inhoudsopgave
Draag oorbeschermers!
1 Toestelelementen .....................................35
Handleiding, instructies lezen!
2 Technische gegevens ...............................35
3 Symbool ....................................................35
Draag een mondmasker.
4 Reglementair gebruik ...............................35
5 Veiligheidsinstructies ...............................35
4 Reglementair gebruik
6 Elektrische aansluiting en ingebruikneming
De Domino-deuvelfrees is bestemd voor het ma-
36
ken van Domino-deuvelverbindingen in hard en
7 Instellingen aan de machine ....................36
zacht hout, spaanplaat, verlijmd hout en vezel-
8 Werken met de machine ...........................37
platen. Elk gebruik dat hier buiten valt, geldt als
9 Onderhoud ................................................38
niet volgens de voorschriften.
10 Accessoires, gereedschap ........................39
De Domino-deuvelfrees is uitsluitend bestemd
11 Speciale gevaaromschrijving voor het mili-
voor en mag alleen worden gebruikt door hiervoor
eu .............................................................. 39
geïnstrueerde personen of vakkrachten.
12 EG-conformiteitsverklaring ......................39
Voor schade en letsel bij gebruik dat niet
13 Toepassingsvoorbeelden .......................... 40
volgens de voorschriften plaatsvindt, is
14 Opheffen van fouten ..................................40
de gebruiker aansprakelijk.
1 Toestelelementen
5 Veiligheidsinstructies
(1.1) IN-/UIT-schakelaar
5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
(1.2) Draaischakelaar voor Domino-deuvelgat-
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
breedte
en instructies. Wanneer de waarschuwin-
(1.3) Ontgrendeling motoreenheid / geleide-
gen en instructies niet in acht worden ge-
frame
nomen, kan dit een elektrische schok, brand of
(1.4) Extra handgreep
ernstig letsel tot gevolg hebben.
(1.5) Spanhendel voor hoekaanslag
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei-
(1.6) Voorkeuzeschuif voor materiaaldikte
dingen om ze later te kunnen raadplegen.
(1.7) Bevestigingshendel voor Domino-deuvel-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
gatdiepte
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
(1.8) Blokkering van de bevestigingshendel
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
(2.1) Spilvergrendeling
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
(2.2) Afzuigaansluiting
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
(2.3) Spanhendel voor freeshoogte-instelling
netsnoer).
(2.4) Aanslagpennen
5.2 Machinespecifi eke veiligheidsinstruc-
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin
ties
van de handleiding.
- Neem het elektrische gereedschap alleen aan
2 Technische gegevens
de geïsoleerde greepvlakken vast omdat de
Vermogen 420 W
frees de eigen netkabel kan raken. Het con-
-1
Toerental (onbelast toerental) 25 500 min
tact met een spanningvoerende leiding kan ook
Freesdiepte, max 28 mm,
metalen apparaatonderdelen onder spanning
Freesbreedte, max. 23 mm + Ø frees
zetten en tot een elektrische schok leiden.
Ø frees, max. 10 mm
- Het gereedschap moet tenminste geschikt zijn
Aansluitschroefdraad van de aandrijfas
voor het toerental dat op het elektrisch ge-
M6 x 0,75
reedschap staat aangegeven. Gereedschap dat
Gewicht (zonder kabel) 3,2 kg
op een te hoog toerental draait, kan uit elkaar
Beschermingsklasse
/II
vliegen en letsel veroorzaken.
- Gebruik de machine alleen wanneer het ge-
3 Symbool
leideframe eraan is gemonteerd. Het gelei-
deframe beschermt de gebruiker tegen afbre-
Attentie, gevaar!
kende delen van de frees en het onopzettelijk
aanraken van de frees.
35

- Op de DF 500 Q mogen alleen de frezen worden
van het netsnoer. Om de machine in te schakelen
gemonteerd die hiervoor door Festool worden
wordt de schakelaar (1.1) naar voren geschoven
aangeboden. Het gebruik van ander gereed-
tot hij inklikt. Een druk op het achterste einde
schap is vanwege een verhoogde kans op letsel
van de schakelaar is voldoende om de inscha-
verboden.
kelblokkering op te heffen en de machine uit te
- Werk niet met botte of beschadigde frezen. Botte
schakelen.
of beschadigde frezen kunnen leiden tot verlies
7 Instellingen aan de machine
van controle over het elektrisch gereedschap.
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
- Bij het loslaten van de motoreenheid dient
altijd de stekker uit het stopcontact te
deze zich door de veerkracht terug te bewegen,
worden gehaald!
zodat de frees volledig in de veiligheidsafdek-
king verdwijnt. Gebeurt dit niet, dan dient de
7.1 Gereedschap wisselen
machine direct te worden uitgeschakeld en vóór
Benodigd gereedschap: Steeksleutel SW 8 (bij de
verder gebruik te worden gerepareerd.
levering inbegrepen).
Draag ter bescherming van uw gezond-
Draag bij het wisselen van gereedschap veilig-
heid een P2-mondmasker.
heidshandschoenen wegens het risico van letsel
door de scherpe randen van het gereedschap.
5.3 Informatie over geluidsoverlast en tril-
a) Gereedschap uitnemen
ling
- Licht de ontgrendelingshendel (4.2) met de
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen
steeksleutel (4.1) op tot hij hoorbaar inklikt.
gewoonlijk:
- Ontkoppel de motoreenheid (4.5) van het gelei-
Geluidsdrukniveau 84dB(A)
deframe (4.4).
Geluidsvermogensniveau 95 dB(A)
- Houd de spilvergrendeling (5.1) ingedrukt.
Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB
- Maak de frees (5.2) los en schroef hem er met
de steeksleutel af.
Draag oorbeschermers!
- Laat de spilvergrendeling los.
Trillingsemissiewaarde a
(vectorsom van drie
h
b) Gereedschap inbrengen
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN
- Zorg er voordat u een nieuwe frees inbrengt
60745:
voor dat de machine, het geleideframe en de
a
= 3,0 m/s²
h
geleidingen (4.3) schoon zijn. Verwijder even-
K = 1,5 m/s²
tueel aanwezig vuil. Gebruik alleen scherp,
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
onbeschadigd en schoon gereedschap.
– zijn geschikt om machines te vergelijken,
- Houd de spilvergrendeling (5.1) ingedrukt.
– om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-
- Schroef de frees (5.2) met de steeksleutel vast.
ting van de trillings- en geluidsbelasting te
- Laat de spilvergrendeling los.
maken
- Schuif het geleideframe op de motoreenheid tot
– en gelden voor de belangrijkste toepassingen
het hoorbaar inklikt.
van het persluchtgereedschap.
7.2 Het instellen van de freesdiepte
Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toe-
- Open de blokkering van de bevestigingshendel
passingen, met ander inzetgereedschap of bij
(1.8) door hem in te drukken.
onvoldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en
- Stel met de bevestigingshendel (1.7) de ge-
stilstandtijden van de machine in acht!3 Elektri-
wenste freesdiepte (12 mm, 15 mm, 20 mm, 25
sche aansluiting en inbedrijfstelling
mm, 28 mm) in. Voor de frees met een diameter
6 Elektrische aansluiting en ingebruik-
van 5 mm zijn vanwege zijn korte schachtlengte
neming
alleen de freesdiepten 12 mm, 15 mm en 20mm
toegestaan.
De netspanning dient overeen te komen
- Laat de blokkering van de bevestigingshendel
met de indicatie op de kenplaat
weer los.
Schakel de machine vóór het aansluiten
Voor de DOMINO 4x20 mm is er een speciale
of loskoppelen van de aan-sluiting op het
frees (wegens breukgevaar). Let bij het gebruik
elektriciteitsnet altijd uit!
van deze frees (D 4-NL 11 HW-DF 500) op het
Zie fi guur 2 voor het aansluiten en ontkoppelen
volgende:
36

- Stel met de vergrendelhendel (1.7) de freesdiepte
7.5 Deuvelgatbreedte instellen
20 mm in. De feitelijke freesdiepte komt overeen
Het instellen van de deuvelgatbreedte met
met 10 mm. De deuvel kan alleen in het mid-
de draaischakelaar (1.2) is alleen op een
den gepositioneerd worden (zie Afbeelding 7b).
betrouwbare manier mogelijk wanneer
Let erop dat de freesdiepte minstens 3
de machine loopt!
mm kleiner is dan de werkstukdiepte.
De volgende deuvelgatbreedten kunnen worden
Anders kan de frees er aan de achterkant
ingesteld (Afbeelding 7a):
van het werkstuk uit komen, hetgeen een
13 mm + freesdiameter
verhoogde kans op een ongeval met zich
19 mm + freesdiameter
meebrengt.
23 mm + freesdiameter
7.3 Freeshoogte instellen
7.6 Afzuiging
a) met voorkeuzeschuif
Sluit de machine altijd aan op een afzui-
- Draai de spanhendel (6.1) los voor de instelling
ging. Op de afzuigaansluiting (2.2) kan
van de freeshoogte.
een Festool-afzuigapparaat met een
- Licht met de extra handgreep (6.2) het voorste
afzuigslangdiameter van 27 mm worden
deel van het geleideframe op.
aangesloten.
- Stel met de schuif (6.6) de gewenste plaatdikte
(16 mm, 20 mm, 22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm,
7.7 Zijaanslag met steunstukverbreding
40 mm) in.
Door de zijaanslag (8.1) kan het steunvlak bij het
- Druk het voorste deel van het geleideframe tot
frezen aan de rand van het werkstuk worden ver-
aan de aanslag naar beneden.
groot, waardoor de machine veiliger kan worden
- Sluit de spanhendel (6.1).
geleid.
Met de twee geïntegreerde aanslagreducties (8.6)
b) vrij te kiezen
kan de afstand tot het midden van het freesgat
- Draai de spanhendel (6.1) los voor de instelling
individueel van 37 mm tot 20 mm teruggebracht
van de freeshoogte.
worden. Daardoor kan de deuvel vlak langs de
- Licht met de extra handgreep (6.2) het voorste
rand gepositioneerd worden.
deel van het geleideframe op.
- Bevestig de zijaanslag met de beide schroeven
- Schuif de schuif (6.6) tot de aanslag in de richting
(8.2) aan de draadgaten (8.3) van het geleide-
van de motoreenheid.
frame, waarbij het steunvlak van de afsteunpoot
- Stel de gewenste freeshoogte in aan de hand
(8.5) en de tafel (8.4) in één vlak moet liggen.
van de schaal (6.3) door het voorste deel van het
- Draai voor het terugbrengen van de afstand een
geleideframe verticaal te bewegen.
van de afstandsreducties (8.6) naar buiten (zie
- Sluit de spanhendel (6.1).
Afbeelding 8). Deze stelt zich automatisch af op
7.4 Hoekaanslag instellen
de aanslagpen (8.7).
- Draai de spanhendel voor de hoekaanslag (6.4) los.
8 Werken met de machine
- Stel de gewenste hoek in: Met behulp van de
schaal (6.5) traploos van 0° - 90°, of door in te
Hout is een natuurlijk, niet homogeen materiaal.
klikken bij 0°, 22,5°, 45°, 67,5° en 90°.
Daarom kunnen bij de bewerking ervan steeds
- Sluit de spanhendel (6.4).
bepaalde afwijkingen in de maat optreden, zelfs
wanneer de machine exact ingesteld is. Ook door
Dunne werkstukken met verstek frezen
de bediening van de machine (bijv. de snelheid)
- Stel de gewenste hoek in.
wordt de precisie van het werk beïnvloed. Boven-
- Draai de spanhendel (6.1) los voor de instelling
dien kunnen de maten van de houten DOMINO’s,
van de freeshoogte.
afhankelijk van de opslag ervan (bijv. vocht),
- Schuif de schuif (6.6) tot de aanslag in de richting
variëren. Al deze factoren hebben invloed op de
van de motoreenheid.
maatnauwkeurigheid van de vervaardigde deu-
- Schuif de hoekaanslag geheel naar beneden.
velgaten en deuvelverbindingen.
- Sluit de spanhendel (6.1).
Op basis van talrijke experimenten zijn deze maat-
Voor het terugplaatsen van de hoekaan-
afwijkingen gemiddeld. Machine en DOMINO-
slag altijd eerst de klem (6.1) loszetten.
deuvelmaten zijn op dit gemiddelde ingesteld.
Doet zich desondanks een lateraal verschil van
ca. 0,03 mm - 0,04 mm voor bij het samenvoegen
37

van twee werkstukken, dan heeft u de mogelijk-
(Afbeelding 10). Het eerste deuvelgat dient op
heid de standaard gemonteerde aanslagpennen
deze wijze als referentiemaat, terwijl de overige
(2.4) door correctie-aanslagpennen te vervangen.
deuvelgaten over toleranties voor onnauwkeu-
Deze 0,15 mm smallere pennen verkleinen dan
righeden bij de vervaardiging beschikken.
de zijwaartse afstand van de deuvelgaten tot de
- Frees de deuvelgaten:
werkstukranden (zie hoofdstuk 14).
a) Het eerste deuvelgat door de aanslagpen te-
Voor de bewerking van het uiteindelijke werk-
gen de zijkant van het werkstuk te plaatsen,
stuk wordt het aanbevolen de deuvelgat-diepte,
b) De volgende deuvelgaten volgens de eerder
-breedte en -diameter met behulp van een test-
aangebrachte potloodmarkeringen en de
werkstuk te optimaliseren.
schaal van het kijkglas (10.3).
Neem tijdens het werken de volgende
9 Onderhoud
regels in acht:
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
- Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het tijdens
altijd de stekker uit het stopcontact te
de bewerking niet kan bewegen.
worden gehaald!
- Houd de Domino-deuvelfrees tijdens het werken
Alle onderhouds- en reparatiewerk-
altijd met beide handen vast aan het motorhuis
zaamheden, waarvoor het vereist is de
en de extra handgreep. Dit vermindert de kans
motorbehuizing te openen, mogen alleen
op letsel en vormt de voorwaarde voor exact
door een geautoriseerde onderhouds-
werken.
werkplaats worden uitgevoerd.
- Sluit de spanhendel voor de freeshoogte-instel-
Klantenservice en reparatie alleen door
ling (2.3) en de spanhendel voor de hoekaanslag
producent of servicewerkplaatsen:
(1.5) op zo‘n manier dat ze tijdens het gebruik
Dichtstbijzijnde adressen op:
niet per ongeluk los kunnen raken.
www.festool.com/Service
- Pas de snelheid aan de freesdiameter en het
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveonder-
materiaal aan. Werk met een constante snel-
2
3
5
delen gebruiken! Bestelnr. op:
heid.
1
www.festool.com/Service
- Leg de Domino-deuvelfrees pas terzijde wan-
De Domino-deuvelfrees is in hoge mate onder-
neer de frees volledig tot stilstand gekomen
houdsvrij. Wij raden u echter aan om jaarlijks
is.
en/of na ca. 100 gebruiksuren door een daartoe
Handelwijze
bevoegde klantenservicewerkplaats een controle
Ga als volgt te werk voor het maken van een deu-
te laten uitvoeren. Dit met het oog op de veiligheid
velverbinding:
van de gebruiker en de waardevastheid van de
- Kies een Dominodeuvel uit en plaats de daar-
Domino-deuvelfrees. Machine en ventilatiesleu-
bij passende frees in de Domino-deuvelfrees
ven altijd schoon houden.
(hoofdst. 8.1).
De stofafzettingen dienen van de geleidingen
- Stel de freesdiepte in (hoofdst. 8.2). De freesdiep-
(4.3) te worden verwijderd. Olie de geleidingen
te moet minstens 3 mm kleiner zijn dan de werk-
regelmatig licht in met harsvrije olie (bijv. naai-
stukdikte, zodat de deuvelverbinding sterk is.
machineolie).
- Stel de freeshoogte in overeenstemming met de
Het fi xeren van de spanhendel (zie aAfbeelding
werkstukdikte in (hoofdst. 8.3).
6b):
- Markeer de vlakken van de werkstukken die bij
- Verwijder de spanhendel en klem de zeskant-
elkaar horen (10.1), zodat u deze na het frezen
schroef vaster.
van de deuvelgaten weer op de juiste wijze bij
- Fixeer de spanhendel opnieuw op de zeskant-
elkaar kunt brengen.
schroef.
- Leg de beide te verbinden werkstukken tegen
Het apparaat is voorzien van zichzelf uitschake-
elkaar en markeer de gewenste posities van de
lende koolborstels. Als deze versleten zijn, wordt
deuvel met een potlood (10.2).
de stroom automatisch onderbroken en komt het
- Stel de gewenste deuvelgatbreedte in (hoofdst.
apparaat tot stilstand.
8.5).
Onze aanbeveling: Frees het gat eerst zonder
speling (deuvelgatbreedte = Domino-deuvel-
breedte), en de overige deuvelgaten met de
deuvelgatbreedte die hier in grootte op volgt
38

10 Accessoires, gereedschap
12 EG-conformiteitsverklaring
Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen
Deuvelfrees Serienr.
originele Festool accessoires en reser-
DF 500 Q 498621, 498622
veonderdelen.
Jaar van de CE-markering: 2006
De bestelnummers voor accessoires en gereed-
schap vindt u in de Festool-catalogus of op het
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat
Internet onder „www.festool.com“.
dit produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014,
11 Speciale gevaaromschrijving voor het
EN 61 000 conform de richtlijnen 2006/42/EG,
milieu
2004/108/EG, 2011/65/EU.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Voer het apparaat, de accessoires en de
Festool Group GmbH & Co. KG
verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
daarbij de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
Dr. Martin Zimmer
www.festool.com/reach
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie
10.12.2012
39

13 Toepassingsvoorbeelden
(De volgende afbeeldingen, A1 tot A6.3, bevinden zich op een bijgesloten extra blad).
A1.1 - A1.4 stabiele en draaiveilige raamverbinding met verstek.
A2 zeer stabiele blokraamverbinding.
A3 zeer stabiele en draaiveilige houtverbindingen bij de bouw van onderstellen en
stoelen.
A4.1 - A4.3 stabiele en exact passende plaatverbinding (met verstek).
A5.1 stabiel en exact passende plaatverbinding (stomp).
A5.2 Instelling van de Domino-deuvelfrees voor plaatverbinding (stomp), deuvelgat aan
de voorkant.
A5.3 Instelling van de Domino-deuvelfrees met steunhoek voor plaatverbinding
(stomp).
A6.1 stabiel en exact passende plaatverbinding (centrisch).
A6.2 Instelling van de Domino-deuvelfrees voor plaatverbinding (centrisch).
A6.3 Instelling van de Domino-deuvelfrees voor plaatverbinding (centrisch), deuvelgat
aan de voorkant.
14 Opheffen van fouten
(De volgende afbeeldingen, B1 tot B6, bevinden zich op een bijgesloten extra blad).
Fout Oorzaak Remedie
B1 Brandvlekken Botte frees Scherpe frees gebruiken
B2 Te groot deuvelgat Te grote freesdiepte (groter dan
Freesdiepte verkleinen
20 mm) met 5 mm frees
B3 Deuvel dringt door het
Verkeerde werkstukdikte en/of
Werkstukdikte en/of freesdiep-
werkstuk
freesdiepte
te aanpassen
B4 Splinters bij de rand van
Te hoge snelheid Snelheid verminderen
het deuvelgat
B5 Deuvelgat niet paral-
Werkstuk is tijdens de bewer-
Werkstuk in voldoende mate
lel met de rand van het
king bewogen
bevestigen
werkstuk
B6 Deuvelgat niet in een
a) Afzettingen (bijv. spanen) on-
a) Afzettingen verwijderen
rechte hoek (90°) ten
der de bodemplaat
b) Hoekaanslag exact op 90°
opzichte van het werk-
b) Hoekaanslag niet exact op 90°
instellen
stukoppervlak.
ingesteld
c) Steunhoek gebruiken
c) Zonder steunhoek gewerkt.
9a,
De positie van de deu-
Het middelpunt tussen de beide
Verwijder een van de aanslag-
9b
velgaten, die met de
aanslagpennen ligt precies in
pennen (9.1) (Afbeelding 9a).
linker- en rechteraan-
het middelpunt van het draaibe-
Monteer een van de bijge-
slagpen tot stand wer-
reik van de frees.
voegde aanslagpennen (9.2) op
den gebracht, stemt niet
de deuvelfrees (Afbeelding 9b).
precies overeen (ver-
Deze aanslagpennen zijn smal-
schillende afstand ten
ler en maken een zeer precieze
opzichte van de rand van
instelling mogelijk.
het werkstuk).
40