Festool AP 85 – страница 3

Инструкция к Festool AP 85

muusta syystä, päästä katkaisijasta irti ja pidä

Halkaisukiilalla varustetun käsipyörösahan tur-

sahaa työstettävässä kappalessa kunnes sa-

vallisuusohjeet

hanterä on täysin pysähtynyt. Älä koskaan yritä

a) Käytä käytössäolevalle sahanterälle sopivaa

ottaa sahaa irit työstettävästä kappaleesta tai

halkaisukiilaa. Halkaisukiilan täytyy olla vah-

vetää sitä taaksepäin niin kauan kuin sahanterä

vempi kuin sahanterän sahanlehden paksuus,

liikkuu tai takaisku voi esiintyä. Etsi sahanterän

mutta ohuempi kuin sahanterän leikkuuleveys.

kiinnijäämisen syy ja poista se parhaalla mah-

b) Säädä halkaisukiilaa käyttöohjeen mukaisesti.

dollisella tavalla.

Väärä vahvuus, asema ja kohdistus voivat olla

c) Kun haluat käynnistää uudestaan sahan, joka

syynä siihen, että halkaisukiila ei ehkäise taka-

on kiinni työstettävässä kappaleessa, keskitä

iskua tehokkaasti.

sahanterä sahausraossa ja tarkasta, etteivät

c) Käytä aina halkaisukiilaa, paitsi „upotussahauk-

sahanhampaat ole tarttuneet työstettävään kap-

sessa“. Asenna halkaisukiila upotussahauksen

paleeseen kiinni.Jos sahanterä puristaa, se voi

jälkeen uudelleen. Halkaisukiila häiritsee upo-

irrota työstettävästä kappaleesta tai aiheuttaa

tussahauksessa ja voi aiheuttaa takaiskun.

takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen.

d) Jotta halkaisukiila voi toimia, sen täytyy olla sa-

d) Tue suuria levyjä takaiskun riskin pienentä-

hausraossa. Lyhyissä sahauksissa halkaisukiila

miseksi sahanterän puristaessa. Suuret levyt

on tehoton takaiskun estämisessä.

voivat taipua oman painonsa alla. Levyjä täytyy

e) Älä käytä sahaa jos halkaisukiila on taipunut. Jo

tukea molemmilta puolilta sekä sahausraon lä-

pienikin häiriö voi hidastuttaa suojuksen sulkeu-

heltä että reunalta.

tumista.

e) Älä käytä tylsiä tai viallisia sahanteriä. Sahante-

rät, joissa on tylsät tai väärin kohdistetut ham-

2.3 Emissioarvot

paat, aiheuttavat liian kapean sahausraon takia

EN 60 745:n mukaiset arvot ovat tavallisesti:

kitkaa, sahanterän puristumista ja takaiskun.

Käyttöäänitaso/äänitaso max.: 92/103 dB(A)

f) Kiristä leikkuusyvyyden- ja leikkuukulmanase-

Mittausepätarkkuuslisä K = 4 dB

tukset ennen sahausta. Jos asetuksen muuttu-

Käytä kuulosuojaimia!

2

vat sahauksen aikana, sahanterä voi puristua ja

Mitattu kiihtyvyys < 2,5 m/s

takaiskuja voi esiintyä.

g) Ole erityisen varovainen, kun suoritat ”upotus-

sahausta” piilotetulla alueella, esim. seinässä.

3 Sähköliitäntä ja käyttöönotto

Upotettu sahanterä voi tarttua sahattaessa pii-

Verkkojännitteen on oltava tehokilvessä mai-

lotettuihin esineisiin ja aiheuttaa sitä kautta ta-

nitun jännitteen suuruinen.

kaiskun.

Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain

Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/60

Hz.

Sähkötyökalujen käyttö ja hoito

Pistorasian pitäisi olla varmistettu vähintään ”16 A”

a) Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että alin suojus

(230 V) sulakkeella tai vastaavalla tehosuojakytki-

sulkeutuu virheettömästi. Älä käytä sahaa, jos

mellä. Käsipyörösahoissa on kiinteä suojakupuosa

alin suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittö-

(2.1) ja liikkuva jousipalautuva suojakupu (2.7).

mästi. Älä koskaan purista tai sido alinta suojus-

Sahanterän hammaskehä on täysin liikkuvan suo-

ta kiinni avoimessa asennossa. Jos saha putoaa

jakuvun peitossa, jos käyttäjä ei sitä siirrä.

satunnaisesti lattialle, alin suojus voi vääntyä.

Pyörösaha asetetaan yhdessä sahauspöydän

Avaa suojus vivusta ja varmistu, että se liikkuu

(1.7) kanssa työkappaleen päälle ja moottori käyn-

vapaasti ja että se ei missään leikkauskulmas-

nistetään. Ensin on painettava kytkentälukitsinta

sa tai -syvyydessä kosketa sahaterää tai muita

(1.1), sitten käytettävä pistoolikytkintä (1.2). Päälle

osia.

kytkettyä konetta pidetään sahatessa molemmista

b) Tarkasta alimman suojuksen jousen toiminta.

kahvoista (1.3 ja 1.10) kiinni ja ohjataan työkappa-

Anna laitteen odottaa ennen käyttöä, jos alin

leen ylitse.

suojus ja jousi eivät toimi virheettömästi. Vialli-

Joustava suojakupu (2.7) avautuu tällöin itsestään

set osat, tarttuvat kertymät tai lastujen keräyty-

tai se voidaan avata painamalla vipua (1.9). Kun

mät aiheuttavat sen, että suojus toimii hidaste-

sahaa nostetaan, joustava suojakupu menee itses-

tusti.

tään takaisin suoja-asentoon. Vipu (1.9) on pääs-

c) Avaa alin suojus käsin vain erikoisleikkauksis-

tettävä irti!

sa kuten ”upotus- ja kulmaleikkauksessa”. Avaa

alin suojus vivusta ja päästä se irti, heti kun

sahanterä työntyy työstettävään kappaleeseen

4 Elektroniikka

sisälle. Kaikissa muissa sahaustöissä alimman

Malleissa AP 85 EB/AP 85 E on umpi-

suojuksen täytyy toimia automaattisesti.

akselielektroniikka, jolla on seuraavat

d) Älä laita sahaa työpenkille tai lattialle ilman että

toiminnot:

alin suojus peittää sahanterän. Suojamaton,

jälkikäyvä sahanterä liikkuu sahaussuuntaa

Pehmeä käynnistys

vastaan ja sahaa, mitä sen tielle tulee. Huomioi

Elektronisesti säätyvä pehmeä käynnistys huolehtii

sahan jälkikäyntiaika.

koneen nykäyksettömästä käynnistymisestä ja ko-

41

neen tarvitsema käynnistysvirta on pienempi (hei-

käytöstä), elektroniikka aloittaa jarrutuksen ja py-

kompi sulake riittää).

säyttää näin sahanterän n. 2 sekunnissa.

Pyörimisnopeus tyhjäkäynnissä

Elektroniikka rajoittaa pyörimisnopeuden tyhjä-

5 Käsipyörösahan säätötoiminnot

käynnissä maks. 3800 rpm käyntikierroslukuun.

Käsipyörösahoilla voidaan suorittaa mitä erilaisim-

Saha on täten hyvin hiljainen tyhjäkäynnissä ja

pia sahaustöitä. Tätä varten koneessa on erilaisia

vaihteisto ja moottori säästyvät.

säätömahdollisuuksia.

Kierrosluvun säätö

a) Leikkaussyvyyden säätö

Sahanterän pyörimisnopeuden voi säätää kierros-

Leikkaussyvyyden voi säätää portaattomasti

luvun säätimellä (1.4) portaattomasti välille 1800

välille 0 – 85 mm. Vipu (3.9) irrotetaan. Tark-

(asento 1) ja 3800 rpm (asento 6).

kaa säätöä varten on olemassa asteikot (3.3) ja

Kierrosluvun säätimessä olevat numerot vastaavat

merkkiviivat (3.2). Vipu (3.9) kiristetään säädön

tällöin suunnilleen seuraavia sahanterän pyörimis-

jälkeen taas tiukalle. Siisti leikkausjälki saadaan

nopeuksia.

aikaan, kun leikkaussyvyys sovitetaan työs-

tettävien työkappaleiden paksuuden mukaan.

Nyrkkisääntönä voidaan tällöin käyttää: työkap-

1 1800 rpm 4 3000 rpm

paleen paksuus + 2 – 5 mm = leikkaussyvyys.

2 2200 rpm 5 3400 rpm

b) Viistoleikkausten säätö

Pitoruuvit (2.10 ja 1.11) irrotetaan. Sahaa kään-

3 2600 rpm 6 3800 rpm

netään, haluttu viistous säädetään välille 0°– 45°

asteikon (3.7) ja merkkiviivojen (3.8) mukaan.

Vakiona pysyvä pyörimisnopeus

Pitoruuvit kiristetään jälleen tiukalle.

Edeltä valittu moottorin kierrosluku pysyy elektro-

Käsipyörösahojen kääntöpiste sijaitsee ohjain-

niikan avulla vakiona. Näin myös kuormitettaessa

kiskon tukitason (5.1) ja leikkausreunan (5.2)

leikkausnopeus pysyy aina samana.

leikkauspisteessä.

Raja-asennot 0° ja 45° ovat säädettäviä. Ne

Ylikuormavaroke

säädetään tehtaalla.

Äärimmäisessä ylikuormituksessa (pitkittäisleikka-

45° raja-asennon säätöä voidaan korjata kah-

ukset, tylsien sahanterien käyttö) ottovirta saattaa

della kuusiokoloruuvilla (2.12) ja 0° raja-asen-

ylittää huomattavasti sallitun nimellisvirran. Tällai-

non säätöä vastaavasti kahdella ruuvilla (3.12).

sessa tapauksessa elektroninen ylikuormitusvaro-

ke suojaa moottoria palamiselta. Moottori kytkeytyy

c) Leikkausnäyttö

tällöin päältä ”elektronisen varokekytkimen” vaiku-

Sahanterän leikkauksenkulku näkyy leikkaus-

tuksesta ja käynnistyy heti uudelleen kuormituksen

reunasta (1.12) sahauspöydän etuosasta. Sen

vähetessä.

takana oleva leikkausreuna koskee 45° kään-

nettyä sahaa (ilman ohjainkiskoa).

Lämpötilavaroke

Äärimmäinen ylikuormitus jatkuvassa käytössä joh-

taa moottorin kuumenemiseen. Ylikuumenemisen

6 Sahaaminen pyörösahoilla

suojaksi (moottorin palaminen) on asennettu elekt-

AP 85 EB/AP 85 E/AP 85

roninen lämpötilan valvonta. Ennen kuin moottori

saavuttaa kriittisen lämpötilan, varoke-elektroniik-

a) Sahanterän vaihto

ka kytkee moottorin päältä. N. 3 – 5 minuutin jääh-

Verkkopistoke on vedettävä irti pistorasiasta:

tymisajan jälkeen kone on jälleen käyttövalmis ja

Karapysäytin (3.1) painetaan alas. Kuusiokolo-

täysin kuormitettavissa. Käyvässä koneessa (tyhjä-

ruuvi (2.4) löysätään kuusiokoloavaimella (3.10)

käynnissä) jäähtymisaika lyhenee huomattavasti.

ja ruuvataan irti. Kiinnityslaippa (2.5) otetaan irti

ja paluukäyntisuoja (2.7) käännetään taakse-

Diodinäyttö

päin. Sahanterän vaihto käy nyt helposti. Kun

Vihreästä diodista (1.6) käyttäjä näkee, että kone

sahanterää asetetaan paikalleen, on huomatta-

on käynnissä. Punainen diodi (1.5) kertoo, että

va kaksi asiaa: Sahanterän ja pyörösahan pyö-

moottorin ylikuormitus on n. 70%.

rimissuuntien pitää olla samat. Tämän tarkas-

Jos moottorin ylikuormitus jatkuu tällaisena pitem-

tamiseksi suojakuvussa (2.2) ja sahanterässä

män aikaa, ylikuormitusvaroke kytkee moottorin

(2.6) on nuolet.

pois päältä.

Jotta sahanterä kulkee varmasti moitteettomas-

Suosituksemme:

ti, laippojen ja sahanterän kiinnityspintojen on

Kun punainen diodi syttyy, syöttövoimaa vähenne-

oltava puhtaita.

tään, kunnes punainen diodi sammuu. Työskente-

Festool tarjoaa käsipyörösahoille jokaiseen

lette tällöin sallitulla ylikuormitusalueella.

käyttötapaukseen sopivia sahanteriä.

Pikaturvajarru (AP 85 EB)

b) Halkaisukiila

Kun kytkin päästetään irti (moottori kytketään pois

Käsipyörösahojen vakiovarusteisiin kuuluu hal-

42

kaisukiila. Turvallisuussyistä on luvallista tehdä

8.1 Rinnakkaisvaste

sahaustöitä vain, kun halkaisukiila on asennet-

Kun leikkausleveydet yltävät 180 mm:iin, käyte-

tuna. Sahanterän vaihdon jälkeen halkaisukiila

tään rinnakkaisvastetta (ei sisälly toimitukseen) ja

on säädettävä seuraavasti:

vastesovitinta.

Verkkopistoke on vedettävä irti pistorasiasta!

Rinnakkaisvasteen kisko työnnetään sahauspöy-

Kuusiokoloruuvi (2.9) irrotetaan avaimella

dän johteeseen (2.3) ja, kun haluttu leikkausleveys

(3.10) ja halkaisukiilaa (2.8) työnnetään tarvit-

on säädetty, lukitaan vastesovittimella.

tavan matkaa.

Säätömittojen x ja y (kuva 2) pitäisi olla 2 – 3

8.2 Ohjausjärjestelmä

mm.

Eri pituisina saatavat ohjainkiskot tekevät tarkat,

puhtaat leikkaukset mahdollisiksi ja suojaavat sa-

c) Sahaaminen

malla työkappaleen pintaa vauriolta. Yhdessä laa-

Sahauspöydän etupää asetetaan työkappaleen

jan tarvikevalikoiman kanssa ohjausjärjestelmällä

päälle. Pyörösaha käynnistetään ja sahaa työn-

voidaan suorittaa tarkkoja kulmasahauksia, viisto-

netään leikkaussuuntaan.

sahauksia ja sovitustöitä.

Joustava suojakupu avautuu tällöin itsestään tai

Kiinnitysmahdollisuus ruuvipuristimilla (4.2) huo-

se voidaan avata painamalla vipua (1.9).

lehtii tukevasta pidosta ja turvallisesta työskente-

lystä.

d) Alumiinin sahaus

Sahauspöydän ohjaimen välystä ohjainkiskoilla

Alumiinia työstettäessä on noudatettava seu-

voidaan säätää molemmilla asetusleuoilla (1.8,

raavia toimenpiteitä turvallisuussyistä:

3.11).

Esikytke vVikavirta-(FI) suojakytkin.

Ohjainkiskoissa on murtosuoja (4.1), joka täytyy

Liitä kone sopivaan imuriin.

ennen ensimmäistä käyttöä sahata kokoonsa:

– Puhdista kone säännöllisesti moottorin run-

aseta koneen kierrosluku teholle 6,

koon ja suojukseen kerääntyneestä pölystä.

laita kone ohjainkiskon takapäähän,

– Käytä suojalaseja.

kytke kone päälle, paina säädettyyn sahaussy-

Alumiinia saa sahata vain Festoolin siihen tar-

vyyteen asti alaspäin ja sahaa murtosuoja ilman

koitukseen tarkoittamilla erikoissahanterillä.

siirtämistä koko pituudelta. Murtosuojan reuna

Levyjä sahattaessa ne on voideltava petroolilla,

vastaa nyt täsmälleen sahausreunaa.

ohutseinäisiä pro ileja (3 mm:n asti) voidaan

työstää ilman voitelua.

8.3 Monitoimipöytä

Kahtena eri kokona saatavat monitoimipöydät (MFT

800, MFT 1080) mahdollistavat työkappaleiden yk-

sinkertaisen kiinnityksen ja yhdessä ohjausjärjes-

7 Lastuimurin liittäminen

telmän kanssa suurten ja pienten työkappaleiden

Kun työskennellään suljetuissa tiloissa, käsipyö-

varman ja tarkan työstön. Monien käyttömahdolli-

rösahat on liitettävä imulaitteeseen. Sahoissa on

suuksiensa ansiosta taloudellinen ja ergonominen

tätä varten tangentiaalisesti poispäin osoittava lii-

työskentely on mahdollista.

täntäistukka (3.4), johon voidaan pistää Ø 27 mm

imuletku (3.5). Jos sahataan ilman lastuimuria, lii-

8.4 Sahanterät, muut tarvikkeet

täntäistukkaan tulisi ehdottomasti pistää lastunoh-

Eri materiaalien nopeaan ja puhtaaseen työstämi-

jauslaite (3.6). Lastujen poistumissuuntaa voidaan

seen Festool tarjoaa juuri sinun koneeseesi sopi-

muuttaa lastunohjauslaitetta kääntämällä. Kun

via sahanteriä. Niiden tilausnumerot, kuten myös

sahatessa käytetään imuletkua, lastunohjauslaite

muidenkin tarvikkeiden, jotka mahdollistavat Fes-

pistetään pöydän vasemmassa päässä (2.11) ole-

tool-käsipyörösahasi monipuolisen ja tehokkaan

vaan säätöleukaan (3.11).

käytön, löydät Festool-luettelosta tai internetistä

osoitteesta ”www.festool.com”.

8 Lisätarvikkeet

Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkupe-

räisiä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutus-

9 Hualto ja hoito

materiaaleja, koska nämä järjestelmäkom-

Verkkopistoke on vedettävä pistorasiasta, teh-

ponentit on sovitettu parhaalla mahdollisella

tiinpä koneessa mitä huoltotöitä tahansa: Il-

tavalla toisiinsa. Toisten valmistajien tarvik-

mankierron varmistamiseksi mootorikotelossa

keiden ja kulutusmateriaalien käyttö vaikuttaa

olevat jäähdytysaukot on pidettävä aina vapai-

laadullisesti työtuloksiin ja rajoittaa takuuvaa-

na ja puhtaina.

timuksia. Käyttö saattaa kasvattaa koneen

Käsipyörösahoissa on itsestään katkaisevat eri-

kulumista tai henkilökohtaista rasittumistasi.

koishiilet. Kun hiilet ovat kuluneet loppuun, virta

Suojaa itseäsi, konettasi ja takuuvaatimuksia

keskeytyy automaattisesti ja kone pysähtyy.

käyttämällä ainoastaan alkuperäisiä Festool-

Päälle kytkettäessä kone ei käynnisty ja vihreä dio-

varusteita ja Festool-kulutusmateriaaleja!

di syttyy.

Seuraavassa kuvattujen lisätarvikkeiden tilaus-

Huoltotöitä, jotka vaativat moottorikotelon tai

numerot löydät Festool-luettelosta tai internetistä

vaihdelaatikon avaamista, saa tehdä vain val-

osoitteesta ”www.festool.com”.

tuutettu asiakashuolto.

43

10 Käyttöturva

johtuvat ei-alkuperäisten tarvikkeiden ja kulutus-

Myönnämme valmistamillemme laitteille materi-

materiaalien (esim. hiomalautanen) käytöstä.

aali- ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka

Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimi-

vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus

tetaan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun

on vähintään 12 kuukautta. Käyttöturvan pituus on

Festool-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje, tur-

EU-maissa 24 kuukautta (laskun tai toimituslistan

vallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti huolel-

päiväyksestä lukien). Käyttöturva ei kata vaurioita,

lisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan anta-

jotka ovat syntyneet luonnollisen kulumisen, yli-

mat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.

kuormituksen tai epäasianmukaisen käytön seu-

rauksena, ovat käyttäjän aiheuttamia tai syntyneet

Huomautus

käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamatta jättämisen

Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seurauk-

seurauksena, tai jotka olivat tiedossa jo laitteen os-

sena tässä annettuihin teknisiin tietoihin saattaa

tohetkellä. Poissuljettuja ovat myös vahingot, jotka

tulla muutoksia.

44

DK

Tekniske data AP 85 EB/AP 85 E

b) Ræk ikke ind under arbejdsemnet. Beskyttel-

Effekt 1800 watt

seskappen giver ingen beskyttelse mod savklin-

(konstant drift)

gen under arbejdsemnet.

–1

Savklingens omdrejningstal 1800 – 3800 min

c) Tilpas snitdybden til arbejdsemnets tykkelse.

(belastet og ubelastet

Den bør kunne ses mindre end en hel tandhøj-

tilstand)

de under arbejdsemnet.

Skrå indstilling 0 – 45°

d) Hold aldrig arbejdsemnet, der skal saves, fast

Skæredybde (ved 45°) 0 – 85 mm (62 mm)

med hånden eller over benet. Sørg for at sikre

Savklinge-Ø 240 x 30 mm

arbejdsemnet på et stabilt underlag. Det er vig-

Sikkerhed

/II

tigt at gøre arbejdsemnet godt fast, så risikoen

Vægt 8,9 kg

for kropskontakt, fastkøring af savklingen eller

tab af kontrol minimeres.

Tekniske data AP 85

e) Hold kun i maskinen ved de isolerede grebs a-

Effekt 1700 watt

der under udførelse af arbejde, hvor der er risi-

(konstant drift)

ko for, at skæreværktøjet rammer skjulte strøm-

–1

Savklingens omdrejningstal 4500 min

ledninger eller sit eget maskinkabel. Kontakt

(ubelastet

med en spændingsførende ledning sætter også

tilstand)

strøm til de metalliske maskindele og medfører

Skrå indstilling 0 – 45°

elektrisk stød.

Skæredybde (ved 45°) 0 – 85 mm (62 mm)

f) Brug altid et anslag eller en lige føringskant ved

Savklinge-Ø 240 x 30 mm

længdesnit. Dette forbedrer snitnøjagtigheden

Sikkerhed /II

og mindsker muligheden for, at savklingen sæt-

Vægt 8,8 kg

ter sig fast.

g) Brug altid savklinger i den rigtige størrelse,

De angivne illustrationer ndes i starten af betje-

som passer til holde angens form (rombisk el-

ningsvejledningen.

ler rund). Savklinger, der ikke passer til savens

monteringsdele, løber skævt og medfører tab af

kontrol.

h) Brug aldrig beskadigede eller forkerte savklin-

1 Bestemmelsesmæssig anvendelse

gespænde anger eller -skruer. Savklingespæn-

I henhold til sit formål ar maskinen beregnet til sav-

de angerne og -skruerne er konstrueret specielt

ning af træ, trælignende materialer, gips- og ce-

til Deres sav, med henblik på optimal ydelse og

mentbundne bermaterialer samt kunststof.

driftssikkerhed.

Med den specialsavklinge til aluminium, der tilby-

i) Brug egnede personlige værnemidler: Høre-

des af Festool, kan maskinen også anvendes til

værn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved stø-

savning i aluminium.

vende arbejde, beskyttelseshandsker ved ru

Kun savklinger med følgende data må anvendes:

materialer og ved skift af værktøj.

Savklingediameter 240 mm; snitbredde 2,5 mm

til 4,0 mm; centerhul 30 mm; hovedklingetykkelse

Årsager til og undgåelse af tilbageslag:

maks. 2,0 mm; egnet til omdrejningstal indtil 6500

–1

Et tilbageslag er den uventede reaktion fra en

min

.

fasthængende eller fejljusteret savklinge, som

Brug ikke bagskiver.

medfører, at saven ukontrolleret kan bevæge

Brugeren har ansvaret for skader og ulykker

sig ud af arbejdsemnet og hen i retning af betje-

i tilfælde af, at den bestemmelsesmæssige

ningspersonen;

brug ikke overholdes.

Hvis savklingen sætter sig fast i savspalten, der

er ved at lukke sig, blokerer den, og motorkraf-

ten slår tilbage i retning af betjeningspersonen;

2 Sikkerhedshenvisninger

Hvis savklingen drejes eller justeres forkert i sav-

snittet, kan tænderne i det bageste savklingeom-

2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger

råde hægte sig fast i over aden af arbejdsemnet,

Læs vedlagte sikkerhedsanvisninger og brugs-

hvorved savklingen springer ud af savspalten og

anvisningen grundigt og helt igennem, før maski-

bagud i retning af betjeningspersonen.

nen tages i brug.

Et tilbageslag er følge af en forkert brug af saven.

Gem alle medfølgende dokumenter, og videregiv

Det kan forhindres ved hjælp af passende forsig-

kun maskinen sammen med disse.

tighedsforanstaltninger som beskrevet i det føl-

Lad aldrig børn betjene maskinen.

gende.

a) Hold saven fast med begge hænder og bring

2.2 Maskinspeci kke sikkerhedshenvisninger

Deres arme i en stilling, hvor De kan stå imod

FARE:

tilbageslagskraften. Hold Dem altid på siden af

a) Hold hænderne væk fra savområdet og sav-

savklingen, placér aldrig savklingen i én linje

klingen. Hold det ekstra greb eller motorhuset

med Deres krop. Ved et tilbageslag kan rund-

med den anden hånd. Når begge hænder hol-

saven springe tilbage, dog kan betjeningsper-

der rundsaven, kan de ikke komme til skade på

sonen beherske tilbageslagskraften, hvis der er

savklingen.

truffet passende foranstaltninger.

45

b) Hvis savklingen sidder fast, eller savningen af

d) Læg ikke saven fra Dem på arbejdsbænken el-

en anden grund afbrydes, skal De slippe start-

ler gulvet, uden at den nederste beskyttelses-

stop-kontakten og holde saven roligt i materia-

kappe skærmer savklingen af. En ubeskyttet,

let, indtil savklingen står helt stille. Forsøg aldrig

efterløbende savklinge bevæger saven mod

at tage saven ud af arbejdsemnet eller at trække

snitretningen og saver i det, den støder på. Vær

den tilbage, så længe savklingen bevæger sig,

opmærksom på savens efterløbstid.

eller så længe der kan ske et tilbageslag. Find

årsagen til, at savklingen sidder fast, og eliminér

Sikkerhedshenvisninger for rundsave med

årsagen ved hjælp af passende foranstaltnin-

spaltekniv

ger.

a) Brug den spaltekniv, der passer til den anvendte

c) Hvis De vil starte en sav igen, som sidder fast

savklinge. Spaltekniven skal være tykkere end

i arbejdsemnet, skal De centrere savklingen i

savklingens hovedklingetykkelse, men tyndere

savspalten og kontrollere, at savtænderne ikke

end savklingens snitbredde.

er hægtet fast i arbejdsemnet. Sidder savklingen

b) Justér spaltekniven som beskrevet i betjenings-

fast, kan den bevæge sig ud af arbejdsemnet el-

vejledningen. Forkert tykkelse, position og ju-

ler forårsage et tilbageslag, når saven startes

stering kan være grunden til, at spaltekniven

igen.

ikke effektivt forhindrer et tilbageslag.

d) Afstiv store plader for at mindske risikoen for et

c) Brug altid spaltekniven, undtagen ved »dybde-

tilbageslag på grund af en savklinge, der sidder

snit«. Montér spaltekniven igen efter dybdesnit-

fast. Store plader kan bøjes over af deres egen-

tet. Spaltekniven er til ulempe ved dybdesnit og

vægt. Plader skal afstives på begge sider, både

kan skabe et tilbageslag.

i nærheden af savspalten og ved kanten.

d) For at spaltekniven skal kunne virke, skal den

e) Brug ikke stumpe eller beskadigede savklin-

be nde sig i savspalten. For at forhindre et tilba-

ger. Savklinger med stumpe eller fejljusterede

geslag er spaltekniven ikke aktiv ved korte snit.

tænder forårsager på grund af en for snæver

e) Brug ikke saven, hvis spaltekniven er bøjet. Blot

savspalte en øget friktion, fastsættelse af sav-

en ringe fejl kan forsinke lukningen af beskyt-

klingen og tilbageslag.

telseskappen.

f) Skru snitdybde- og snitvinkelindstillingerne fast

før savningen. Hvis indstillingerne ændrer sig

2.3 Emissionsværdier

under savningen, kan savklingen gå i klemme,

De målte værdier iht. EN 60 745 ligger typisk på:

og der kan ske et tilbageslag.

Lydniveau/lydeffekt: 92/103 dB(A)

g) Vær særlig forsigtig, når De udfører et »dybde-

Måleusikkerhedstillæg K = 4 dB

snit« i et skjult område, f.eks. en eksisterende

Bær høreværn!

2

væg. Den neddykkende savklinge kan blokere

Vurderet acceleration < 2,5 m/s

ved savning i skjulte objekter og forårsage et

tilbageslag.

3 Elektrisk tilslutning og ibrugtagning

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

Netspændingen skal stemme overens med

a) Kontrollér før hver brug, at den nederste beskyt-

spændingen på maskinens typeskilt!

telseskappe lukker korrekt. Brug ikke saven,

I Nordamerika må der kun bruges Festool-

hvis er nederste beskyttelseskappe ikke kan

maskiner med spændingsangivelsen 120 V/

bevæges frit og ikke lukkes straks. Sæt aldrig

60 Hz.

den nederste beskyttelseskappe fast i åben po-

sition. Hvis saven utilsigtet falder på gulvet, kan

Stikdåsen skal sikres med en sikring på mindst »16

den nederste beskyttelseskappe bøjes. øbn be-

A« (230 V) eller en tilsvarende effektbeskyttelses-

skyttelseskappen med håndtaget og sørg for at

kontakt. Rundsavene råder over en fastsiddende

sikre, at den bevæger sig frit, og at den ved alle

beskyttelseskappe (2.1) og en bevægelig pendul-

snitvinkler og -dybder hverken rører savklingen

beskyttelseskappe (2.7) med fjedertilbagestilling.

eller andre dele.

Savklingens tandkrans tildækkes helt af pendul-

b) Kontrollér funktionen af fjederen til den neder-

beskyttelseskappen, uden at brugeren behøver at

ste beskyttelseskappe. Få foretaget vedligehol-

gøre noget.

delse af maskinen før brug, hvis den nederste

Rundsaven placeres med savebordet (1.7) på ar-

beskyttelseskappe og fjederen ikke arbejder

bejdsstykket og motoren tændes.

korrekt. Beskadigede dele, klæbrige rester og

Først trykkes kontaktspærren (1.1) ind, hvorefter

ophobninger af spåner får den nederste beskyt-

pistolkontakten (1.2) aktiveres.

telseskappe til at arbejde med forsinkelse.

Der skal holdes fast i savens to håndgreb (1.3 og

c) Åbn kun beskyttelseskappen manuelt ved sær-

1.10), når saven føres hen over arbejdsstykket un-

lige snit, som f.eks. »dybde- og vinkelsnit«. Åbn

der savearbejdet.

den nederste beskyttelseskappe med håndta-

Pendulbeskyttelseskappen (2.7) åbnes automatisk

get, og slip dette, når savklingen er trængt ind

eller åbnes ved at trykke på armen (1.9).

i arbejdsemnet. Ved alt andet savearbejde skal

Pendulbeskyttelseskappen falder automatisk tilba-

den nederste beskyttelseskappe arbejde auto-

ge i sin beskyttelsesposition, når saven løftes bort

matisk.

fra arbejdsstykket. Armen (1.9) slippes!

46

4 Electronic

reduceres, indtil den røde diode slukker igen. Der-

Rundsaven AP 85 EB/AP 85 E er udsty-

efter arbejder De inden for det tilladte område.

ret med en »fuldbøljeelektronik«, hvilket

giver følgende fordele:

Sikkerheds-hurtig-bremse (AP 85 EB)

Når kontakten slippes (motoren slukkes), indleder

Blød opstart

elektronikken en bremsning, som får savklingen til

Den elektronisk regulerede bløde opstart sørger

at stoppe helt inden for ca. 2 sekunder.

for en rykfri start og har brug for mindre startstrøm

(svagere sikring nødvendig).

5 Indstilling af rundsaven

Omdrejningstal i ubelastet tilstand

Rundsavene kan bruges til at gennemføre meget

Elektronikken begrænser det ubelastede omdrej-

forskellige savearbejder, som indstilles på forskel-

ningstal til det belastede omdrejningstal på max.

lig vis.

–1

3800 min

. Dette medfører, at saven er meget stille

i ubelastet tilstand, hvilket skåner gear og motor.

a) Indstilling af skæredybde

Skæredybden kan indstilles trinløst fra 0 – 85

Justerbart omdrejningstal

mm. Armen (3.9) løsnes. Den ønskede skære-

Savklingens omdrejninger mellem 1800 (position

dybde indstilles ved hj ælp af skalaen (3.3) og

–1

1) og 3800 min

(position 6) kan reguleres trinløst

markeringen (3.2). Derefter strammes armen

med reguleringsknappen (1.4). Tallene på regule-

(3.9) fast igen. Et rent savesnit opnås ved at

ringsknappen svarer ca. til følgende omdrejninger:

afstemme skæredybden i forhold til tykkelsen

af det arbejdsstykke, som skal bearbejdes. Her

–1

–1

gælder følgende tommel ngerregel: tykkelse af

1 1800 min

4 3000 min

arbejdsstykke plus 2 – 5 mm = skæredybde.

–1

–1

2 2200 min

5 3400 min

b) Indstilling af skråsnit

–1

–1

Stilleskruerne (2.10 og 1.11) løsnes.

3 2600 min

6 3800 min

Saven svinges og den ønskede skrå position

indstilles mellem 0° og 45° iht. skalaen (3.7) og

Konstant kraft

markeringen (3.8).

Sikrer, at det valgte omdrejningstal fastholdes elek-

Derefter strammes stilleskruerne fast igen.

tronisk konstant, uanset belastning

Svingpunktet ved rundsavene ligger i skæ-

ringspunktet for føringsskinnens niveau (5.1)

Beskyttelse mod overbelastning

og skærekanten (5.2). Grænsepositionerne ved

Ved ekstrem overbelastning (længdesnit, brug af

0° og 45° kan justeres og indstilles på fabrikken.

uskarpe savklinger) kan strømoptagelsen oversti-

Grænsepositionen på 45° kan efterjusteres med

ge den tilladte nominelle værdi betydeligt. I dette

de to indvendige sekskantskruer (2.12) og græn-

tilfælde beskytter en elektronisk overbelastnings-

sepositionen på O° med de to skruer (3.12).

anordning motoren mod at brænde igennem. Mo-

toren slukkes i denne forbindelse af en »elektronisk

c) Skæreindikator

sikkerhedskobling« og tændes, så snart motoren

Skæreklingens skæreforløb kan a æses

ikke er belastet længere.

skærekanten (1.12) foran på savebordet. Den

bagved liggende skærekant gælder, når saven

Temperaturkontrol

er svunget 45° (uden føringsskinne).

Ekstrem overbelastning ved konstant drift medfører

en kraftig opvarmning af motoren. Som beskyttelse

er der i motoren indbygget en elektronisk overvåg-

6 Savning med AP 85 EB/AP 85 E/AP 85

ningsenhed, der til stadighed måler temperaturen.

Overskrides »faregrænsen«, træder elektronikken

a) Udskiftning af savklinge

automatisk i kraft, hvilket bevirker, at motoren sluk-

Netstikket trækkes ud af stikdåsen!

kes. Efter en afkølingstid på ca. 3 – 5 minutter er

Spindelstoppet (3.1) trykkes nedad. Med seks-

maskinen klar til fuld belastning igen. Ved igang-

kantstiftsglen (3.10) løsnes den indvendige

værende maskine (ubelastet tilstand) reduceres

sekskantskrue (2.4) og skrues ud. Spænde-

afkølingstiden betydeligt.

angen (2.5) fjernes og tilbageløbsbeskyttelsen

(2.7) svinges tilbage. Derefter er det let at ud-

Diodeindikator

skifte savklingen. Ved montering af en savklinge

Den grønne diode (1.6) viser brugeren, at maski-

skal man være opmærksom på to ting:

nen er i drift. Den røde diode (1.5) viser, at mo-

Savklingens og rundsavens drejeretning skal

toren er overbelastet op til ca. 70%. Overbelastes

stemme overens. Brug pilene på beskyttelses-

motoren på en sådan måde i længere tid, slukker

kappen (2.2) og savklingen (2.6) til at orientere

overbelastningssikringen for motoren.

Dem. Et korrekt savklingeløb forudsætter, at

spænde aderne angerne og savklingen er

Vores anbefaling:

rene. Til rundsavene tilbyder Festool savklinger,

Hvis den røde diode lyser, skal fremføringskraften

som passer til ethvert savearbejde.

47

b) Spaltekile

derfor på dig selv, maskinen og garantien ved

Rundsavene er seriemæssigt udstyret med en

udelukkende at anvende originalt Festool-til-

spaltekile. Ethvert savearbejde må af sikker-

behør og Festool-forbrugsmateriale!

heds- mæssige grunde kun udføres med mon-

Bestillingsnumrene for det nedenfor beskrevne til-

teret spaltekile.

behør kan De nde i Deres Festool-katalog eller på

Efter udskiftning af savklingen skal spalteki-

internettet under »www.festool.com«.

len efterjusteres på følgende måde: Netstikket

trækkes ud af stikdåsen!

8.1 Parallelanslag

Spaltekilen (2.8) forskydes ved at løsne den

Parallelanslaget (ikke indeholdt i leveringen) og

indvendige sekskantskrue (2.9) med nøglen

anslagsadapteren benyttes til skærebredder på

(3.10).

indtil 180 mm. Skinnen på parallelanslaget føres

Indstillingsmålene x og y (Fig. 2) skal være 2

ind i føringen (2.3) på savebordet og fastlåses med

– 3 mm.

anslagsadapteren, når den ønskede skærebredde

er indstillet.

c) Savnmg af afsnit

Den forreste del af savebordet placeres på ar-

8.2 Føringssystem

bejdsstykket. Maskinen tændes og saven sky-

Føringsskinnerne, der kan fås i mange forskellige

des frem i skæreretning.

længder, muliggør præcise, rene snit og beskytter

Pendulbeskyttelseskappen åbnes automatisk

samtidig arbejdsemnets over ade mod skader. I

eller åbnes ved at trykke på armen (1.9).

forbindelse med det omfattende tilbehør kan der

ved hjælp af føringssystemet udføres nøjagtige

d) Savning af aluminium

vinkelsnit, geringssnit og indføjningsarbejder.

Af hensyn til sikkerheden skal følgende sikker-

Muligheden for fastgørelse ved hjælp af skruetvin-

hedsforanstaltninger overholdes ved bearbejd-

ger (4.2) sørger for stabilt hold og sikkert arbejde.

ning af aluminium:

Savplanets føringsspillerum i forhold til føringsskin-

– Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (HFI-

nen kan indstilles med de to justeringsbakker (1.8,

relæ).

3.11).

Slut maskinen til et egnet udsugnings-aggre-

Føringsskinnerne er forsynet med en over adebe-

gat.

skytter (4.1), der skal skæres til det korrekte mål

Rengør regelmæssigt maskinen for støva ej-

før det bruges første gang:

ringer i motorhuset og i beskyttelseskappen.

Indstil maskinens omdrejningstal til trin 6

– Brug beskyttelsesbriller.

– Sæt maskinen mod den bageste ende af fø-

Aluminium må kun saves med de af Festool

ringsskinnen

dertil beregnede specialsavklinger.

Tænd for maskinen, pres den nedad til den ind-

Ved savning af plader skal der smøres med pe-

stillede skæredybde og sav over adebeskytteren

troleum, tynde pro ler (indtil 3 mm) kan saves

til i hele længden uden pauser. Over adebeskyt-

uden smøring.

terens kant svarer nu nøjagtigt til snitkanten.

8.3 Arbejdsbord

7 Tilslutning af en spånudsugning

Arbejdsbordet (MFT 800, MFT 1080), der kan fås

Ved arbejde i lukkede rum skal rundsavene tilslut-

i to størrelser, muliggør enkel opspænding af ar-

tes en spånudsugning. Derfor er rundsavene ud-

bejdsemnerne og i forbindelse med føringssyste-

styres med en tilslutningsstuds (3.4), som en 27

met en sikker og præcis savning af store og små

mm sugeslange tilsluttes (3.5). Arbejdes der uden

arbejdsemner.

spånudsugning, anbefales det under alle omstæn-

Med dets alsidige anvendelsesmuligheder kan der

digheder at montere spånbortlederen (3.6) på til-

arbejdes både økonomiskfordelagtigt og ergono-

slutningsstudsen. Spånretningen kan ændres ved

misk korrekt.

at dreje på spånbortlederen. Ved arbejde med en

udsugningsslange monteres spånbortlederen på

8.4 Savklinger, andet tilbehør

indstillingsbakken (3.11) på den venstre bordende

For at kunne bearbejde forskellige materialer hur-

(2.11).

tigt og pænt tilbyder Festool savklinger specielt af-

stemt efter Deres maskine.

Bestillingsnumrene for disse samt for andet tilbe-

8 Tilbehør

hør, som gør det muligt at anvende Deres Festool-

Anvend udelukkende det originale Festool-til-

rund- og dyksav alsidigt og effektivt, kan De nde i

behør og Festool-forbrugsmateriale, som er

Festool-kataloget eller på internettet under »www.

beregnet til maskinen, da disse systemkom-

festool.com«.

ponenter er tilpasset optimalt til hinanden.

Ved anvendelse af tilbehør og forbrugsmate-

riale af andre mærker skal man regne med

9 Service og vedligeholdelse

en forringelse af arbejdsresultaterne og en

Netstikket skal altid trækkes ud af stikdåsen,

begrænsning af garantien. Alt efter anven-

før ethvert arbejde påbegynodes på maskinen.

delse kan maskinen opslides hurtigere eller

Ksleluftindtaget skal altid holdes fri for sts for at

brugeren belastes mere end nødvendigt. Pas

sikre god luftcirkulation.

48

Rundsavene AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 er udstyret

ningen og skader, der forårsages af brugeren eller

med selvafbrydende kul, som afbryder for strsm-

en anden anvendelse, der er i modstrid med betje-

men, når de skal skiftes.

ningsvejledningen, eller der var kendt ved købet,

Maskinen bliver går ikke i gang, når den tændes,

er udelukket af garantien. Vi frasiger os ligeledes

den grønne diode lyser.

ethvert ansvar for skader, som skyldes anvendel-

Ethvert service- og vedligeholdelsesarbejde,

se af ikke-originalt tilbehør og forbrugsmaterialer

som indebærer en adskillelse af motor- og

(f.eks. bagskiver).

gearhuset, må kun foretages på et autoriseret

Krav fra kundens side kan udelukkende accep-

Festool værksted.

teres, hvis maskinen/værktøjet sendes tilbage til

leverandøren eller et serviceværksted, der er auto-

riseret af Festtool. Opbevar betjeningsvejlednin-

10 Garanti

gen, sikkerhedsanvisningerne, reservedelslisten

I henhold til de respektive landes lovbestemmel-

og bonen. Derudover gælder fabrikantens aktuelle

ser yder vi en garanti for materiale- eller produk-

garantibetingelser.

tionsfejl – dog mindst på en periode af 12 måne-

der. Inden for EU-medlemsstaterne udgør denne

garantiperiode 24 måneder (bevis via faktura el-

Bemærkning

ler leveringsformular). Skader, der især kan føres

På grund af konstante forsknings- og udviklingsar-

tilbage til naturlig slitage, overbelastning, faglig

bejde forbeholdes retten til at gennemføre ændrin-

ukorrekt omgang i modstrid med betjeningsvejled-

ger af de tekniske oplysninger.

49

N

Tekniske data AP 85 EB/AP 85 E

d) Ikke hold fast emnet som skal sages med hån-

Inngangseffekt 1800 W

den eller med bena. Emnet må sikres på et

(ved kontinuerlig drift)

stabilt underlag. Det er viktig at emnet er godt

–1

Sagbladets turtall 1800 – 3800 min

festet for å redusere risikoen for kroppskontakt,

(ubelastet)

fastklemming av sagbladet eller tap av kontroll

Skråstilling 0 – 45°

over sagbladet til et minimum.

Skjærehøyde (ved 45°) 0 – 85 mm (62 mm)

e) Maskinen må bare holdes i de isolerte gripe a-

Sagbladets Ø Ø 240 mm x 30 mm

tene når du utfører arbeid der skjæreverktøyet

Sikkerhet /II

kan komme til å treffe skjulte strømledninger el-

Vekt 8,9 kg

ler maskinens egen strømkabel. Kontakt med

en spenningsførende ledning setter også metal-

Tekniske data AP 85

liske maskindeler under spenning og gir elek-

Inngangseffekt 1700 W

trisk støt.

(ved kontinuerlig drift)

f) Ved saging i langsgående retning må det alltid

–1

Sagbladets turtall 4500 min

brukes anlegg eller en rett føringskant. Dette

(ubelastet)

forbedrer kuttenøyaktigheten og reduserer risi-

Skråstilling 0 – 45°

koen for at sagbladet klemmes fast.

Skjærehøyde (ved 45°) 0 – 85 mm (62 mm)

g) Bruk alltid sagblad som er i riktig størrelse og

Sagbladets Ø Ø 240 mm x 30 mm

som passer til formen på verktøyholderen ( r-

Sikkerhet /II

kantet eller rund). Sagblad som ikke passer til

Vekt 8,8 kg

monteringsdelene på sagen, får slag og kast

under drift og fører til tap av kontroll.

De oppgitte illustrasjoner nnes ved begynnelsen

h) Bruk aldri skadde eller feil sagblad-spenn ens

av bruksanvisningen.

eller -skruer. Sagblad-spenn ens og -skruer er

konstruert spesielt for sagen, for optimal ytelse

og driftssikkerhet.

1 Forskriftsmessig bruk

i) Bruk egnet personlig verneutstyr: hørselvern,

Maskinene er konstruert for saging av treverk, tre-

vernebriller og støvmaske når det oppstår støv

liknende materialer, gips- og sementbundet ber-

under arbeidet, vernehansker ved bearbeiding

stoff samt kunststoff.

av ru materialer og når verktøy skal byttes.

Med Festools spesialsagblad for aluminium kan

maskinene også brukes til å sage aluminium.

Årsaker til og forebyggelse av rekyl:

Det må kun brukes sagblad med følgende data:

rekyl innebærer en uventet reaksjon fra et sag-

sagbladdiameter 240 mm, skjærebredde 2,5 mm til

blad som setter seg fast, klemmes fast eller er

4,0 mm, holderboring 30 mm, stambladets tykkelse

feil innrettet, og som fører til at sagen kan kom-

må være maks. 2,0 mm og sagbladet må være eg-

me til å bevege seg ukontrollert ut av emnet og i

–1

net for turtall inntil 6500 min

.

retning av operatøren;

Ikke monter slipeskiver.

hvis sagbladet setter seg fast eller klemmes fast,

Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulyk-

blir det blokkert, og motorkraften slår maskinen i

ker som skyldes annen bruk enn det som er

retning mot operatøren;

beskrevet som de nert bruk.

dersom sagbladet får en feil vridning eller innret-

ting, kan tennene i den bakre delen av sagbla-

det sette seg fast i over aten på emnet, slik at

2 Sikkerhetshenvisninger

sagbladet hopper ut av sagsporet og bakover i

retning av operatøren.

2.1 Generell sikkerhetsinformasjon

Rekyl er følgen av feil eller ukyndig bruk av sagen.

Les vedlagte sikkerhetsinformasjon nøye før

Dette kan forhindres gjennom egnede foranstalt-

bruk av maskinen.

ninger slik det er beskrevet nedenfor.

Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat

a) Hold sagen fast med begge hender og før ar-

ikke maskinen til andre uten disse.

mene i en stilling der du kan holde imot rekyl-

La aldri barn bruke maskinen.

kreftene. Stå alltid parallelt med sagbladet, før

aldri sagbladet i en linje vinkelrett mot kroppen.

2.2 Maskinspesi kke sikkerhetsanvisninger

Ved en rekyl kan sirkelsagen hoppe bakover;

FARE:

imidlertid kan operatøren få kontroll over rekyl-

a) Ikke før hendene i sageområdet eller mot sa

kreftene dersom det treffes egnede tiltak.

bladet. Hold i ekstrahåndtaket eller motorhuset

b) Dersom sagbladet klemmes fast eller sagin-

med den andre hånden. Hvis du holder begge

gen avbrytes av andre grunner, slipper du opp

hendene på sirkelsagen, kan ikke sagbladet

hovedbryteren og holder sagen rolig i emnet

skade dem.

inntil sagen står helt stille Forsøk aldri å ta sa-

b) Ikke grip under emnet. Verneskjermen kan ikke

gen ut av emnet eller trekke den bakover så

beskytte deg mot sagbladet under emnet.

lenge sagbladet beveger seg eller det kan av-

c) Tilpass kuttedybden til tykkelsen på emnet. Det

stedkomme en rekyl. Finn årsaken til fastklem-

skal være synlig mindre enn en hel tannhøyde

mingen av sagbladet og utbedre denne ved

under emnet.

hjelp av egnede tiltak.

50

c) Hvis du vil starte på nytt en sag som står i em-

ting kan være årsaker til at spaltekilen ikke ef-

net, sentrerer du sagbladet i sagsporet og kon-

fektivt hindrer rekyl.

trollerer at sagtennene ikke har satt seg fast i

c) Bruk alltid spaltekilen, bortsett fra ved nedsen-

emnet. Hvis sagbladet er klemt fast, kan det

kingskutt. Sett på plass spaltekilen etter ned-

bevege seg ut av emnet eller forårsake en rekyl

senkingskutt. Spaltekilen er i veien ved nedsen-

når sagen startes på nytt.

kingskutt og avstedkommer rekyl.

d) Store plater må støttes opp, slik at du reduserer

d) For at spaltekilen skal kunne virke, må den be-

risikoen for rekyl på grunn av at sagbladet klem-

nne seg i sagsporet. Ved korte kutt er spalteki-

mes fast. Store plater kan bli utsatt for nedbøy-

len ikke i stand til å hindre rekyl.

ning på grunn av egenvekten. Plater må støttes

e) Ikke bruk sagen hvis spaltekilen er bøyd. Selv et

opp på ere sider, både i nærheten av sagspo-

svakt avvik kan føre til at verneskjermen lukker

ret og langs kantene.

seg langsommere.

e) Bruk aldri sløve eller skadde sagblad. Sagblad

med sløve eller skjeve tenner forårsaker økt

2.3 Emisjonsverdier

slitasje, fastklemming av sagbladet og rekyl på

Typiske verdier (beregnet etter EN 60 745):

grunn av at sagsporet blir for smalt.

Lydtrykknivå/lydnivå: 92/103 dB(A)

f) Før sagingen påbegynnes, må kuttedybde og

Måleavvikstillegg K = 4 dB

kuttevinkel stilles inn. Hvis innstillingene endres

Bruk hørselvern!

2

under sagingen, kan sagbladet klemmes fast,

Vurdert akselerasjon < 2,5 m/s

og det kan oppstå rekyl.

g) Vær spesielt forsiktig hvis du foretar et nedsen-

kingskutt i et skjult område, f. eks. en eksiste-

3 Elektrisk tilkopling og igangsetting

rende vegg. Sagbladet som nedsenkes kan

Nettspenningen må stemme overens med

støte mot skjulte gjenstander og føre til rekyl.

angivelsene på typeskiltet.

I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Fes-

Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy

tool-maskiner med spenningsangivelse 120 V/

a) Kontroller før hver gang sagen brukes at den

60 Hz.

nedre verneskjermen lukkes som den skal. Ikke

bruk sagen hvis den nedre verneskjermen ikke

Stikkontakten bør være sikret med en sikring på

kan beveges fritt og ikke lukkes umiddelbart.

minst «16 A» (230 V) eller med en tilsvarende jor-

Den nedre verneskjermen må aldri klemmes

det nettbryter.

eller bindes fast i åpen stilling. Hvis du uforva-

Håndsirkelsagen har et beskyttelsesdeksel (2.1)

rende mister sagen i gulvet, kan den nedre ver-

som er fast og en pendelbeskyttelseshette (2.7)

neskjermen bli bøyd. Åpne verneskjermen med

med fjærtilbakestilling som er bevegelig.

spaken og kontroller at den kan beveges fritt og

Uten at brukeren foretar noe forblir sagbladets

at den verken berører sagblad eller andre deler;

tannkrans fullstendig tildekket av pendelbeskyttel-

dette gjelder i alle skjærevinkler.

seshetten.

b) Kontroller at fjæren til nedre verneskjerm fun-

Sett håndsirkelsagen med sagbordet (1.7) på ar-

gerer som den skal. Foreta service på maski-

beidsstykket og slå på motoren.

nen dersom nedre verneskjerm eller fjæren ikke

Trykk først innkoplingssperren (1.1) og deretter

fungerer som de skal. Skadde deler, klebrige

pistolbryteren (1.2).

avleiringer eller sponansamlinger gjør at nedre

For saging holder du den innkoplede maskinen i

verneskjerm fungerer langsommere.

begge håndtakene (1.3 og 1.10) og fører den over

c) Nedre verneskjerm må bare åpnes ved spesi-

arbeidsstykket.

elle kutt for hånd, for eksempel nedsenkings- og

Pendelbeskyttelseshetten (2.7) åpner seg derved

vinkelkutt. Åpne nedre verneskjerm med spaken

automatisk eller kan åpnes ved å trykke armen

og slipp den så snart sagbladet har trengt inn i

(1.9). Når du løfter opp håndsirkelsagen kjører

emnet. For alle andre sagarbeider skal nedre

pendelbeskyttelseshetten automatisk tilbake i be-

verneskjerm fungere automatisk.

skyttelsesstillingen. Slipp armen (1.9)!

d) Ikke legg sagen på arbeidsbenken eller gulvet

uten at den nedre verneskjermen dekker sag-

bladet. Et ubeskyttet sagblad som ikke har stan-

4 Elektronikk

set helt, beveger sagen mot sageretningen og

AP 85 EB/AP 85 E har en helbølgeelek-

sager det som står i veien for den. Ta hensyn til

tronikk med følgende funksjoner:

etterløpstiden for sagen.

Myk start

Sikkerhetsanvisninger for sirkelsager med

Den elektronisk regulerte myke starten sørger for

spaltekil

at maskinen starter opp uten rykk og trenger en

a) Bruk en egnet spaltekil for sagbladet som skal

mindre startstrøm (svakere sikring nødvendig).

brukes. Spaltekilen må være tykkere enn sag-

bladets stambladtykkelse, men tynnere enn

Tomgangsturtall

sagbladets kuttebredde.

Elektronikken begrenser tomgangsturtallet til ar-

–1

b) Juster spaltekilen slik det er beskrevet i bruks-

beidsturtallet på maks. 3800 min

. Derved er sa-

anvisningen. Feil tykkelse, posisjon og innret-

gen i tomgang meget rolig, gir og motor skånes.

51

Turtallregulering

kan du benytte skalaen (3.3) og markeringen

Sagbladets turtall er med turtallregulatoren (1.4)

(3.2). Trekk deretter armen (3.9) fast til igjen.

trinnlrost innstillbar mellom 1800 (stilling 1) og

Du oppnår et eksakt sagsnitt hvis du avstemmer

–1

3800 min

(stilling 6).

skjaerehøyden med tykkelsen til arbeidsstyk-

Derved tilsvarer sifrene på turtallregulatoren om-

kene som skal bearbeides. Dertil følgende tom-

trent følgende sagbladturtall:

mel ngerregel: Tykkelse arbeidsstykke pluss 2

– 5 mm = skjaerehøyde.

–1

–1

1 1800 min

4 3000 min

b) Innstilling av skråsnitt

–1

–1

Løsne låseskruene (2.10 og 1.11).

2 2200 min

5 3400 min

Sving sagen og juster den ønskede skråstillin-

–1

–1

gen mellom 0° og 45° etter skala (3.7) og mar-

3 2600 min

6 3800 min

keringen (3.8). Skru låseskruene fast igjen.

Svingpunktet til håndsirkelsagene ligger i skja-

Konstant turtall

eringspunktet til styreskinnens underlagsplan

Motor-turtallet som er valgt på forhånd holdes elek-

(5.1) og skjaerekanten (5.2).

tronisk konstant. Derved oppnås også ved belast-

Sluttstillingene ved 0° og 45° er justerbare og

ning en naermest konstant skjaerehastighet.

innstilles i fabrikken.

45°-sluttstillingen kan etterjusteres på begge de

Overlastingssikring

innvendige sekskantskruene (2.12), og 0°-slutt-

Ved ekstrem overbelastning (lengdesnitt, bruk av

stillingen på begge skruene (3.12).

sløve sagblader) kan inngangseffekten overskride

den tillatte nominelle verdien vesentlig. I dette tilfel-

c) Snittindikator

let beskytter en elektronisk overlastingssikring mo-

Sagbladets snittforløp kan du avlese på skja-

toren mot gjennombrenning. Motoren slås derved

erekanten (1.12) foran ved sagbordet. Skjaere-

av med en «elektronisk sikkerhetskopling» og etter

kanten som ligger bak gjelder ved en sag som

avlasting starter den opp igjen med en gang.

er svingt med 45° (uten styreskinne).

Temperatursikring

Ekstrem overbelastning ved kontinuerlig drift med-

6 Saging med AP 85 EB/AP 85 E/AP 85

fører at motoren opphetes. Som beskyttelse mot

overheting (gjennombrenning av motoren) er en

a) Utskifting av sagbladet

elektronisk temperaturovervåking innebygd. Sik-

Trekk nettstøpslet ut av stikkontakten!

kerhets-elektronikken slår av motoren før den

Trykk spindelstopp (3.1) nedover. Med seks-

kritiske motortemperaturen er nådd. Etter en av-

kantnøkkel (3.10) løsner du og skrur ut den

kjølingstid på ca. 3 – 5 minutter er maskinen igjen

innvendige sekskantskruen (2.4). Ta av spenn-

driftsklar og kan belastes. Mens maskinen kjører

ensen (2.5) og sving tilbakeløpsbeskyttelsen

(tomgang) reduseres avkjølingstiden.

(2.7) tilbake. Nå kan du skifte ut sagbladet på

en enkel måte. Når du setter inn et sagblad vaer

Diodeindikering

oppmerksom på to ting:

Den grønne dioden (1.6) viser brukeren at maski-

Dreieretningen for sagbladet og håndsirkel-

nen er i drift. Den røde dioden (1.5) viser at moto-

sagen må stemme overens. Pilene på beskyt-

ren er overbelastet med ca. 70%.

telsesdekslet (2.2) og på sagbladet (2.6) er en

Hvis motoren for lengre tid er overbelastet på den-

orienteringshjelp.

ne måten, slås den av med overlastingssikringen.

For ågarantere at sagbladet kjører feilfritt må

Vår anbefaling:

spenn atene ensene og på sagbladet va-

Hvis den røde dioden lyser opp, reduser fremfø-

ere ren. Festool tilbyr for håndsirkelsagene det

ringskraften til den røde dioden slukner igjen. Du

passende sagbladet for hvert bruksområde.

arbeider da innen det tillatte overlastingsområdet.

b) Spaltekilen

Sikkerhets-hurtig-bremse (AP 85 EB)

Håndsirkelsagene er som standard utstyrt med

Når du slipper bryteren (utkopling av motoren)

en spaltekile. Av sikkerhetsmessige grunner må

innleder elektronikken en bremseprosess som får

alle sagarbeider bare gjennomføres med inne-

sagbladet i ca. 2 sekunder til å stanse.

bygd spaltekile.

Etter utskifting av sagbladet må spaltekilen et-

terjusteres på følgende måte:

5 Innstilling av håndsirkelsagen

Trekk støpslet ut av stikkontakten!

Med håndsirkelsagene kan du gjennomføre mange

Løsne den innvendige sekskantskruen (2.9)

forskjellige sagarbeider. Dertil ns forskjellige inn-

med nøkkelen (3.10) og forskyv spaltekilen (2.8)

stillingsmuligheter.

tilsvarende. Innstillingsmålene x og y (bilde 2)

bør vaere 2 – 3 mm.

a) Innstilling av skjaerehøyden

Skjaerehøyden er trinnløst innstillbar fra 0 – 85

c) Saging av deler

mm. Løsne armen (3.9). For en eksakt innstilling

Sett den fremre delen av sagbordet opp på ar-

52

beidsstykket, slå på håndsirkelsagen og skyv

liggjør presise, rene snitt og beskytter samtidig

sagen fremover i skjaereretning.

emneover aten mot skader. I kombinasjon med

Pendelbeskyttelseshetten åpnes derved au-

det omfangsrike tilbehøret kan du utføre nøyaktige

tomatisk eller kan åpnes ved å trykke armen

vinkelkutt, gjæringskutt og tilpasningsarbeider med

(1.9).

føringssystemet.

Festemuligheten med tvinger (4.2) sørger for godt

d) Sage i aluminium

feste og sikkert arbeid.

Når du arbeider med aluminium, må du av sik-

Arbeidsbordets klaring i forhold til føringsskinnene

kerhetsgrunner ta hensyn til dette:

kan stilles inn med de to innstillingsbakkene (1.8,

Det må forkobles en sikkerhetsbryter for jord-

3.11).

feilstrøm (FI).

Føringsskinnene har en splintbeskyttelse (4.1),

Koble maskinen til et egnet avsugapparat.

som må kuttes til etter mål før første gangs bruk:

Rengjør maskinen regelmessig for støvopp-

Sett maskinens turtall på trinn 6,

samling i motorkassen og i vernedekselet.

sett maskinen på den bakre enden av førings-

– Bruk vernebriller.

skinnen,

Aluminium må bare sages med spesialsagblad

slå på maskinen, trykk ned til innstilt kuttedybde

fra Festool.

og sag hele lengden uten å ta av splintbeskyttel-

Ved saging av plater må du smøre med petro-

sen. Kanten på splintbeskyttelsen svarer nå helt

leum.

nøyaktig til kuttkanten.

Tynnveggede pro ler (inntil 3 mm) kan bearbei-

des uten smøring.

8.3 Multifunksjonsbord

Multifunksjonsbordet (MFT 800, MFT 1080) fås i to

størrelser og muliggjør en enkel fastspenning av

7 Tilkopling av en sponavsuger

emnene og en sikker og nøyaktig bearbeiding av

Ved arbeider i lukkede rom må håndsirkelsagene

store og små emner i kombinasjon med førings-

koples til en avsugingsinnretning. Dertil er hånd-

systemet.

sirkelsagene utstyrt med en tangential bortførende

Med sine mange bruksområder kan du arbeide

tilkoplingsstuss (3.4), som sugeslangen Ø 27 mm

både lønnsomt og ergonomisk.

kan settes på (3.5). Når du arbeider uten sponav-

suger bør du ubetinget sette sponavlederen (3.6)

8.4 Sagblad, annet tilbehør

på tilkoplingsstussen. Ved å dreie sponavlederen

For å kunne bearbeide forskjellige materialer raskt

kan du endre sponutkastingen. Når du arbeider

og rent tilbyr Festool sagblad som er spesielt kon-

med avsugingsslangen må du sette sponavlederen

struert for maskinen din.

på innstillingsbakken (3.11) på den venstre bord-

Bestillingsnummer for disse og annet tilbehør som

enden (2.11).

gir deg muligheten til allsidig og effektiv bruk av

Festool-sirkelsagen, nner du i Festool-katalogen

eller på Internett under «www.festool.com».

8 Tilbehør

Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Fe-

stool-forbruksmateriale som er beregnet på

9 Vedlikehold og stell

denne maskinen, siden disse systemkom-

Før alle vedlikeholdsarbeider på maskinen trek-

ponentene er optimalt tilpasset hverandre.

kes alltid støpslet ut av stikkontakten!

Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale fra

For å sikre luftsirkulasjonen må åpningene for kjø-

andre tilbydere senker kvaliteten på arbeids-

leluft i motorhuset alltid holdes fritt og rent.

resultatet og en sannsynlig innskrenking av

AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 er utstyrt med spesial-

garantien. Alt etter bruk kan slitasjen på mas-

kull som slås automatisk av. Dersom disse er slitt

kinen eller den personlige belastningen på

ut skjer et automatisk strømavbrudd og maskinen

deg økes. Beskytt derfor deg selv, maskinen

stanses.

og garantien ved kun å benytte originalt Fe-

Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som

stool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale.

krever at motorhuset åpnes, må bare gjennom-

Bestillingsnummerne til tilbehøret som be-skrives

føres av et autorisert kundeservice-verksted.

nedenfor, nner du i Festool-katalogen eller på In-

ternett under «www.festool.com».

10 Ansvar for mangler

8.1 Parallellanslaget

For våre apparater er vi ansvarlig for material- eller

For skjaerebredder opp til 180 mm kan du benytte

produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale

parallellanslaget (ikke med i leveringen) og anslag-

bestemmelser, i minst 12 måneder. Denne tiden 24

adapteren. Skyv skinnen til parallellanslaget inn

måneder innenfor EU-stater (bevises med regning

i sagbordets føring (2.3) og lås den fast med an-

eller følgeseddel). Skader som spesielt skyldes sli-

slag-adapteren etter du har stilt inn den ønskede

tasje, overbelastning, ufagmessig håndtering, eller

skjaerebredden.

skader forårsaket av brukeren eller annen bruk i

strid med bruksanvisningen, eller skader som var

8.2 Føringssystem

kjent ved kjøp av apparatet omfattes ikke av dette

Føringsskinnene fås i forskjellige lengder og mu-

ansvaret. I tillegg unntas skader som kan føres til-

53

bake til bruk av ikke-originalt tilbehør og forbruks-

produsentens aktuelle betingelser for ansvar ved

materialer (f.eks. slipetallerken).

mangler.

Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet

ikke ble demontert og returneres til leverandøren

Anmerkning

eller et autorisert Festool-serviceverksted. Ta godt

På grunn av kontinuerlige forsknings- og utviklings-

vare på bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter,

arbeid tas det forbehold om endringer av de tek-

reservedelsliste og kvittering. Dessuten gjelder

niske spesi kasjonene i dette dokumentet.

54

P

Dados Técnicos AP 85 EB/AP 85 E

a) Não aproxime as mãos da zona de serrar e da

Potência absorvida 1800 W (funciona-

lâmina de serra. Com a outra mão segure o pu-

mento contínuo)

nho adicional ou a carcaça do motor. Se ambas

–1

RPM do disco da serra 1800 – 3800 min

as mãos estiverem a segurar serra circular, a

(com carga/em vazio)

lâmina de serra não as poderá ferir.

Ângulo de corte 0 – 45°

b) Não coloque a mão por baixo da peça a traba-

Profundidade de corte

lhar. Por baixo da peça a trabalhar, a cobertura

(a 45°) 0 – 85 mm (62 mm)

de protecção não o poderá proteger da lâmina

Diâmetro do disco da serra Ø 240 x Ø 30 mm

de serra.

Segurança

/II

c) Adapte a profundidade de corte à espessura

Peso 8,9 kg

da peça a trabalhar. Deve ser visível menos

de uma altura de dente completa por baixo da

Dados Técnicos AP 85

peça a trabalhar.

Potência absorvida 1700 W (funciona-

d) Não segure nunca a peça a serrar com a mão

mento contínuo)

ou sobre a perna. Fixe a peça a trabalhar numa

–1

RPM do disco da serra 4500 min

base estável. É importante xar bem a peça a

(em vazio)

trabalhar por forma a minimizar o perigo de con-

Ângulo de corte 0 – 45°

tacto com o corpo, prisão da lâmina de serra ou

Profundidade de corte

perda de controlo.

(a 45°) 0 – 85 mm (62 mm)

e) Segure o aparelho apenas pelas pegas isola-

Diâmetro do disco da serra Ø 240 x Ø 30 mm

das, caso efectue trabalhos em que a ferramen-

Segurança /II

ta de corte possa atingir linhas de corrente ocul-

Peso 8,8 kg

tas ou o próprio cabo do aparelho. O contacto

com uma linha condutora de corrente também

As guras indicadas encontram-se no início das

coloca as peças metálicas do aparelho sob ten-

instruções de operação.

são, conduzindo a electrocussão.

f) Ao efectuar cortes longitudinais utilize sempre

um batente ou uma aresta guia direita. Isto me-

1 Utilização em conformidade

lhora a precisão de corte e diminui a possibilida-

Conforme as disposições, as máquinas estão

de da lâmina de serra prender.

projectadas para serrar madeira, material a traba-

g) Utilize sempre lâminas de serra com o tama-

lhar semelhante à madeira, matérias brosas de

nho certo e adequado à forma do ange de en-

aglomerados de gesso e de cimento, assim como

caixe (rômbico ou redondo). Lâminas de serra

plásticos.

que não se ajustem às peças de montagem da

Por meio das lâminas de serra especiais para alu-

serra, funcionam irregularmente e dão origem à

mínio, disponibilizadas pela Festool, também se

perda do controlo.

torna possível de utilizarem-se as máquinas para

h) Não utilize nunca anges tensores ou parafusos

serrar alumínio.

da lâmina de serra dani cados ou não apropria-

Apenas devem ser utilizadas lâminas de serra com

dos. Os anges tensores e parafusos da lâmi-

as seguintes características: diâmetro da lâmina

na de serra foram construídos especi camente

de serra 240 mm; largura de corte 2,5 mm até 4,0

para a sua serra, por forma a garantir um rendi-

mm; orifício de alojamento 30 mm; espessura da

mento ideal e segurança de funcionamento.

raiz da lâmina máx. 2,0 mm; adequado para um

i) Use equipamentos protectores adequados e

número de rotações até 6500 rpm.

individualmente adaptados: protecção auditiva,

Não utilizar discos de lixar.

óculos de protecção, máscara contra pós no

O utilizador é responsável por danos e aci-

caso de trabalhos em que seja produzido pó,

dentes devidos a uma utilização não própria

luvas de protecção ao tratar materiais rugosos

conforme as disposições.

e ao mudar ferramentas.

2 Avisos de segurança

Causas e de como evitar um contragolpe:

Um contragolpe é a reacção inesperada de uma

2.1 Instruções gerais de segurança

lâmina de serra a agarrar, presa ou mal ajusta-

Antes de utilizar a ferramenta, leia com atenção

da, que faz com que a serra possa sair descon-

e por completo as indicações de segurança em

troladamente da peça a trabalhar, movendo-se

anexo e as instruções de utilização.

no sentido do operador;

Guarde todos os documentos anexos; a ferra-

Se a lâmina de serra agarrar ou prender na fen-

menta só deve ser entregue a terceiros junta-

da a fechar, irá bloquear e a força do motor faz

mente com estes documentos.

saltar o aparelho no sentido do operador

Nunca permita que crianças utilizem a ferramen-

Se a lâmina de serra, durante o corte, for inclina-

ta.

da ou mal alinhada, os dentes da parte traseira

da lâmina de serra podem prender na superfície

2.2 Indicações de segurança especí cas da

da peça a trabalhar, fazendo com que a lâmina

máquina

de serra salte para fora da fenda de corte, para

PERIGO:

trás, no sent

55

Um contragolpe é a consequência de uma utiliza-

maneça aberta. Se a serra cair sem querer ao

ção errada ou incorrecta da serra. O contragolpe

chão, a cobertura de protecção inferior pode-

pode evitar-se através de medidas de precaução

rá deformar-se. Abra a cobertura de protecção

adequadas, como a seguir descrito.

por meio da alavanca e assegure-se de que se

a) Segure a serra com ambas as mãos e coloque

move livremente e que, em relação a todos os

os braços numa posição em que possa resis-

ângulos e profundidades de corte, não entre em

tir às forças de um contragolpe. Mantenha-se

contacto com a lâmina de serra nem com outras

sempre lateralmente em relação à lâmina de

peças.

serra, a lâmina de serra e o seu corpo nunca

b) Comprove o funcionamento da mola para a

devem formar uma linha. Em caso de contra-

cobertura de protecção inferior. Se a cobertura

golpe a serra circular pode saltar para trás, no

de protecção inferior e a mola não funcionarem

entanto o operador poderá dominar as forças

correctamente, mande inspeccionar o aparelho

de contragolpe caso tenham sido tomadas me-

antes de o utilizar. Peças dani cadas, sedimen-

didas adequadas.

tos pegajosos ou aglomerações de aparas fa-

b) Se a lâmina de serra prender ou, por qualquer

zem com que a cobertura de protecção inferior

razão, o serrar for interrompido, solte o inter-

trabalhe retardadamente.

ruptor Ligar/Desligar e mantenha a serra, sem

c) Abra a cobertura de protecção inferior apenas

a mover, dentro do material a trabalhar, até que

em caso de cortes especiais à mão, tais como

a lâmina de serra pare por completo. Não ten-

«Cortes por incisão e cortes angulares». Abra

te nunca retirar a serra da peça a trabalhar ou

a cobertura de protecção inferior através da

puxá-la para trás, enquanto a lâmina de serra

alavanca e solte-a logo que a lâmina de serra

se mover ou possa ocorrer um contragolpe.

tenha entrado na peça a trabalhar. Em todos

Descubra a causa para a prisão da lâmina de

os outros trabalhos de serração, a cobertura de

serra e elimine-a através de medidas adequa-

protecção inferior deverá funcionar automatica-

das.

mente.

c) Caso pretenda colocar novamente em funcio-

d) Não pouse a serra sobre a bancada de trabalho

namento uma serra que se encontra introduzida

ou no chão sem que a cobertura de protecção

na peça a trabalhar, centre a lâmina de serra

inferior cubra a lâmina de serra. Uma lâmina de

na fenda de corte e comprove se os dentes da

serra não protegida, movida por inércia, move

serra não estão presos na peça a trabalhar. Se

a serra contra o sentido de corte e serra tudo

a lâmina de serra estiver presa, poderá mover-

o que está no seu caminho. Neste caso, preste

se para fora da peça a trabalhar ou originar um

atenção ao período de inércia da serra.

contragolpe, quando for novamente colocada

em funcionamento.

Indicações de segurança para serras circulares

d) Apoie os painéis (placas) grandes, por forma a

com cunha de fendas

diminuir o risco de contragolpe devido à prisão

a) Utilize a cunha de fendas apropriada à lâmina

da lâmina de serra presa. Os painéis (placas)

de serra utilizada. A cunha de fendas deve ser

grandes podem ectir devido ao seu peso pró-

mais espessa que a espessura da lâmina origi-

prio. As placas devem ser apoiadas em ambos

nal da lâmina de serra, mas mais delgada que a

os lados, tanto nas proximidades da fenda de

largura de corte da lâmina de serra.

corte como também no bordo.

b) Ajuste a cunha de fendas como descrito nas

e) Não utilize lâminas de serra rombudas ou dani-

instruções de utilização. Uma espessura, posi-

cadas. Lâminas de serra rombudas ou dentes

ção e orientação errada podem ser a razão pela

mal alinhados dão origem, devido a uma fenda

qual a cunha de fendas não evite e cazmente

de corte demasiado estreita, a uma fricção au-

um contragolpe.

mentada, prisão da lâmina de serra e contragol-

c) Utilize sempre a cunha de fendas, excepto em

pe.

«cortes por incisão». Após efectuar o corte por

f) Antes de serrar, xe os ajustes da profundidade

incisão, volte a montar a cunha de fendas. A

de corte e do ângulo de corte. Se ao serrar, os

cunha de fendas interfere no corte por incisão

ajustes forem modi cados, a lâmina de serra

e pode originar um contragolpe.

poderá prender, ocorrendo um contragolpe.

d) Para que a cunha de fendas possa ser e caz

g) Tenha particular precaução quando efectuar um

deverá encontrar-se na fenda de corte. Nos cor-

«Corte por incisão» numa zona oculta, p. ex.

tes curtos, a cunha de fendas não é e caz para

numa parede existente. Ao serrar, a lâmina de

impedir um contragolpe.

serra, ao ser introduzida pode bloquear em ob-

e) Não trabalhe com a serra com a cunha de fen-

jectos ocultos, dando origem a um contragolpe.

das deformada. Mesmo a mais pequena falha

pode retardar o fecho da cobertura de protec-

Uso e tratamento de ferramentas eléctricas

ção.

a) Antes de cada utilização veri que se a cober-

tura de protecção inferior fecha correctamente.

2.3 Teores de emissão

Não utilize a serra caso a cobertura de protec-

Os valores determinados de acordo com a EN

ção inferior não se desloque livremente e não

60 745 são tipicamente:

feche imediatamente. Nunca xe ou prenda a

Nível de pressão acústica/

cobertura de protecção inferior para que per-

potência do nível acústico: 92/103 dB(A)

56

Factor de insegurança de medição K = 4 dB

Os números no regulador de rotações correspon-

Usar protecção auditiva!

dem aproximadamente aos seguintes números de

2

Aceleração avaliada < 2,5 m/s

rotações do disco da serra:

–1

–1

1 1800 min

4 3000 min

3 Conexão eléctrica e colocação em funciona-

mento

–1

–1

2 2200 min

5 3400 min

A tensão da rede há de coincidir com a tensão

indicada na placa indicadora de potência.

–1

–1

3 2600 min

6 3800 min

Na América do Norte, só podem ser utiliza-

das ferramentas Festool com uma indicação

de tensão de 120 V/60 Hz.

Número de rotações contínuo

O número de rotações do motor, previamente ajus-

A tomada deve dispor de um fusível com uma po-

tado, é estabilizado electronicamente, garantindo,

tência mínima de «16 A» (230 V) ou de um inter-

também sob carga, uma homogénea velocidade

ruptor de segurança automático adequado.

de corte.

As serras AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 dispõem de

um elemento de cobertura de protecção xo (2.1)

Dispositivo de protecção de sobrecargas

e de uma cobertura de protecção de movimento

Em caso de sobrecargas extremas (cortes longitu-

giratório (2.7) com retorno por mola.

dinais, utilização de discos de serra embotados),

Quando não há intervenção por parte do operador,

a potência absorvida pode passar muito do valor

a coroa dentada do disco da serra ca completa-

nominal. Nesse caso, um fusível electrónico evita

mente coberta pela cobertura de protecção gira-

que o motor queime. O motor é desligado por meio

tória.

de um «acoplamento de segurança electrónico» e

Coloque a serra circular portátil com a base (1.7)

continua a funcionar logo após o m da sobrecar-

sobre a peça a trabalhar e ligue o motor.

ga.

Aperte primeiro o bloqueio de conexão (1.1). Em

seguida, accione o interruptor de pistola (1.2).

Para serrar, segure o aparelho activado nos maní-

Dispositivo de protecção de temperaturas ex-

pulos (1.3 e 1.10), usando as duas mãos, e condu-

cessivas

za-o sobre a peça a trabalhar.

Sobrecargas extremas durante a operação con-

Durante a operação de corte, a cobertura de pro-

tínua resultam no aquecimento do motor. O apa-

tecção giratória (2.7) ou abre-se automaticamente

relho dispõe de um dispositivo electrónico de

ou pode ser aberta, apertando-se a alavanca (1.9).

controlo de temperatura, que protege o motor de

Ao erguer-se a serra circular portátil da peça a

aquecimento excessivo (queima do motor). Antes

trabalhar, a cobertura de protecção giratória volta

de atingir uma temperatura crítica, o dispositivo de

automaticamente à posição de protecção. Solte a

segurança electrónico desliga o motor. Após um

alavanca (1.9)!

período de arrefecimento de cerca de 3 – 5 minu-

tos, a máquina volta a estar pronta para entrar em

funcionamento com potência total. Ficando o mo-

4 Electronic

tor em andamento (marcha em vazio), o período

As serras circulares AP 85 EB/AP 85 E

de arrefecimento pode ser muito reduzido.

estão equipadas com um sistema elec-

trónico de ondas plenas que tem as se-

Indicação de díodos

guintes funções:

O díodo verde (1.6) indica ao operador que o apa-

relho está em funcionamento. O díodo vermelho

Arranque suave

(1.5) indica que o aparelho está sobrecarregado

O arranque suave, electronicamente regulado, ga-

em cerca de 70%.

rante um arranque do aparelho sem solavancos e

Caso for sujeito a essas sobrecargas por um perí-

emprega uma corrente de arranque reduzida (ne-

odo extenso, o motor será desligado automatica-

cessita-se um fusível de potência menor).

mente pelo dispositivo de protecção de sobrecar-

gas.

Número de rotações em marcha em vazio

O sistema electrónico limita o número de rotações

Recomendamos

em vazio ao número máximo de rotações de tra-

–1

que V.Sa., ao acender-se o díodo vermelho, redu-

balho, ou seja, a um máximo de 3800 min

. Assim

za a força de avanço até que o fotodiodo volte a

uma operação em marcha em vazio torna-se muito

apagar-se. Dessa forma, V.Sa. estará a trabalhar

silenciosa, protegendo a engrenagem e o motor.

dentro da margem de sobrecarga permitida.

Regulação do número de rotações

O número de rotações do disco da serra pode va-

Travão rápido de segurança (AP 85 EB)

–1

riar de 1800 (posição 1) a 3800 min

(posição 6),

Ao soltar-se o interruptor (desligar o motor), o

sendo regulado sem escalonamentos por meio do

Electronic inicia a travagem, parando o disco da

regulador de rotações (1.4).

serra em cerca de 2 segundos.

57

5 Ajuste da serra circular portátil

b) Cunha de separação

Ajustadas correctamente, as serras podem ser uti-

As serras circulares portáteis, de série, estão

lizadas para os mais diversos tipos de corte:

equipadas com uma cunha de separação. Por

motivos de segurança, qualquer actividade de

a) Ajuste da profundidade de corte

corte somente pode ser realizada, quando a

A profundidade de corte pode ser regulada sem

cunha de separação estiver instalada!

escalonamentos de 0 a 85 mm. Primeiro, solte

Após cada troca do disco da serra, a cunha de

a alavanca (3.9). A escala (3.3) e a marcação

separação há de ser reajustada da seguinte

(3.2) facilitam o ajuste exacto. Em seguida, vol-

maneira:

te a apertar a alavanca (3.9). V.Sa. obterá um

Desconecte o aparelho da rede eléctrica!

corte limpo, ajustando a profundidade do corte

Desaperte o parafuso sextavado interno (2.9)

conforme a espessura das peças a trabalhar.

por meio da chave (3.10) e posicione a cunha

Para garantir um corte limpo, vale a seguinte re-

de separação (2.8) adequadamente.

gra: profundidade de corte = espessura da peça

Os valores de ajuste X e Y ( g. 2) devem ser

a trabalhar + 2 – 5 mm.

de 2 a 3 mm.

b) Ajuste de cortes angulares

Desaperte os parafusos de xação (2.10 e

c) Para serrar

1.11). Gire a serra e ajuste o ângulo desejado

Coloque a parte dianteira da base da serra so-

entre 0 e 45 por meio da escala (3.7) e da mar-

bre a peça a trabalhar. Ligue a serra circular

cação (3.8).

portátil e avance-a na direcção de corte.

Aperte novamente os parafusos de xação.

A cobertura de protecção giratória ou abre-se

O centro de giro das serras circulares portáteis

automaticamente ou pode ser aberta, apertan-

encontra-se no ponto de intersecção da super-

do-se a alavanca (1.9).

fície de contacto da régua de guia (5.1) e da

quina de corte (5.2).

As posições nais em 0 e 45 são ajustáveis,

d) Serrar alumínio

sendo ajustadas na fábrica.

Ao trabalhar com alumínio deve, por razões de

A posição nal em 45 pode ser reajustada por

segurança, respeitar as seguites medidas:

meio dos dois parafusos sextavados internos

Ligar à entrada um disjuntor de corrente de

(2.12); a posição nal 0 através dos dois para-

defeito (FI).

fusos (3.12).

Ligar a ferramenta a um aspirador adequa-

do.

c) Indicador da direcção do corte

Limpar regularmente a ferramenta, de modo

A direcção do corte do disco da serra é indicada

a remover acumulações de pó na carcaça do

na quina de corte (1.12), no lado dianteiro da

motor e na cobertura de protecção.

base da serra. A quina de corte situada atrás

Usar óculos de protecção.

desse é usado quando a serra estiver girada

O alumínio apenas pode ser serrado com as lâ-

em 45 (sem régua de guia).

minas de serra especiais Festool previstas para

o efeito.

Ao serrar placas, deve lubri car-se com petró-

6 Serrando com as serras AP 85 EB/AP 85 E/

leo, per s de parede delgada (até 3 mm) podem

AP 85

ser trabalhados sem lubri cação.

a) Trocando o disco de serra

Desconecte o aparelho da rede eléctrica!

Aperte para baixo o travão do fuso (3.1). De-

saperte e tire o parafuso de cabeça sextavado

7 Conexão de um dispositivo de aspiração de

interna (2.4) com a chave para parafusos sex-

aparas

tavados internos (3.10). Remova o ange de

Especialmente ao utilizar as serras em ambientes

aperto (2.5) e gire para trás o dispositivo de

fechados, recomendamos que V.Sa. use um dis-

protecção de retorno (2.7). Dessa forma, é fácil

positivo de aspiração de aparas. Para esse m, as

a troca do disco da serra. Ao instalar um outro

serras circulares portáteis dispõem de uma tubu-

disco de serra, observe o seguinte:

ladura de conexão tangencial (3.4), na qual pode

O sentido de rotação do disco da serra há de

encaixar-se um tubo de aspiração Festool Ø 27

coincidir com o sentido de rotação da serra cir-

mm (3.5).

cular portátil. Oriente-se pelas setas na cobertu-

Caso V.Sa. não utilize um dispositivo de aspiração

ra de protecção (2.2) e no disco da serra (2.6).

de aparas, encaixe sempre o desviador de aparas

Para assegurar o curso correcto do disco de

(3.6) na tubuladura de conexão. O voo das aparas

serra, garanta que as superfícies de aperto dos

pode ser direccionado girando-se o desviador de

anges e do disco da serra estejam limpas.

aparas. Ao utilizar-se um tubo de aspiração, o des-

Festool oferece discos de serras circulares

viador de aparas deve ser encaixado no mordente

portáteis, adequados a todos os tipos de utili-

de ajuste (3.11), no lado traseiro esquerdo da base

zação.

(2.11).

58

8 Acessório

8.4 Lâminas de serra, outros acessórios

Utilize apenas acessórios e material de des-

Para poder trabalhar-se, de forma rápida e limpa,

gaste Festool originais previstos para esta

diversos materiais, a Festool coloca à sua disposi-

ferramenta, pois estes componentes do sis-

ção lâminas de serra ajustadas especi camente à

tema estão adaptados uns aos outros. Em

sua máquina.

caso de utilização de acessórios e material

Relativamente ao número de encomenda para es-

de desgaste de outros fabricantes, é prová-

tas lâminas, assim como para outros acessórios,

vel que a qualidade dos resultados dos tra-

que lhe permitem uma utilização variada e e caz

balhos que afectada, sendo de esperar uma

da sua serra circular manual Festool, consultar o

limitação dos direitos à garantia. Em função

catálogo Festool ou na Internet sob «www.festool.

da utilização, o desgaste da ferramenta ou

com».

o seu esforço pessoal podem aumentar. Por

essa razão, proteja-se a si próprio, a sua fer-

ramenta e os seus direitos à garantia, utili-

9 Manutenção e conservação

zando exclusivamente acessórios e material

Antes de iniciar qualquer actividade de manu-

de desgaste Festool originais!

tenção, desconecte o aparelho da rede eléctri-

Consultar os números de encomenda, dos acessó-

ca!

rios descritos de seguida, no seu catálogo Festool

A m de garantir uma circulação de ar su ciente,

ou na Internet sob «www.festool.com».

as frestas de ventilação da carcaça do motor de-

vem estar sempre livres e limpas.

8.1 Encosto paralelo

As serras AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 estão equipa-

O encosto paralelo (não faz parte da remessa) e

das com escovas de carvão especial para a inter-

o adaptador de encostos são usados para cortes

rupção automática. Caso estas estiverem gastas,

de até 180 mm de largura. Através da régua, o en-

há uma interrupção automática da corrente eléctri-

costo paralelo é introduzido na guia (2.3) da base

ca, parando, dessa forma, o aparelho. Ao ser liga-

da serra e, ajustada a largura de corte desejada,

do, o aparelho não entra em funcionamento, e o

xado através do adaptador de encosto.

díodo verde acende-se.

Qualquer actividade de manutenção e de con-

8.2 Sistema trilho-guia

serto para a qual seja necessária a abertura da

Os trilhos-guia, disponíveis em diversos compri-

carcaça do motor ou da engrenagem, deve ser

mentos, permitem cortes precisos e limpos e pro-

realizada exclusivamente por o cinas de assis-

tegem simultaneamente a super-fície da peça a

tência técnica autorizadas.

trabalhar contra dani cações. Em conjunto com a

extensa gama de acessórios é possível, com o sis-

tema trilho-guia, efectuar cortes angulares exactos,

10 Prestação de garantia

corte em meia-esquadria e trabalhos de embutir.

Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação

A possibilidade de xação por meio de grampos

de garantia referente a defeitos do material ou de

(4.2) garante uma xação rme e um trabalho se-

fabrico de acordo com as regulamentações nacio-

guro.

nalmente legisladas, todavia no mínimo 12 meses.

A folga da guia da bancada de serra nos trilhos-

Dentro do espaço dos estados da EU o período

guia pode ser ajustada através dos duas mandíbu-

de prestação de garantia é de 24 meses (prova

las de ajuste (1.8, 3.11).

através de factura ou recibo de entrega). Danos

Os trilhos-guia possuem um pára-farpas (4.1), que

que se devem em especial ao desgaste natural,

deve ser cortado à medida antes da primeira uti-

sobrecarga, utilização incorrecta ou danos por

lização:

culpa do utilizador ou qualquer outra utilização

ajustar o número de rotações da ferramenta

que não respeite o manual de instruções ou co-

para a posição 6,

nhecidos aquando da aquisição, estão excluídos

assentar a ferramenta na extremidade traseira

da prestação de garantia. Também se excluem os

do trilho-guia,

danos causados pela utilização de acessórios que

ligar a ferramenta, pressionar para baixo até à

não sejam originais e materiais de desgaste (p.

profundidade de corte ajustada e fender o pá-

ex., pratos de lixar).

rafarpas a todo o comprimento sem pousar. A

Reclamações só podem ser reconhecidas caso o

aresta do pára-farpas corresponde agora exac-

aparelho seja remetido todo montado (completo)

tamente à aresta de corte.

ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao

8.3 Bancada multifuncional

cliente Festool autorizado. O manual de instru-

A bancada multifuncional (MFT 800, MFT 1080),

ções, instruções de segurança, lista de peças de

disponível em dois tamanhos, permite uma xação

substituição e comprovativo de compra devem ser

simples das peças a trabalhar, e em conjunto com

bem guardados. São válidas, de resto, as actuais

o sistema trilho-guia, um trabalho seguro e preci-

condições de prestação de garantia do fabricante.

so de peças a trabalhar de grandes e pequenas

dimensões.

Nota

Devido às suas múltiplas possibilidades de utiliza-

Devido aos trabalhos de investigação e desenvol-

ção é possível efectuar trabalhos de modo econó-

vimento permanentes, reserva-se o direito às alte-

mico e ergonomicamente favorável.

rações das instruções técnicas aqui produzidas.

59

60