Festool AP 85 – страница 4
Инструкция к Festool AP 85

RUS
Технические
• Никогда не позволяйте детям пользоваться
характеристики AP 85 EB/AP 85 E
машинкой.
Потребляемая мощность 1800 Вт (при длитель-
ном режиме работы)
2.2 Указания по технике
безопасности при
Частота вращения
пользовании машинкой
пильного диска 1800–3800 об/мин
ОПАСНО:
(под нагрузкой и на
a)
Не допускайте попадания рук в рабочую
холостом ходу)
зону и зону пильного диска. Второй рукой де-
Угол наклона пильного
ржитесь за дополнительную рукоятку или корпус
диска 0–45°
двигателя. Во избежание повреждений и увечий
Глубина резания (при 45°)
0–85 мм (62 мм)
держите дисковую пилу обеими руками.
Диаметр пильного диска
Ø 240 x 30 мм
b) Прикасаться к обрабатываемой детали
Безопасность /II
запрещается. Защитный кожух не сможет
Вес 8,9 кг
защитить руки в зоне под заготовкой.
c) Глубина резания должна соответствовать
Технические
толщине заготовки. Пила должна выступать
характеристики AP 85
за нижнюю кромку заготовки не более чем на
Потребляемая мощность 1700 Вт (при длитель-
высоту зубца пилы.
ном режиме работы)
d) Запрещается держать заготовку рукой
Частота вращения
или на ноге. Зафиксируйте ее на непод-
пильного диска 4500 об/мин
вижной подставке
или опоре. Надежное
(на холостом ходу)
крепление заготовки важно для минимиза-
Угол наклона пильного
ции риска соприкосновения с ней, зажимов
диска 0–45°
пильного диска, а также для предотвращения
Глубина резания (при 45°)
0–85 мм (62 мм)
потери контроля над пилой при работе.
Диаметр пильного диска
Ø 240 x 30 мм
e) Если при выполнении работ существует
Безопасность /II
опасность задеть инструментом скрытую
Вес 8,8 кг
электропроводку или кабель самого инс-
трумента, держите инструмент только за
Иллюстрации находятся в начале Руководства по
изолированные участки. При повреждении
эксплуатации.
электропроводки
возникает опасность пора-
жения электрическим током.
f) При продольных пропилах используйте
1 Применение по назначению
упор или прямую направляющую. При их
Машины предназначены для пиления древесины,
использовании пропилы будут точнее и, тем
древесных материалов, волокнистых материалов
самым, уменьшится вероятность заклинивания
на гипсовой и цементной основе, а также поли-
пильного диска.
мерных материалов.
g) Используйте пильные диски только соот-
Фирма Festool предлагает специальный пильный
ветствующего размера и соответствующей
диск по алюминию, с которым данные машины
зажимному фланцу формы (ромбовидные
могут использоваться для пиления алюминия.
или круглые). Пильные диски, не подходя-
Разрешается
использовать пильные диски со
щие к
зажимному фланцу, вращаются неровно,
следующими техническими характеристиками:
и их использование ведет к потере контроля
диаметр пильного диска 240 мм; толщина диска
над инструментом.
2,5–4,0 мм; посадочное отверстие 30 мм; толщина
h) Запрещается использовать поврежден-
несущего диска макс. 2,0 мм; пригодны для рабо-
ные или неподходящие зажимные флан-
ты с частотой вращения 6500 об/мин.
цы или стяжные винты. Зажимной фланец
Использовать шлифовальные круги запреща-
и стяжные винты изготовлены специально для
ется.
данной пилы для достижения оптимальной
Ответственность за ущерб и несчастные
мощности и безопасности при работе.
случаи, связанные с применением не по
i) Пользуйтесь подходящими индивиду-
назначению, несет Пользователь.
альными средствами защиты
: защитные
наушники, защитные очки, респиратор
(при обработке пылеобразующих матери-
2 Указания по технике безопасности
алов), защитные перчатки (при обработке
грубых материалов и смене рабочего
2.1 Общие указания по технике безопас-
инструмента).
ности
• Перед тем, как приступить к работе, вниматель-
Причины отдачи и как ее избежать:
но прочтите прилагаемые указания по технике
– отдача – это реакция зависшего, заклинившего
безопасности и руководство по эксплуатации
или неверно направленного пильного диска,
• Обеспечьте сохранность всех прилагаемых
в результате которой пила неконтролируемо
документов; не забывайте передавать их при
отскакивает от заготовки по направлению к
смене владельца.
пользователю;
61

– когда пильный диск зависает или заклинивает,
a) Перед началом работ убедитесь, что ниж-
он останавливается, и под действием вращаю-
ний защитный кожух исправно закрыва-
щего момента электродвигателя пила отскаки-
ется. Пользоваться
пилой запрещается,
вает по направлению к пользователю;
если нижний защитный кожух двигается
– если пильный диск, находящийся в распиле,
не свободно или не закрывается. Запре-
уходит от заданной плоскости вращения или
щается фиксировать нижний защитный
неверно направлен, зубья пилы могут вкли-
кожух в открытом положении. При падении
ниться в поверхность заготовки, в результате
пилы нижний защитный кожух может деформи-
чего пильный диск выскакивает
из распила по
роваться. Откройте защитный кожух рычажком
направлению к пользователю.
и убедитесь, что он открывается/закрывается
Таким образом, отдача – результат неправильного
свободно и не касается пильного диска или
обращения с пилой. Ее можно избежать, соблюдая
других узлов пилы
при любых значениях угла
меры предосторожности, описанные ниже.
и глубины резания.
a) Держите пилу крепко обеими руками,
b) Проверьте функционирование пружины
руки установите в положение, в котором
нижнего защитного кожуха. В случае
можно выдержать возможную отдачу.
неисправности пружины и нижнего за-
Стойте всегда сбоку от пильного диска,
щитного кожуха инструмент следует от-
запрещается располагать при работе
ремонтировать. Неисправные узлы, клейкие
пильный диск в
линию с телом. При отдаче
наслоения или скопившаяся стружка препятс-
дисковая пила подается назад, однако поль-
твуют работе нижнего защитного кожуха.
зователь может справиться с отдачей, приняв
c) Открывайте нижний защитный кожух
соответствующие меры.
вручную только при выполнении осо-
b) Если пильный диск заклинило или пи-
бых
работ, например врезных и косых
ление прекращено по другим причинам,
пропилов. Откройте нижний защитный
отпустите выключатель и не вынимайте
кожух рычажком и отпустите его, когда
пилу из заготовки, пока диск полностью
пильный диск погрузится в заготовку.
не остановится. Запрещается вынимать
При выполнении всех остальных видов работ
пилу из детали, до
того как пильный диск
нижний защитный кожух должен работать
полностью остановился или возможна
автоматически.
отдача. Найдите причину заклинивания
d) Не кладите пилу на верстак или на пол,
пильного диска и соответствующим образом
если нижний защитный кожух не закры-
устраните ее.
вает пильный диск. Пильный
диск без защит-
c) Если требуется включить пилу, когда
ного кожуха при вращении по инерции может
пильный диск находится в заготовке,
повредить любой предмет и толкнуть пилу в
отцентрируйте пильный диск в распиле
обратном направлении. Помните, что после
и убедитесь, что зубья пилы не застряли
отключения пила некоторое время вращается
в заготовке. Если пильный диск заклинило,
по инерции.
он может
выскочить из заготовки или вызвать
отдачу при последующем включении пилы.
d) Во избежание отдачи при заклинивании
пильного диска большие доски при работе
Указания по технике безопасности при ис-
необходимо подпирать.Большие доски могут
пользовании дисковой пилы с разжимным
прогнуться под своим весом. Их следует подпи-
клином
рать как вблизи распила так и по краям.
a) Для пильного диска используйте соот-
e) Запрещается использовать тупые и пов-
ветствующий клин. Клин должен
быть тол-
режденные пильные диски.
Использование
ще пильного диска, но тоньше ширины реза
тупых пильных дисков и неверное направление
пильного диска.
зубьев при работе может привести (в резуль-
b) Отрегулируйте клин в соответствии с ука-
тате слишком узкого распила) к повышенному
заниями руководства по эксплуатации.
трению, заклиниванию пильного диска и к
Неверная толщина, позиция и центрирование
отдаче.
могут привести к тому, что клин не сможет
f) Перед началом пиления затяните винты
предотвратить отдачу.
регулировки угла и глубины резания.
c) Всегда используйте клин, за исключени-
Изменение настроек во время работы может
ем врезных пропилов. После выполнения
повлечь за собой заклинивание пильного
таких пропилов установите
клин на место. При
диска и
отдачу.
выполнении врезных пропилов клин мешает и
g) Будьте особенно внимательны при вы-
может вызвать отдачу.
полнении "врезных пропилов" в стенах
d) Клин действует только тогда, когда он на-
и т. д. При погружении пильный диск может
ходится в пропиле. При коротких пропилах
натолкнуться на скрытые объекты, в резуль-
клин не действует.
тате чего возможна отдача.
e) Запрещается пользоваться пилой с дефор-
мированным клином. Даже незначительная
Порядок обращения с электроинструментом
помеха может замедлить работу защитного
и его применения
кожуха.
62

2.3 Уровни шума
может плавно изменяться регулятором частоты
Определенные в соответствии с EN 60 745 типо-
вращения (1.4).
вые значения:
Цифры на регуляторе соответствуют следующим
Уровень звукового давления/
значениям частоты вращения пильного диска.
Звуковая мощность 92/103 дБ(A)
Допуск на погрешность измерения K = 4 дБ
1 1800 об/мин 4 3000 об/мин
Используйте защитные наушники!
2
Оценочное ускорение < 2,5 м/с
2 2200 об/мин 5 3400 об/мин
3 Электрическое подключение и ввод в
3 2600 об/мин 6 3800 об/мин
эксплуатацию
Напряжение в сети должно соответство-
вать значениям, указанным на фирменной
Постоянная частота вращения вала
табличке.
С помощью электроники заданная частота вра-
В Северной Америке можно использовать
щения электродвигателя может поддерживаться
только машинки Festool с характеристикой
постоянно. Благодаря этому даже при нагрузке
по напряжению 120 В/60 Гц.
обеспечивается неизменная скорость распи-
ловки.
Розетка для подключения должна быть защищена
предохранителем не менее "16 A" (230 В) или
Защита от перегрузки
соответствующим защитным автоматом.
При экстремальной нагрузке (продольные
Ручные дисковые пилы имеют жесткий защитный
распилы, применение тупых пильных дисков)
кожух (2.1) и подвижный защитный кожух (2.7)
потребление тока может значительно превысить
с пружинным возвратом.
допустимую величину. В этом случае электронная
Подвижный защитный кожух полностью закры-
защита от перегрузки
защитит электродвигатель
вает зубчатый венец пилы.
от перегорания. Отключение электродвигателя
Ручная дисковая пила устанавливается на за-
будет произведено "электронной муфтой безо-
готовку платой-основанием (1.7), и включается
пасности", а включение – сразу же после снятия
электродвигатель.
перегрузки.
Сначала нажмите блокиратор включения (1.1),
затем встроенный в пистолетную рукоятку вы-
Защита от перегрева
ключатель (1.2).
Экстремальная нагрузка при продолжительной
Возьмите включенную машинку за обе рукоятки
работе ведет к нагреванию электродвигателя.
(1.3 и 1.10) и ведите по
заготовке.
Для защиты от перегрева (перегорания элект-
Во время работы подвижный защитный кожух
родвигателя) в машинку встроена электронная
(2.7) открывается автоматически или нажатием
схема контроля температуры. При достижении
на рычаг (1.9). При подъеме пилы подвижный
критической температуры предохранительная
защитный кожух автоматически возвращается в
схема
отключает электродвигатель. После осты-
исходное положение. Рычаг (1.9) должен быть
вания в течение 3–5 минут машинка снова готова
отпущен!
к работе с полной нагрузкой. При работе машинки
на холостом ходу время охлаждения значительно
сокращается.
4 Электронные узлы
AP 85 EB и AP 85 E оснащены полно-
СД-индикаторы
волновой электроникой со следующими
Зеленый светодиод (1.6) информирует пользо-
функциями:
вателя о том, что машинка находится в рабочем
режиме. Красный светодиод (1.5) сигнализирует о
Плавный пуск
перегрузке электродвигателя примерно на 70%.
Устройство плавного пуска с электронным регу-
При
продолжительной работе в таком режиме
лированием обеспечивает плавный
пуск машинки
электродвигатель автоматически отключается
при низком значении пускового тока (применение
электронной защитой от перегрузки.
более слабых предохранителей).
Наша рекомендация:
Частота вращения на холостом ходу
При загорании красного светодиода снизьте
Электроника ограничивает частоту вращения
усилие на продвижение пилы. Когда светодиод
на холостом ходу до значения рабочей частоты
погаснет, пила снова работает в диапазоне раз-
вращения – макс. 3800 об/мин. Это обеспечи-
решенных нагрузок.
вает низкий уровень шума при работе пилы на
холостом ходу и снижение нагрузки на редуктор
Система быстрого безопасного торможения
и электродвигатель.
(AP 85 EB)
При отпускании включателя (выключение элек-
Регулировка частоты вращения
тродвигателя) электроника включает процесс
В диапазоне 1800 (положение 1) – 3800 об/мин
торможения, в результате
которого пильный диск
(положение 6) частота вращения пильного диска
останавливается примерно за 2 секунды.
63

5 Настройка ручной дисковой пилы
Для всех случаев применения ручных дис-
С помощью ручной дисковой пилы можно выпол-
ковых пил имеются пильные диски фирмы
нять самые разнообразные работы по пилению.
Festool.
Для этого существуют различные варианты
настройки.
б) Разжимной клин
Ручные дисковые пилы серийно оснащаются
а) Установка глубины резания
разжимным клином. В целях безопасности все
Регулировка глубины резания производится
работы должны выполняться только с установ-
плавно в диапазоне 0–85 мм. Ослабьте рычаг
ленным на пиле разжимным клином.
(3.9). Для выполнения точной регулировки
После смены пильного диска установка раз-
используйте шкалу (3.3) и метку (3.2). По
жимного клина производится в следующем
окончанию снова затяните рычаг
(3.9). Необ-
порядке
:
ходимая чистота распила достигается только
Выньте вилку из розетки!
тогда, когда глубина резания соответствует
Выверните винт с внутренним шестигранником
толщине заготовки. Для этого существует эм-
(2.9) ключом (3.10) и вставьте соответственно
пирическое правило: толщина заготовки плюс
разжимной клин (2.8) .
2–5 мм = глубина резания.
Установочные размеры x и y (Рис. 2) должны
составлять 2–3 мм.
б) Регулировка угла реза
Ослабьте установочные винты (2.10 и 1.11).
в) Отпиливание заготовок
Поверните пилу, установите необходимый
Наставьте переднюю часть платы-основания
наклон в диапазоне 0°–45° по шкале (3.7) и
на заготовку. Включите пилу и продвигайте
метке (3.8).
ее в направлении реза.
Снова затяните установочные винты.
При этом подвижный защитный кожух от-
Точкой поворота
у ручных дисковых пил
крывается автоматически или нажатием
на
считается точка пересечения плоскости на-
рычаг (1.9).
ложения шины-направляющей (5.1) и кромки
реза (5.2).
г) Пиление алюминия
Конечные положения 0° и 45° могут регу-
При работе с алюминием из соображений
лироваться и устанавливаются в заводских
безопасности необходимо соблюдать следу-
условиях.
ющие меры:
Конечное положение 45° можно отрегули-
– Подключите выключатель защиты от превы-
ровать двумя винтами с внутренним шести-
шения тока (FI).
гранником (2.12), а положение 0° – двумя
– Подключите машину к соответствующему
винтами (3.12).
пылеудаляющему аппарату.
– Регулярно очищайте машину от отложений
в) Указатель реза
пыли в корпусе электродвигателя и в за-
Направление линии реза определяется по
щитном кожухе.
кромке (1.12)
впереди на плате-основании.
– Работайте в защитных очках.
Находящаяся за ней кромка служит ориен-
Распиловку алюминия надлежит производить
тиром при наклоне пилы под углом 45° (без
только при помощи предусмотренных фирмой
шины-направляющей).
Festool специальных пильных дисков.
При пилении плит необходимо смазывать диск
керосином, тонкостенные профили (до 3 мм)
6 Пиление машинками AP 85 EB/AP 85 E/
можно обрабатывать без смазки.
AP 85
а) Смена пильного диска
Выньте вилку из розетки!
Нажмите вниз блокиратор шпинделя (3.1).
7 Подключение системы удаления опилок
Шестигранным ключом (3.10) выверните винт
При работах в закрытых помещениях ручные
с внутренним шестигранником (2.4). Снимите
дисковые пилы необходимо подключать к систе-
зажимной фланец (2.5) и отведите назад
ме удаления опилок. Для этого пилы
оснащены
защитный кожух (2.7). Теперь пильный
диск
специальным штуцером (3.4), расположенным
можно легко заменить. При установке пильного
по касательной к диску, в который вставляется
диска помните о двух особенностях:
всасывающий шланг Ø 27 мм (3.5). В случае
Направление вращения пильного диска долж-
работы без подключения к системе удаления
но соответствовать направлению вращения
опилок следует обязательно надеть на соедини-
пилы. В качестве ориентира используйте
тельный штуцер патрубок отвода стружки (3.6).
стрелки на защитном кожухе (2.2) и на пиль-
Поворотом патрубка можно изменять направление
ном диске (2.6).
выброса стружки. При подключенном всасываю-
Безупречный ход диска может быть гаранти-
щем шланге патрубок отвода стружки надевается
рован только при чистых контактных поверх-
на установочную
колодку (3.11) в левой задней
ностях фланца и пильного
диска.
части платы-основания (2.11).
64

8 Оснастка
8.4 Пильные диски, другая оснастка
Применяйте только оригинальные прина-
Для быстрой и чистой обработки различных мате-
длежности и расходные материалы фирмы
риалов фирма Festool предлагает пильные диски,
Festool, предназначенные для данной
предназначенные
специально для Вашей машины.
машинки, потому что эти системные компо-
Номера для заказа дисков, а также дополнительной
ненты оптимально подходят друг к другу. В
оснастки, которая обеспечит Вам разнообразное и
случае использования оснастки и расходных
эффективное использование ручной дисковой пилы,
материалов других производителей сле-
Вы найдете в каталоге Festool или в Интернете по
дует принимать во внимание возможность
адресу "www.festool.com".
снижения качества работы и ограничений
по гарантийным обязательствам. В зависи-
мости от вида работ это может привести к
9 Обслуживание и уход
более интенсивному износу машинки или к
Перед началом любых работ на машинке
увеличению нагрузки на руки. Поэтому для
вынимайте вилку из розетки!Для обеспечения
того, чтобы сберечь свои силы, оптимально
циркуляции воздуха отверстия для
охлаждения
использовать ресурс машинки и обеспечить
в корпусе двигателя всегда должны быть откры-
надежность гарантийных обязательств,
тыми и чистыми.
применяйте только оригинальные оснастку
AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 оснащены самоотклю-
и расходные материалы Festool!
чающимися угольными щетками. При их износе
Коды заказа описываемых далее принадлежнос-
происходит автоматическое выключение тока и
тей приведены в каталоге Festool и
в Интернете
машинка останавливается.
по адресу "www.festool.com".
При включении машинка не работает и загорается
зеленый светодиод.
8.1 Параллельный упор
Все работы по обслуживанию и ремонту,
Для отпиливания заготовок шириной до 180 мм
которые требуют открывания корпуса элек-
используется параллельный упор и упорный
тродвигателя или редуктора, могут
произво-
адаптер. Шина параллельного упора вставляется
диться только в авторизованной мастерской
в направляющую (2.3) платы-основания и после
Сервисной службы.
установки необходимого значения ширины рас-
пила фиксируется упорным адаптером.
10 Гарантия
8.2 Система шин-направляющих
На наши приборы мы даем гарантию, связанную
Направляющие различной длины обеспечивают
с дефектами материала или с дефектами при
точное, чистое резание и одновременно
защищают
производстве в соответствии с законодательством
поверхность заготовки от повреждений. В ком-
каждой из стран, но не меньше 12 месяцев. В
бинации с разнообразными принадлежностями с
странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца
помощью направляющих можно выполнять точное
(подтверждение по счету или накладной). Га-
резание под углом, косые пропилы и пригоноч-
рантия не
распространяется на повреждения,
ные работы. Возможность крепления с помощью
полученные в результате естественного износа/
зажимов (4.2) обеспечивает прочную фиксацию
использования, перегрузки, ненадлежащего ис-
и надежную работу.
пользования, повреждения по вине Пользователя
Зазор платы-основания на шинах-направляющих
или при использовании вопреки Руководству по
регулируется с помощью обеих установочных
эксплуатации, либо известные на момент покупки
колодок (1.8, 3.11).
(уценка товара). Также исключается ответствен-
Направляющие
имеют противоскольный вкладыш
ность за ущерб, вызванный использованием не-
(4.1), который перед первым использованием
оригинальной оснастки и расходных материалов
нужно вырезать под размер:
(например, шлифовальных тарелок).
– Установите частоту вращения на 6.
Рекламации
признаются только в том случае,
– Установите машину на задний конец шины-
если инструмент отправляется поставщику или в
направляющей.
мастерскую Сервисной службы Festool в неразо-
– Включите машину, опустите до установленной
бранном состоянии. Сохраняйте Руководство по
глубины резания, пропилите противоскольный
эксплуатации, указания по технике безопасности,
вкладыш по всей длине, не снимая. Теперь
список запасных частей и квитанцию о покупке.
кромка противоскольного вкладыша точно
В остальном имеют силу действующие условия
соответствует кромке реза.
предоставления гарантии изготовителя.
8.3 Многофункциональный стол
Многофункциональный
стол, поставляемый двух
Примечание
размеров, (MFT 800, MFT 1080) обеспечивает
В связи с постоянными исследованиями и новыми
простое крепление заготовки и надежную и точ-
техническими
разработками фирма оставляет за
ную обработку больших и маленьких заготовок
собой право на внесение изменений в техничес-
в комбинации с системой шин-направляющих.
кие характеристики.
Благодаря разнообразным возможностям его
тока и машинка останавливается.
использования работы выполняются эффективно
При включении машинка не работает и загорается
и эргономично.
зеленый светодиод.
65

66

CZ
Technické údaje AP 85 EB/AP 85 E
Pod obrobkem by mělo být vidě
t méně než plnou
Příkon 1800 W (trvalý provoz)
výšku zubů.
–1
Otáčky pilového kotouče 1800–3800 min
d) Řezaný obrobek nepřidržujte nikdy rukou
(při zatížení a volnobě-
nebo na noze. Upevněte obrobek na stabilní
hu)
podložku. Je důležité obrobek dobře upevnit,
Nastavení úhlu sklonu 0–45°
aby se minimalizovalo nebezpečí tělesného kon-
Hloubka řezu (při 45°) 0–85 mm (62 mm)
taktu, skřípnutí pilového kotouče, nebo ztráty
Průměr pilového kotouče Ø 240 x Ø 30 mm
kontroly.
Bezpečnost /II
e) Když provádíte práce, při nichž by mohl
Hmotnost 8,9 kg
řezný nástroj narazit na skrytá elektrická
vedení nebo na vlastní přívodní kabel,
Technické údaje AP 85
držte nářadí jen za izolované části. Kontakt
Příkon 1700 W (trvalý provoz)
s elektrickým vedením pod napětím přivádí toto
–1
Otáčky pilového kotouče 4500 min
napětí i na kovové části nářadí, což by při dotyku
(volnoběh)
způsobilo úraz elektrickým proudem.
Nastavení úhlu sklonu 0–45°
f) Při podélných řezech použijte vždy doraz,
Hloubka řezu (při 45°) 0–85 mm (62 mm)
nebo rovnou vodicí hranu. Zlepšuje to přes-
Průměr pilového kotouče Ø 240 x Ø 30 mm
nost řezu a snižuje možnost skřípnutí pilového
Bezpečnost /II
kotouče.
Hmotnost 8,8 kg
g) Používejte vždy pilové kotouče správné
velikosti a hodící se k tvaru upínací příru-
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku provoz-
by (kosočtvercový nebo kruhový). Pilové
ního návodu.
kotouče, které se nehodí do upínání pily, nemají
vystředěný chod a vedou ke ztrátě
kontroly nad
pilou.
1 Správné použití
h) Nikdy nepoužívejte poškozenou nebo špat-
Nářadí jsou určena pro řezání dřeva, dřevu podob-
nou upínací přírubu nebo šrouby pilového
ných materiálů, sádrovláknitých a cementovlákni-
kotouče. Upínací příruba a šrouby pilového
tých materiálů, jakož i plastů.
kotouče byly speciálně zkonstruovány pro vaši
Se speciálními pilovými kotouči, které nabízí Festool
pilu, aby zajistily optimální výkon a bezpečnost
pro řezání hliníku, lze nářadí používat i k řezání
provozu.
tohoto materiálu.
i) Používejte vhodné osobní ochranné pomůc-
Smějí se používat pouze pilové kotouče, které
ky: chrániče sluchu, ochranné brýle, a pra-
vyhovují následujícím parametrům: průměr pilového
chovou masku při činnostech, kdy dochází
kotouče 240 mm; šířka řezu 2,5 mm až 4,0 mm;
ke vzniku prachu a pracovní rukavice při
upínací otvor 30 mm; tloušťka těla pilového kotouče
opracovávání hrubých materiálů nebo při
–1
max. 2,0 mm; vhodné pro otáčky až 6500 min
.
výměně nástroje.
Nenasazujte brusné kotouče.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím
Příčiny zpětného nárazu a jak mu zabránit:
odpovídá uživatel.
– zpětný ráz je neočekávaná reakce prohnutého,
svíraného nebo špatně vyrovnaného pilového
kotouče, která způsobí, že se pila nekontrolovaně
2 Bezpečnostní pokyny
vysmekne z obrobku směrem k pracovníkovi;
– když se pilový kotouč prohne nebo když uvízne
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
ve svírajícím se řezu, zablokuje se a síla motoru
• Před použitím nářadí si pozorně a kompletně pře-
vymrští nářadí zpátky, směrem k pracovníkovi;
čtěte přiložené bezpečnostní pokyny a provozní
– když se pilový kotouč v řezu zkroutí nebo špat-
návod.
ně vyrovná, mohou zuby v zadní části pilového
• Veškerou přiloženou dokumentaci uschovejte
kotouče zabrat do povrchu obrobku, přič
emž se
a dalším osobám nářadí předávejte pouze s ní.
pilový kotouč z řezu vymrští zpátky, směrem
• Nikdy nedovolte dětem, aby toto nářadí použí-
k pracovníkovi.
valy.
Zpětný ráz vzniká v důsledku špatného nebo
nesprávného použití pily. Lze mu zabránit dále
2.2 Bezpečnostní pokyny specifi cké pro dané
popsanými vhodnými bezpečnostními opatřeními.
nářadí
a) Držte pilu pevně oběma rukama a mějte
NEBEZPEČÍ:
paže v takové poloze, aby udržely sílu
a) Nedávejte ruce do blízkosti pily a na pilový
zpětného rázu. Držte se vždy od pilového
kotouč. Druhou rukou držte přídavnou rukojeť
kotouče stranou, nikdy se tělem nestavte
nebo kryt motoru. Když držíte okružní pilu oběma
v prodloužení čáry řezu. Při zpětném rázu
rukama, nemůže je pilový kotouč poranit.
se okružní pila může vymrštit směrem dozadu;
b) Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt vás
učiní-li se však vhodná opatření, může pracovník
pod obrobkem nemůže před pilovým kotoučem
sílu zpětného rázu zvládnout.
chránit.
b) Dojde-li ke skřípnutí pilového kotouče nebo
c) Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku.
přeruší-li se řezání z jiného důvodu, pusťte
67

spínač ZAP/VYP a držte pilu klidně v řezu
ní pilový kotouč. Nechráněný, dobíhající pilový
(v materiálu), dokud se pilový kotouč zcela
kotouč pohybuje pilou proti směru řezu a řeže
nezastaví. Nikdy se nesnažte vyprostit pilu
vše, co mu přijde do cesty. Nezapomínejte nikdy
z obrobku nebo ji táhnout zpět, dokud je
na doběh pily.
pilový kotouč v pohybu - mohlo by dojít
ke zpětnému rázu. Zjistěte, proč dochází ke
Bezpečnostní pokyny pro okružní pily s roz-
svírání pilového kotouče, a vhodnými opatřeními
pěrným klínem
odstraňte příčinu.
a) Používejte pro nasazený pilový kotouč vhod-
c) Když chcete pilu, která vězí v obrobku,
ný rozvírací klín. Rozvírací klín musí být silně
jší
znovu nastartovat, vyrovnejte pilový kotouč
než tloušťka těla pilového kotouče, ale tenčí, než
v řezu a přesvědčte se, že pilové zuby ne-
šířka řezu pilového kotouče.
jsou zachyceny v obrobku. Je-li pilový kotouč
b) Kalibrujte rozvírací klín podle Návodu
skřípnut, může se pila při novém startu z obrobku
k použití. Nesprávná tloušťka, poloha a vyrov-
vysmeknout a způsobit zpětný ráz.
nání mohou způsobit, že rozvírací klín účinně
d) Velké desky podepřete, aby se snížilo rizi-
nezabrání zpětnému nárazu.
ko zpětného rázu způsobeného skřípnutím
c) Používejte rozvírací klín vždy, kromě u "řezů
pilového kotouče. Velké desky se mohou vlastní
zanořením". Po provedení řezu zanořením
hmotností prohnout. Desky proto musí být pode-
rozvírací klín opět namontujte. Rozvírací klín
přeny na obou stranách, jak v blízkosti řezu, tak
u řezů zanořením překáží a může způsobit zpětný
na krajích.
náraz.
e) Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové
d) Aby byl rozvírací klín účinný, musí být
kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo špatně
zaveden ve spáře řezu. U krátkých řezů není
rozvedenými zuby pů
sobí v úzkých řezech větším
rozvírací klín účinný a nezabraňuje zpětnému
třením, dochází k jejich skřípnutí a ke zpětnému
nárazu.
rázu.
e) Nepoužívejte pilu s ohnutým rozvíracím
f) Než začnete řezat, pevně utáhněte nasta-
klínem. Již i nepatrný odpor může uzavírání
vení hloubky řezu a úhlu řezu. Kdyby se při
ochranného krytu zpomalit.
řezání tato nastavení změnila, mohlo by dojít ke
skřípnutí pilového kotouče a k zpětnému rázu.
2.3 Hlučnost
g) Buďte zvlášť opatrní při "řezu zanořením"
Úrovn
ě hlučnosti zjištěné podle EN 60 745 jsou
do skryté oblasti, např. do stávající zdi.
typicky:
Zanořený pilový kotouč se může při řezání zablo-
Hladina akustického tlaku/
kovat o skryté objekty a způsobit zpětný ráz.
hladina akustického výkonu: 92/103 dB(A)
Přídavná hodnota nespolehlivosti měření K = 4 dB
Noste chrániče sluchu!
2
Opatrné zacházení s elektrickým nářadím
Vyhodnocené zrychlení < 2,5 m/s
a jeho používání
a) Před každým použitím přezkoušejte, zda se
spodní ochranný kryt bezchybně uzavírá.
3 Elektrické připojení a uvedení do provozu
Pilu nepoužívejte, pokud spodní ochranný
Síťové napětí musí souhlasit s napětím uve-
kryt není volně pohyblivý a nezavírá se oka-
deným na typovém štítku.
mžitě. Nikdy nepřipínejte nebo neuvazujte
V Severní Americe se smí používat pouze
spodní ochranný kryt v otevřené poloze.
nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
Kdybyste pilu shodili neúmyslně na zem, mohlo
by dojít k prohnutí spodního ochranného krytu.
Síťová zásuvka musí být jištěna pojistkou minimál-
Páčkou otevřete ochranný kryt a zajistěte, aby
ně "16 A" (230 V), nebo odpovídajícím ochranným
se volně pohyboval a aby se při žádném úhlu
výkonovým jističem.
a žádné hloubce řezu nedotýkal ani pilového
Ruční okružní pily mají pevný ochranný kryt (2.1)
kotouče ani jiných dílů.
a pohyblivý, výkyvný ochranný kryt (2.7) s pružino-
b) Zkontrolujte funkci pružiny pro spodní
vým návratem do původní polohy.
ochranný kryt. S použitím nářadí vyčkej-
Pokud jej pracovník neobnaží, je ozubený věnec
te, dokud spodní ochranný kryt a pružina
pilového kotouče výkyvným ochranným krytem plně
nefungují bezchybně. Poškozené díly, lepivé
chráněn (kryt).
usazeniny nebo shluky třísek brání spodnímu
Ruční okružní pila se nasadí základovou vodicí des-
ochrannému krytu ve správné funkci.
kou (1.7) na obrobek a zapne se motor.
c) Spodní ochranný kryt otvírejte rukou jen při
Nejprve stiskněte pojistku proti zapnutí (1.1), potom
zvláštních řezech, jako jsou "řezy zanoře-
stiskněte pistolový spínač (1.2).
ním a úhlové řezy". Páčkou otevřete spodní
Při řezání se zapnuté nářadí drží za obě rukojeti (1.3
ochranný kryt a povolte ho, jakmile pilový
a 1.10) a vede se po obrobku.
kotouč vnikne do obrobku. Ve všech ostatních
Výkyvný ochranný kryt (2.7) se přitom samočinně
případech řezání pilou musí spodní ochranný kryt
otevře, nebo jej lze otevřít stisknutím páčky (1.9).
fungovat automaticky.
Při nadzvednutí ruční okružní pily se výkyvný
d) Neodkládejte pilu na pracovní plochu nebo
ochranný kryt automaticky vrátí do své zajišťující
na zem, pokud spodní ochranný kryt nechrá-
polohy. Uvolněte páčku (1.9)!
68

4 Elektronika
pracovat v oblasti dovoleného přetížení.
Ruční okružní pily AP 85 EB/AP 85 E mají
celovlnnou (dvousměrnou) řídicí elektro-
Bezpečnostní rychlobrzda (AP 85 EB)
niku s následujícími funkcemi:
Při uvolnění spínače (vypnutí motoru) zahájí elek-
tronika proces brzdění, při němž se pilový kotouč
Pomalý rozběh
zastaví během cca 2 sekund.
Elektronicky regulovaný pozvolný rozběh nářadí
zajišťuje plynulý rozběh bez škubání a potřebuje
malý náběhový proud (stačí slabší pojistky).
5 Nastavení ruční okružní pily
Ruční okružní pilou lze provádět nejrůznější řezy.
Volnoběžné otáčky
Existují k tomu různé možnosti nastavení.
Elektronika omezuje volnoběžné otáčky na maxi-
–1
mální hodnotu pracovních otáček, 3800 min
. Pila
a) nastavení hloubky řezu
při volnoběhu tím běží velmi tiše a šetří se tak
Hloubku
řezu lze plynule nastavovat v rozsahu
převodovka a motor.
0–85 mm. Uvolněte páčku (3.9). K přesnému
nastavení slouží stupnice (3.3) a značka (3.2).
Regulace otáček
Potom páčku (3.9) opět utáhněte. Čistého řezu
–1
Mezi 1800 (poloha 1) a 3800 min
(poloha 6) lze
dosáhnete, když hloubku řezu přizpůsobíte pod-
otáčky pilového kotouče regulátorem (1.4) nasta-
le tloušťky obrobku. K tomu slouží následující
vovat plynule.
empirické pravidlo: tloušťka obrobku plus 2–5
Číslice na regulátoru odpovídají přitom přibližně
mm = hloubka řezu.
následujícím otáčkám pilového kotouče.
b) nastavení řezů s úhlem sklonu
–1
–1
Uvolněte stavěcí šrouby (2.10 a 1.11). Pilu
1 1800 min
4 3000 min
nakloňte a pomocí stupnice (3.7) a značky (3.8)
–1
–1
nastavte požadovaný sklon mezi 0° a 45°.
2 2200 min
5 3400 min
Stavěcí šrouby opět utáhněte.
–1
–1
U ručních okružních pil je osa náklonu průsečnicí
3 2600 min
6 3800 min
dosedací roviny vodicí lišty (5.1) a řezné roviny
(5.2).
Konstantní otáčky
Koncová polohy náklonu 0° a 45° jsou aretova-
Předvolené otáčky motoru jsou elektronicky udržo-
telné a nastavují se v továrně.
vány na konstantní hodnotě. Tím je i při zatížení
Koncovou polohu 45° lze dostavit dvěma šrouby
dosaženo rovnoměrné rychlosti řezu.
s vnitřním šestihranem (2.12) a koncovou polohu
0° dvěma šrouby (3.12).
Ochrana proti přetížení
Při mimořádném přetížení (podélné řezy, používá-
c) ukazatel řezu
ní tupých pilových kotoučů) může odběr proudu
Průběh řezu pilového kotouče lze odečíst na řezné
značně překročit přípustnou jmenovitou hodnotu.
hraně (1.12) vpředu na základové vodicí desce
V takovém případě chrání elektronická ochrana
pily. Řezná hrana ležící za ukazatelem platí při
proti přetížení motor před spálením. "Elektronická
45° náklonu pily (bez vodicí lišty).
bezpečnostní spojka" přitom motor odpojí a ten
okamžitě po odlehčení běží zase dál.
6 Řezání ručními okružními pilami AP 85 EB/
Teplotní pojistka
AP 85 E/AP 85
Při trvalém používání vede mimořádné přetížení
k přehřátí motoru. Pro ochranu před přehřátím (spá-
a) výměna pilového kotouče
lením motoru) je vestavěna elektronická teplotní
Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky!
pojistka. Před dosažením kritické teploty bezpeč-
Aretaci vřetena (3.1) stiskněte dolů. Šestihran-
nostní elektronika motor odpojí. Po 3 až 5minutovém
ným kolíkovým klíčem (3.10) uvolněte šroub
chladnutí je nářadí opět připraveno k použití a plně
s vnitřním šestihranem (2.4) a vyšroubujte jej.
zatížitelné. Doba chladnutí se výrazně zkrátí, běží-li
Sejměte upínací přírubu (2.5) a ochranu proti
nářadí na volnoběžné otáčky.
zpětnému chodu (2.7) otočte dozadu. Nyní lze
pilový kotouč snadno vyměnit. Při nasazování
Diodový ukazatel
pilového kotouče dbejte na dvě věci:
Zelená dioda (1.6) signalizuje, že je nářadí v pro-
Směr otáčení pilového kotouče a ruční okružní
vozu. Červená dioda (1.5) signalizuje, že je motor
pily musí souhlasit. Pro orientaci slouží šipky
přetížen cca o 70%.
na ochranném krytu (2.2) a na pilovém kotouči
Kdyby motor byl takto přetížen po delší dobu, ochra-
(2.6).
na proti přetížení jej odpojí.
Aby byl zaručen bezvadný chod pilového kotouče,
musí být upínací plošky na přírubě a na pilovém
Naše doporučení:
kotouči čisté.
Když se červená dioda rozsvítí, snižte tlak na pilu,
Firma Festool nabízí k ručním okružním pilám pro
dokud červená dioda opět nezhasne. Budete tak
každé použití vhodný pilový kotouč.
69

b) rozpěrný klín
nároky výhradním používáním originálního pří-
Ruční okružní pily jsou standardně vybaveny
slušenství a spotřebního materiálu Festool!
rozpěrným klínem. Z bezpečnostních důvodů se
Objednací čísla níže popsaného p
říslušenství vyhle-
všechny řezy smějí provádět jen s namontova-
dejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na
ným rozpěrným klínem.
internetu pod "www.festool.com".
Rozpěrný klín se po výměně pilového kotouče
dostaví následujícím způsobem:
8.1 Paralelní doraz
Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky!
Paralelní doraz a adaptér dorazu lze použít do šířky
Klíčem (3.10) uvolněte šroub s vnitřním šesti-
přířezu 180 mm. Kolejnička paralelního dorazu se
hranem (2.9) a rozpěrný klín (2.8) odpovídajícím
zasune do vedení (2.3) základové vodicí desky pily
způsobem posuňte.
a po nastavení požadované šířky řezu se zaaretuje
Míra nastavení rozměrů x a y (obr. 2) by měla
adaptérem dorazu.
být 2–3 mm.
8.2 Vodicí systém FS
c) přiřezávání
Vodicí lišty různých délek umožňují přesné, čisté řezy
Přední část základové vodicí desky pily nasaďte
a současně chrání horní plochu obrobku před poško-
na obrobek. Ruční okružní pilu zapněte a pilu
zením. Ve spojení s četným příslušenstvím umožňuje
posouvejte vpřed ve směru řezu.
vodicí systém FS provádět přesné úhlové i pokosové
Výkyvný ochranný kryt se přitom samočinně ote-
řezy a lícování. Možnost upevnění svěrkami (4.2)
v
ře, nebo jej lze otevřít stisknutím páčky (1.9).
zajišťuje pevné držení a bezpečnou práci.
Boční vůli vedení základové vodicí desky pily na
d) řezání hliníku
vodicích lištách lze nastavit oběma seřizovacími
Při opracování hliníku je z bezpečnostních důvodů
čelistmi (1.8, 3.11), které ji vymezují.
nutné dodržovat následující opatření:
Vodicí lišty mají chránič proti otřepům (4.1), který je
– Okružní pilu zapojte přes jistič s proudovou
třeba před prvním použitím přiříznout na míru:
ochranou (FI).
– nastavte otáčky nářadí na stupeň 6,
– K nářadí připojte vhodný vysavač.
– nasaďte ná
řadí k zadnímu konci vodicí lišty,
– Nářadí pravidelně čistěte od prachu, který
– zapněte nářadí, zatlačte dolů na nastavenou
se usazuje na krytu motoru a v ochranném
hloubku řezu a chránič proti otřepům bez odkladu
krytu.
po celé délce přiřízněte. Nyní hrana chrániče proti
– Používejte ochranné brýle.
otřepům přesně odpovídá hraně řezu.
Hliník se smí řezat pouze speciálními pilovými
8.3 Multifunkční stůl
kotouči určenými společností Festool k tomuto
Multifunkční stůl, dostupný ve dvou velikostech
účelu.
(MFT 800, MFT 1080), umožňuje jednoduché upí-
Při řezání desek je nutné mazání petrolejem,
nání obrobku a, ve spojení s vodicím systémem
tenkostěnné profi ly (do 3 mm) lze opracovávat
FS, bezpečné a přesné opracování velkých i malých
bez mazání.
obrobků. Svým mnohostrannými možnostmi použití
umožňuje hospodárnou a ergonomickou práci.
7 Připojení na odsávání pilin
8.4 Pilové kotouče, zvláštní příslušenství
Ruční okružní pily se při práci v uzavřených pro-
Pro rychlé a čisté opracování rozličných materiálů
storách připojují na odsávací zařízení. Proto jsou
nabízí Festool pilové kotouče vyladěné speciálně na
ruční okružní pily vybaveny tangenciálně napojeným
své nářadí.
připojovacím hrdlem (3.4), do něhož se zasouvá
Objednací čísla zde uvedeného i dalšího příslušenství,
odsávací hadice Ø 27 mm (3.5). Pracuje-li se bez
které vám umožní mnohostranné a efektivní používání
odsávání pilin, musí být na připojovací hrdlo bezpod-
vaší ruční okružní pily Festool, vyhledejte v katalogu
mínečně
nasazen odtlačovač třísek (3.6). Otáčením
Festool, nebo na internetu pod "www.festool.com".
odtlačovače třísek lze měnit směr jejich odletování.
Při práci s odsávací hadicí se odtlačovač třísek nastrčí
na seřizovací čelist (3.11) na levé straně základové
desky (2.11).
9 Údržba a péče
Před jakoukoliv údržbou nářadí vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky! Pro zajištění cirkulace
8 Příslušenství
vzduchu musí být chladicí otvory udržovány stále
Používejte pouze originální příslušenství a spo-
volné a čisté.
třební materiál Festool, který je určen pro toto
Ruční okružní pily AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 jsou
nářadí, protože tyto systémové komponenty
vybaveny speciálními samočinně vypínajícími uhlí-
jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití
ky. Jsou-li opotřebované, automaticky se přeruší
příslušenství a spotřebního materiálu od jiných
napájení a nářadí se zastaví.
výrobců je pravděpodobné kvalitativní zhorše-
Při zapnutí se nářadí nerozběhne, zelená dioda se
ní pracovních výsledků a omezení záručních
rozsvítí.
nároků. V závislosti na použití se může zvýšit
Všechny servisní práce a opravy, které vyžadují
opotřebení nářadí nebo vaše osobní zatížení.
otevření krytu motoru nebo převodovky, smějí
Chraňte tedy sami sebe, své nářadí a záruční
provádět jen oprávněné servisní dílny.
70

10 Záruka
jiného než originálního příslušenství a spotřebního
Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo
materiálu Festool (např. brusné talíře).
výrobní vady záruku podle zákonných ustanovení
Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je neroze-
jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12 měsíců.
brané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo autori-
V rámci zemí EU činí záruční doba 24 měsíců (na
zovanému servisu Festool. Provozní návod, bezpeč-
základě účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou
nostní pokyny, seznam náhradních dílů a nákupní
vyloučeny škody způsobené zejména přirozeným
doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální
opotřebením, přetížením, neodborným zacházením,
záruční podmínky výrobce.
resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené
jiným použitím, v rozporu s provozním návodem,
Poznámka
nebo které byly známy již při zakoupení. Rovněž
Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhra-
jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím
zeny změny zde uvedených technických údajů.
71

PL
Dane techniczne AP 85 EB/AP 85 E
za uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika. Jeśli
Pobór mocy 1800 W (praca ciągła)
pilarka tarczowa trzymana jest obiema rękami nie
Prędkość obrotowa piły
obawy, że zostaną one zranione piłą tarczową.
–1
tarczowej 1800 – 3800 min
b) Nie wolno wkładać rąk pod cięty element.
(bieg pod obciążeniem
Pod ciętym elementem osłona nie chroni przed
i bieg jałowy)
piłą tarczową.
Nastawianie skosu 0 – 45°
c) Dopasować głębokość cięcia do grubości
Głębokość cięcia (przy 45°) 0 – 85 mm (62 mm)
ciętego elementu. Piła tarczowa nie może
Średnica piły tarczowej Ø 240 x Ø 30 mm
wystawać pod ciętym elementem więcej niż na
Bezpieczeństwo /II
wysokość zęba.
Ciężar 8,9 kg
d) Ciętego elementu w żadnym wypadku nie
wolno trzymać r
ękami lub na kolanie. Cięty
Dane techniczne AP 85
element należy bezpiecznie mocować na
Pobór mocy 1700 W (praca ciągła)
stabilnym podłożu. Ważne jest dobre przymo-
Prędkość obrotowa piły
cowanie ciętego elementu, aby zminimalizować
–1
tarczowej 4500 min
niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem, zaciskami
(bieg jałowy)
piły tarczowej lub utraty kontroli nad urządze-
Nastawianie skosu 0 – 45°
niem.
Głębokość cięcia (przy 45°) 0 – 85 mm (62 mm)
e) W przypadku wykonywania prac, przy
Średnica piły tarczowej Ø 240 x Ø 30 mm
których narzędzie tnące może przeciąć nie-
Bezpieczeństwo /II
widoczne przewody zasilające lub własny
Ciężar 8,8 kg
przewód zasilający, urządzenie należy trzy-
mać wyłącznie za izolowane powierzchnie
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
uchwytu. Zetknięcie z przewodem znajdującym
obsługi.
się pod napięciem powoduje, iż również metalowe
części urządzenia przewodzą prąd co prowadzi do
porażenia prądem elektrycznym.
1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
f) Przy wykonywaniu cięć podłużnych należy
Urządzenia te przeznaczone są do cięcia drewna,
zawsze stosowa
ć prowadnicę lub prostą
materiałów drewnopodobnych, materiałów pilśnio-
krawędź prowadzącą. Wpływa to na zwięk-
wych wiązanych gipsem i cementem, jak również
szenie dokładności cięcia i zmniejsza możliwość
tworzyw sztucznych.
zakleszczenia piły tarczowej.
Oferowane przez fi rmę Festool specjalne piły tar-
g) Należy zawsze stosować piły tarczowe o
czowe do aluminium umożliwiają stosowanie tych
prawidłowej wielkości i pasujące do kształ-
urządzeń również do cięcia aluminium.
tu kołnierza mocującego (rombowe lub
Wolno stosować wyłącznie piły tarczowe o nastę-
okrągłe). Piły tarczowe, które nie pasują do
pujących parametrach: średnica tarczy piły 240
elementów mocujących pilarki, charakteryzują
mm; szerokość cięcia 2,5 mm do 4,0 mm; otwór
się niedokładnością ruchu obrotowego (bicie) i
mocujący 30 mm; całkowita szeroko
ść piły maks.
prowadzą do utraty kontroli na urządzeniem.
2,0 mm; przeznaczone do prędkości obrotowych
h) W żadnym wypadku nie wolno stosować
–1
do 6500 min
.
uszkodzonych lub nieprawidłowych koł-
Nie wolno stosować żadnych krążków ściernych.
nierzy lub śrub mocujących pi
łę tarczową.
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem
Kołnierze i śruby mocujące piłę tarczową zostały
niezgodnym z przeznaczeniem odpowiedzial-
specjalnie skonstruowane dla danej pilarki, w celu
ność ponosi użytkownik.
zapewnienia optymalnej mocy i bezpieczeństwa
eksploatacji.
i) Należy stosować odpowiednie osobiste wy-
2 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy
posażenie zabezpieczające: ochronę słuchu,
okulary ochronne, maskę przeciwpyłową
2.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
przy pracach związanych z pyleniem, ręka-
• Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
wice ochronne przy pracach z materiałami
należy uważnie i w całości przeczytać załączone
szorstkimi oraz przy wymianie narzędzia.
zalecenia bezpieczeństwa i instrukcję obsługi.
• Wszystkie dołączone dokumenty należy zachować
Przyczyny i unikanie odbić pilarki:
i przekazać urządzenie następnemu użytkowniko-
– Odbicie jest to nieoczekiwana reakcja zahaczonej,
wi wyłącznie z tymi dokumentami.
zakleszczonej lub nieprawidłowo ustawionej piły
• W żadnym wypadku nie wolno pozwalać dzieciom
tarczowej, która prowadzi do tego, że pilarka
na używanie urządzenia.
może w sposób niekontrolowany wyskoczyć z
ciętego materiału w kierunku osoby wykonującej
2.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla
cięcie;
urządzenia
– Jeśli piła tarczowa zostanie zahaczona lub zaciś-
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
nięta w zamykającej się szczelinie, następuje jej
a) Ręce nale
ży utrzymywać z dala od strefy cię-
blokada, a moc silnika powoduje odbicie urządze-
cia i piły tarczowej. Drugą ręką należy trzymać
nia w kierunku osoby wykonującej cięcie;
72

– Jeśli piła tarczowa jest przekręcona w stosunku
Staranne przezbrajanie i użytkowanie narzędzi
do kierunku cięcia lub nieprawidłowo ustawiona,
elektrycznych
zęby znajdujące się w tylnej strefi e piły tarczowej
a) Przed każdym użyciem należy sprawdzać,
mogą zahaczać o powierzchnię ciętego elemen-
czy dolna osłona zamyka się prawidłowo.
tu, co powoduje wyskoczenie piły tarczowej ze
Pilarki nie wolno używać, jeśli dolna osło-
szczeliny cięcia to tyłu, w kierunku osoby wyko-
na nie porusza się swobodnie i nie zamyka
nującej cięcie.
się bezzwłocznie. Dolnej osłony w żadnym
wypadku nie wolno zaciskać lub mocować
Odbicie jest skutkiem nieprawidłowego lub błędnego
w pozycji otwartej. Niezamierzone upadnięcie
użycia pilarki. Można go uniknąć stosując odpowied-
pilarki na podłogę może spowodować wygięcie
nie, niżej opisane, środki ostrożności.
dolnej osłony. W takim przypadku należy otwo-
a) Pilarkę należy trzymać obiema rękami usta-
rzyć osłonę za pomocą dźwigni i sprawdzić, czy
wiając ramiona w pozycji umożliwiającej
porusza się ona swobodnie oraz czy przy wszyst-
odparcie siły występujących przy odbiciu.
kich kątach i głębokoś
ciach cięcia nie styka się z
Należy zawsze stać z boku w stosunku do
piłą tarczową ani innymi elementami pilarki.
piły tarczowej, w ż
adnym wypadku nie
b) Sprawdzić funkcjonowanie sprężyn dolnej
wolno ustawiać urządzenia w jednej linii
osłony. Jeśli dolna osłona i sprężyny nie pra-
ze swoim ciałem. Przy odbiciu pilarka tarczowa
cują prawidłowo przed kolejnym użyciem
może odskoczyć do tyłu, jednakże osoba wykonu-
należy zlecić naprawę urządzenia. Uszkodzo-
jąca cięcie może opanować siły odbicia, stosując
ne elementy, klejące się złogi lub skupiska wiórów
odpowiednie środki ostrożności.
powodują opóźnienie pracy dolnej osłony.
b) W przypadku zakleszczenia piły tarczowej
c) Dolną osłonę należy otwierać ręcznie wy-
lub przerwania cięcia z innego powodu,
łącznie przy wykonywaniu specjalnych cięć,
należy zwolnić włącznik/wyłącznik i przy-
jak "cięcia zagłębione i kątowe". Otworzyć
trzymać pilarkę w ciętym materiale, do mo-
dolną osłonę dźwignią i zwolnić bezpo-
mentu aż piła tarczowa zostanie całkowicie
średnio po wejściu pił
y tarczowej w cięty
zatrzymana. W żadnym wypadku nie wolno
element. Przy wszystkich pozostałych cięciach
usuwać pilarki z ciętego materiału lub ciąg-
dolna osłona musi pracować automatycznie.
nąć jej do tyłu, dopóki piła tarczowa porusza
d) Jeśli dolna osłona nie zakrywa piły tar-
się lub zachodzi możliwość wystąpienia
czowej, pilarki nie wolno odkładać na stół
odbicia. Ustalić przyczyn
ę zakleszczania piły
warsztatowy, ani na podłogę. Nieosłonięta
tarczowej i usunąć ją za pomocą odpowiednich
piła tarczowa, która jeszcze się nie zatrzymała,
środków.
porusza pilarkę w kierunku przeciwnym do kie-
c) W przypadku chęci ponownego uruchomie-
runku cięcia i tnie wszystko co znajduje się na jej
nia pilarki, której piła tarczowa znajduje się
drodze. Należy zwracać uwagę na czas opóźnienia
w ciętym elemencie, należy wyśrodkować
zatrzymania pilarki.
piłę tarczową w szczelinie cięcia i sprawdzić,
czy zęby piły nie są zahaczone w ciętym ele-
mencie. Ponowne uruchomienie zakleszczonej
piły tarczowej może spowodować jej wyskoczenie
Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące pilarek
z ciętego elementu lub odbicie.
tarczowych z klinem rozdzielnikiem
d) Duże płyty należy podpierać w celu zmniej-
a) Należy używać klina rozdzielnika pasujące-
szenia zagrożenia odbiciem poprzez zaklesz-
go do stosowanej piły tarczowej. Klin roz-
czanie piły tarczowej.Duże płyty mogą wyginać
dzielnik musi być grubszy niż tarcza podstawowa
się pod własnym ciężarem. Płyty trzeba podpierać
piły tarczowej, ale cieńszy niż szerokość cięcia
po obu stronach, zarówno w pobliżu pił
y tarczowej,
tej pił
y.
jak również przy krawędziach.
b) Ustawić klin rozdzielnik w sposób opisany
e) Nie wolno stosować żadnych tępych lub
w instrukcji eksploatacji. Nieprawidłowa gru-
uszkodzonych pił tarczowych.Piły tarczowe z
bość, pozycja i ustawienie mogą być przyczyną
tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami
tego, że klin rozdzielnik nie zapobiegnie skutecz-
na skutek zbyt wąskiej szczeliny cięcia powodują
nie odbiciu.
zwiększone tarcie, zakleszczenie piły tarczowej i
c) Klin rozdzielnik należy stosować zawsze,
odbicie.
oprócz "cięć zagłębionych". Po wykonaniu
f) Przed przystąpieniem do cięcia należy
cięcia zagłębionego należy ponownie zamonto-
dokręcić śruby regulacji głębokości i kąta
wać klin rozdzielnik. Klin rozdzielnik przeszkadza
cięcia. W przypadku zmiany tych ustawień w
przy wykonywaniu cięć zagłębionych i może być
trakcie cięcia, może dojść do zakleszczenia piły
przyczyną odbicia.
tarczowej i odbicia.
d) Aby klin rozdzielnik mógł działać, musi znaj-
g) Szczególną ostrożność należy zachować
dować się w szczelinie cięcia. W przypadku
przy wykonywaniu "cięcia zagłębionego" w
wykonywania krótkich cięć klin rozdzielnik nie
ukrytej strefi e, np. w istniejącej ścianie.
Za-
zapobiega odbiciu.
głębiana w materiale piła tarczowa może zostać
e) Pilarki nie wolno używać z wygiętym klinem
zablokowana przez ukryte obiekty, co powoduje
rozdzielnikiem. Nawet małe zakłócenie może
odbicie.
opóźnić zamykanie osłony.
73

2.3 Parametry emisji
6) można bezstopniowo regulować prędkość obro-
Wartości określone na podstawie normy EN 60745
tową piły tarczowej za pomocą regulatora prędkości
wynoszą zwykle:
obrotowej (1.4).
Poziom ciśnienia akustycznego/
Cyfry na regulatorze prędkości obrotowej odpo-
poziom mocy akustycznej: 92/103 dB(A)
wiadają w przybliżeniu następującym prędkościom
Dodatek spowodowany niepewnością pomiaru K =
obrotowym piły tarczowej.
4 dB
Należy nosić ochronę słuchu!
–1
–1
1 1800 min
4 3000 min
2
Szacunkowe przyspieszenie < 2,5 m/s
–1
–1
2 2200 min
5 3400 min
–1
–1
3 Podłączenie do instalacji elektrycznej i
3 2600 min
6 3800 min
rozruch
Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem
Stała prędkość obrotowa
podanym na tabliczce znamionowej.
Wstępnie wybrana prędkość obrotowa silnika utrzy-
W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącz-
mywana jest elektronicznie na stałym poziomie.
nie urządzenia Festool o parametrach napięcia
Dzięki temu nawet przy obciążeniu osiągana jest
120 V/60 Hz.
stała prędkość cięcia.
Gniazdo wtykowe powinno być zabezpieczone co
najmniej "16 A" (230 V) bezpiecznikiem lub odpo-
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
wiednim wyłącznikiem zabezpieczającym.
Przy bardzo dużym obciążeniu (cięcia wzdłużne, uży-
Ręczne pilarki tarczowe mają stały element osłono-
cie tępych pił tarczowych) pobór prądu może znacz-
wy (2.1) i ruchomą osłonę uchylną (2.7) z cofaniem
nie przekroczyć dopuszczalną wartość nominalną. W
sprężynowym.
tym przypadku elektroniczne zabezpieczenie przed
Bez oddziaływaniu operatora wieniec zębaty piły
przeciążeniem chroni silnik przed przepaleniem.
tarczowej pozostaje całkowicie zakryty przez osłoną
Silnik jest przy odłączany przez "elektroniczne sprzę-
uchylną.
gło zabezpieczające" i natychmiast po odciążeniu
Ręczna pilarka tarczowa jest nasadzana stołem
pracuje w dalszym ciągu.
pilarskim (1.7) na obrabiany element i włączany
jest silnik.
Zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem
Najpierw należy nacisnąć blokadę włączania (1.1),
temperatury
a następnie włącznik pistoletowy (1.2).
Ekstremalne przeciążenie podczas pracy ciągłej pro-
Przy cięciu włączone urządzenie trzymane jest za
wadzi do rozgrzania silnika. W celu zabezpieczenia
oba uchwyty (1.3 oraz 1.10) i prowadzone przez
przed przegrzaniem (przepalenie silnika) wbudo-
obrabiany element.
wany jest elektroniczny układ kontroli temperatury.
Osł
ona uchylna (2.7) otwiera się przy tym samo-
Przed osią
gnięciem krytycznej temperatury silnika
czynnie lub można otworzyć ją poprzez naciśnięcie
elektroniczny układ zabezpieczający wyłącza silnik.
dźwigni (1.9). Przy uniesieniu ręcznej pilarki tar-
Po czasie stygnięcia wynoszącym ok. 3 – 5 minut
czowej osłona uchylna automatycznie powraca na
urządzenie jest ponownie gotowe do pracy i w pełni
pozycję zabezpieczania. Zwolnić dźwignię (1.9)!
obciążalne. Jeśli urządzenie pracuje (bieg jałowy)
czas stygnięcia ulega znacznemu skróceniu.
4 Układ elektroniczny
Wskaźnik diodowy
Urządzenia AP 85 EB/AP 85 E mają elek-
Zielona dioda (1.6) wskazuje operatorowi, że urzą-
troniczny układ pełnofalowy z następują-
dzenie pracuje. Czerwona dioda (1.5) wskazuje, że
cymi funkcjami:
silnik je przeciążony ok. 70%.
Jeśli silnik przez dłuższy czas będzie przeciążony w
Łagodny rozruch
ten sposób, zostanie on odłączony przez zabezpie-
Regulowany elektronicznie łagodny rozruch za-
czenie przed przeciążeniem.
pewnia pozbawiony szarpnięć rozruch urządzenia
i wymaga małego prądu rozruchowego (konieczny
Zalecenie naszej fi rmy:
słabszy bezpiecznik).
Jeśli zaświeci się czerwona dioda należy zmniej-
szyć siłę przesuwu aż czerwona dioda zgaśnie.
Prędkość obrotowa na biegu jałowym
Praca przebiega wtedy w dozwolonym zakresie
Układ elektroniczny ogranicza prędkość obrotową
przeciążenia.
na biegu jałowym do roboczej prędkości obrotowej
–1
wynoszącej maks. 3800 min
. Dzięki temu piła na
biegu jałowym jest bardzo cicha, a przekładnia i
System bezpieczeństwa z szybkim hamulcem
silnik podlegają mniejszemu zużyciu.
(AP 85 EB)
Przy zwolnieniu włącznika (wyłączenie silnika) uk
ład
Regulacja prędkości obrotowej
elektroniczny uruchamia proces hamowania, który
–1
Pomiędzy 1800 (pozycja 1) i 3800 min
(pozycja
zatrzymuje piłę tarczową w ciągu ok. 2 sekund.
74

5 Ustawianie ręcznej pilarki tarczowej
b) Klin rozdzielnik
Ręczne pilarki tarczowe umożliwiają wykonywanie
Ręczne pilarki tarczowe seryjne wyposażane są
najróżniejszych cięć. W tym celu dostępne są różne
w klin rozdzielnik. Ze względów bezpieczeństwa
możliwości ustawiania.
wszystkie cięcia należy wykonywać wyłącznie z
zainstalowanym klinem rozdzielnikiem.
a) Ustawianie głębokości cięcia
Po wymianie piły tarczowej klin rozdzielnik należy
Głębokość cięcia można ustawiać bezstopniowo
ustawić w następujący sposób:
w zakresie 0 – 85 mm. Zwolnić dźwignię (3.9).
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z
Do dokładnego ustawiania służy skala (3.3) i
gniazda wtykowego!
znacznik (3.2). Następnie ponownie dokręcić
Odkręcić śruba z łbem walcowym o gnieździe
dźwignię (3.9). Gładkie cięcie uzyskiwane jest,
sześciokątnym (2.9) kluczem (3.10) i odpowied-
gdy głębokość cięcia dostosowana jest do grubo-
nio przesunąć klin rozdzielnik (2.8).
ści obrabianego elementu. W tym przypadku obo-
Wymiary nastawcze x oraz y (rys. 2) powinny
wiązuje następująca reguła: grubość obrabianego
wynosić 2 – 3 mm.
elementu plus 2 – 5 mm = głębokość ci
ęcia.
c) Cięcie odcinkowe
b) Ustawianie cięcia skośnego
Nasadzić przednią część stołu pilarskiego na ob-
Odkręcić śruby ustalające (2.10 i 1.11). Odchylić
rabiany element. Włączyć ręczną pilarkę tarczową
piłę, ustawić wymagany skos w zakresie 0° i 45°
i przesunąć piłę w kierunku cięcia.
według skali (3.7) i znacznika (3.8).
Osł
ona uchylna otwiera się przy tym samoczyn-
Ponownie dokręcić śruby ustalające.
nie lub można otworzyć ją poprzez naciśnięcie
Środek ciężkości ręcznych pilarek tarczowych
dźwigni (1.9).
znajduje się w punkcie przecięcia płaszczyzny
przyłożenia szyny prowadzącej (5.1) i krawędzi
d) Cięcie aluminium
cięcia (5.2).
Ze względów bezpieczeństwa przy obróbce
Położenia końcowe przy 0° i 45° są justowane i
aluminium należy stosować następujące środki
ustawiane fabrycznie.
zabezpieczające:
Położenie końcowe 45° może zostać wyjustowane
– Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny
wtórnie za pomocą obu śrub z łbem walcowym
(FI).
o gnieździe sześciokątnym (2.12), a położenie
– Podłączyć urządzenie do odpowiedniego od-
końcowe 0° za pomocą obu śrub (3.12).
kurzacza.
– Regularnie czyścić urządzenie z pyłu nagroma-
c) Wskaźnik cięcia
dzonego w obudowie silnika i w osłonie.
Przebieg cięcia piłą tarczową widoczny jest na
– Nosić okulary ochronne.
krawędzi cięcia (1.12) z przodu stołu pilarskiego.
Aluminium może być cięte wyłącznie za pomocą
Wskazania znajdującej się z tyłu krawędzi cięcia
specjalnych pił tarczowych przewidzianych do
obowiązują przy cięciu odchylonym o 45° (bez
tego celu przez fi rmę Festool.
szyny prowadzącej).
Przy cięciu płyt należy stosować smarowanie
naftą
. Cienkościenne profi le (do 3 mm) mogą
być obrabiane bez smarowania.
6 Cięcia za pomocą AP 85 EB/AP 85 E/AP 85
7 Podłączenie odsysania wiórów
a) Wymiana piły tarczowej
Przy wykonywaniu prac w zamkniętych pomieszcze-
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z
niach ręczne pilarki tarczowe należy podłączać do
gniazda wtykowego!
urządzenia odsysającego. W tym celu ręczne pilarki
Nacisnąć blokadę wrzeciona (3.1). Wykręcić
tarczowe wyposażone są w przebiegający stycznie
sześciokątnym kluczem wsuwanym (3.10) śrubę
króciec przyłączeniowy (3.4), do którego można
z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
podłączyć wąż ssący Ø 27 mm (3.5). W przypadku
(2.4). Zdjąć kołnierz mocują
cy (2.5) i odchylić
wykonywania pracy bez odsysania wiórów, należy
do tyłu osłonę zabezpieczającą przed ruchem
koniecznie nasadzić wyrzutnik wiórów (3.6) na
wstecznym (2.7). Teraz można łatwo wymienić
króciec przyłączeniowy. Kierunek wyrzucania wiórów
piłę tarczową. Przy mocowaniu piły tarczowej
można zmienić poprzez obrót wyrzutnika wiórów.
należy przestrzegać dwóch zasad:
Podczas wykonywania prac z wężem ssącym wy-
Kierunki obrotu piły tarczowej i ręcznej pilarki
rzutnik wiórów wsuwany jest na szczęki nastawcze
tarczowej muszą zgadzać się ze sobą. Strzałki
(3.11) przy lewym końcu stołu (2.11).
na osłonie (2.2) i na pile tarczowej (2.6) służą
orientacji.
Dla zapewnienia prawidłowego obrotu piły tar-
8 Wyposażenie
czowej, powierzchnie mocujące kołnierza i piły
Należy stosować wyłącznie oryginalne wypo-
tarczowej muszą być czyste.
sażenie i materiały użytkowe fi rmy Festool
Firma Festool oferuje do ręcznych pilarek tar-
przewidziane dla tego urzą
dzenia, ponieważ
czowych do każdego zastosowania odpowiednią
te komponenty systemu są wzajemnie dopa-
piłę tarczową.
sowane optymalnie. W przypadku stosowania
75

wyposażenia i materiałów użytkowych innych
8.4 Piły tarczowe, wyposażenie dodatkowe
oferentów, możliwe jest jakościowe pogor-
W celu umożliwienia szybkiej i czystej obróbki różnych
szenie wyników pracy i ograniczenie praw
materiałów fi
rma Festool oferuje piły tarczowe dosto-
gwarancyjnych. W zależności od zastosowania
sowane specjalnie do Państwa urządzenia.
może ulec zwiększeniu zużycie urządzenia lub
Numery katalogowe tych pił, jak również wyposażenia
obciążenie podczas pracy. Z tego względu na-
dodatkowego, które umożliwia różnorakie i efektywne
leży chronić siebie, swoje urządzenie i prawa
stosowanie ręcznej pilarki tarczowej fi rmy Festool,
gwarancyjne poprzez wyłączne stosowanie
podane są w katalogu fi rmy Festool lub w Internecie
oryginalnego wyposażenia firmy Festool i
pod adresem "www.festool.com".
oryginalnych materiałów użytkowych fi rmy
Festool!
9 Konserwacja i utrzymanie w czystości
Numery katalogowe niżej opisanego wyposażenia
Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
podane są w katalogu fi rmy Festool lub w Internecie
kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze
pod adresem "www.festool.com".
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!Dla
zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe
8.1 Prowadnica równoległa
powietrza chłodzącego w obudowie silnika muszą
Do szerokości przycinania do 180 mm służy pro-
być zawsze odsłonięte i utrzymywane w czystości.
wadnica równoległa i przystawka prowadnicowa.
Urządzenia AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 wyposażone
Szyna prowadnicy równoległej wsuwana jest w
są w samowyłączające specjalne szczotki węglowe.
prowadnicę (2.3) stołu pilarskiego i po ustawieniu
Jeśli są one zużyte, następuje automatyczne prze-
wymaganej szerokości cięcia blokowana przystawką
rwanie zasilania i urządzenie zatrzymuje się.
prowadnicową.
Przy włączaniu urzą
dzenie pozostaje nieruchome,
zapala się zielona dioda.
8.2 System prowadzący
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,
Dostępne w róż
nych długościach szyny prowadzące
które wymagają otwarcia obudowy silnika lub
umożliwiają precyzyjne, czyste cięcia i równocześnie
przekładni, mogą być wykonywane wyłącznie
chronią powierzchnię obrabianego elementu przed
przez autoryzowany warsztat serwisowy.
uszkodzeniami. W połączeniu z szerokim zakresem
wyposażenia system prowadzący umożliwia wyko-
nywanie dokładnych cięć pod kątem, cięć ukośnych i
10 Gwarancja
pasowań. Możliwość mocowania za pomocą ścisków
Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udzielamy
śrubowych (4.2) zapewnia niezawodne mocowanie
gwarancji z tytułu wad materiałowych i błędów
i bezpieczną pracę.
produkcyjnych zgodnie z postanowieniami ustawo-
Luz prowadzenia stołu pilarskiego na szynach pro-
wymi obowiązującymi na terytorium danego kraju,
wadzących można regulować za pomocą obu szczęk
która wynosi co najmniej 12 miesięcy. Na terytorium
nastawczych (1.8, 3.11).
państw UE czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiące
Szyny prowadzące posiadają zabezpieczenie prze-
(licząc od daty na rachunku lub dowodzie dostawy).
ciwodpryskowe (4.1), które przed pierwszym uży-
Szkody, a zwłaszcza naturalne zużycie, przeciążenie,
ciem należy przyciąć na wymiar:
użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem względ-
– Ustawić prędkość obrotową urządzenia na 6
nie szkody zawinione przez użytkownika lub inne
stopień,
zastosowanie niezgodnie z instrukcją obsługi lub,
– Nasadzić urządzenie na tylny koniec szyny pro-
które znane były w momencie zakupu, nie są objęte
wadzącej,
gwarancją. Nie są również objęte szkody, powstałe
– Włączyć urządzenie, docisnąć do ustawionej głę-
w wyniku stosowania nieoryginalnego wyposażenia i
bokości cięcia i przyciąć zabezpieczenie przeciw-
materiałów użytkowych (np. talerze szlifi erskie).
odpryskowe na całej długości, bez zatrzymywania.
Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy
Krawędź zabezpieczenia przeciwodpryskowego
nierozł
ożone na części urządzenie zostanie odesłane
odpowiada teraz dokładnie krawędzi cięcia.
do dostawcy lub do upoważnionego warsztatu serwi-
sowego fi rmy. Należy zachować instrukcję obsługi,
8.3 Stół wielofunkcyjny
zalecenia bezpieczeństwa, listę części zamiennych i
Dostępny w dwóch wielkościach stół wielofunkcyjny
dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w mo-
(MFT 800, MFT 1080) umożliwia proste mocowanie
mencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.
obrabianych elementów, a w połączeniu z systemem
prowadzącym, niezawodne i dokładne obrabianie
Uwaga
elementów dużych i małych. Różnorakie zastoso-
Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe
wania tego stołu umożliwiają efektywną i energo-
zastrzega się zmiany zamieszczonych tu danych
nomicznie wygodną pracę.
technicznych.
76

77

D
N
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Ver-
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at
antwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor-
dette produktet er i overensstemmelse med følgende nor-
men oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN
mer eller normative dokumenter, EN 60 745, EN 55 014,
60 745, EN 55 014, EN 61 000, gemäß den Bestimmun-
EN 61 000 i henhold til bestemmelsene i direktivene
gen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG.
98/37/EF, 89/336/EØF.
GB
P
EC-Declaration of conformity. We declare at our sole re-
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, por nos-
sponsibility that this product is in conformity with the fol-
sa exclusiva respon sabilidade, que este produto está de
lowing standards or standardized documents: EN 60 745,
acordo com as seguintes normas ou documentos norma-
EN 55 014, EN 61 000, in accordance with the regulations
tivos. EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, segundo as dis-
98/37/EC, 89/336/EEC.
posições das normas 98/37/CE, 89/336/CEE.
F
RUS
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous dé-
Çàÿâëîåíèå î êîíôîðìíîñòè CE. Ìû çàÿâëÿåì â åäè -
clarons sous notre propre responsabilité que ce produit
íîëè÷íîé îòâåòñòâåííîñòè, ÷òî äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
est conforme aux normes ou documents de normalisation
òðåáîâàíèÿì ñëåäóþöèõ ñòàíäàðòîâ èëè íîðìàòèâîâ, EN
suivants: EN 60745, EN 55 014, EN 61 000, conformément
60 745, EN 55 014, EN 61 000, ñîãëàñíî ïîñòàíîâïåíèÿì
aux prescriptions des directives 98/37/CE, 89/336/CEE.
äèðåêòèâ ÅÇÑ 98/37, ÅÇÑ 89/336.
E
CZ
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra
CE-vyjádření souhlasu. Prohlašujeme na vlastní zodpo-
exclusiva responsabilidad, que este producto correspon-
vědnost, že tento výrobek odpovídá nasledujícím normám
de a las siguientes normas o documentos normativos. EN
nebo normativním dokumentům EN 60 745, EN 55 014,
60 745, EN 55 014, EN 61 000, conforme a las prescripcio-
EN 61 000, v souladu s ustanoveními smérnic 98/37/EG,
nes estipuladas en las normas 98/37/CE, 89/336/CEE.
89/336/EWG.
I
PL
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la no-
Oświadczenie o zgodności CE: Oświadczamy z catą od-
stra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
powiedzialnościa, ze wyrób ten odpowiada nastepujacym
conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti.
normom albo dokumentom normatywnym: EN 60 745, EN
EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000, conformemente alle
55 014, EN 61 000, zgodnie z postanowieniami wytycz-
normative 98/37/CE, 89/336/CEE.
nych 98/37/EG, 89/336/EWG.
NL
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen ver-
antwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de vol-
gende normen of normatieve documenten. EN 60 745,
EN 55 014, EN 61 000, conform de richtlijnen 98/37/EG,
89/336/EEG.
S
EG-Konformitetsförklaring. Vi förklarar härmed att den-
na produkt är godkänd enligt normerna EN 60 745, EN
55 014, EN 61 000, enligt bestämmelsema i riktlinjerna
98/37/EG, 89/336/EG.
FIN
EY-Standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksin
vastuullisina, että tuote on seuraavien normien ja norma-
tiivisten ohjeiden mukainen. EN 60 745, EN 55 014, EN
Leitung Forschung und Entwicklung,
61 000, 98/37/EY, 89/336/EY ohjemääräysten mukaan.
Management Research and Development,
Direction de recherche et développement,
Festool GmbH, Wertstraße 20,
DK
73240 Wendlingen, Dr. J. Steimel
455 789/01.03
EF-Konformitetserklæring. Vi erklærer alene at have an-
svaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med føl-
gende normer eller normative dokumenter. EN 60 745, EN
55 014, EN 61 000, ifølge bestemmelserne i direktiverne
98/37/EF, 89/336/EØF.
78