Rothenberger RODIADRILL 1800 DWS – страница 6

Инструкция к Rothenberger RODIADRILL 1800 DWS

background image

POLSKI 

97

dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko 

poraźenia prądem. 

f) 

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, 

należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.

 Zastoso

wanie wyłącznika 

ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 

3)  Bezpieczeñstwo osób 

a) 

Naleźy być uwaźnym, zwaźać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać 

z rozsądkiem.

Nie naleźy uźywać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem 

narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uźyciu urządzenia moźe 

doprowadzić do powaźnych uraźeñ ciała. 

b) 

Naleźy nosić osobiste wyposaźenie ochronne i zawsze okulary ochronne.

 Noszenie 

osobistego wyposaźenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty 

robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia 

elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała. 

c) 

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do 

gn

iazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub 

przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest 

wyłączone.

Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub 

podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. 

d) 

Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.

Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą 

doprowadzić do obraźeñ ciała. 

e) 

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy 

pracy i zachowanie równowagi.

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. 

f) 

Naleźy nosić odpowiednie ubranie. Nie naleźy nosić luŸnego ubrania lub biźuterii. 

Włosy, ubranie i rękawice naleźy trzymać z daleka od ruchomych części.

LuŸne 

ubranie, biźuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się części. 

g) 

W przypadku, źe moźliwe jest zamontowanie urządzeñ odsysających lub 

podchwytujących naleźy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo 

uźyte.

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami. 

4) 

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi 

a) 

Nie naleźy przeciąźać urządzenia.

Do pracy uźywać naleźy elektronarzędzia, które jest do 

tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym 

zakresie sprawności. 

b) 

Nie naleźy uźywać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.

Elektronarz

ędzie, którego nie moźna włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać 

naprawione. 

c) 

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator.

Ten środek ostrożności 

zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia. 

d) 

Nie uźywane elektronarzędzia naleźy przechowywać poza  dosięgiem dzieci.

 Nie 

naleźy dać narzędzia do uźytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały tych 

przepisów. Uźywane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. 

e) 

Urządzenie naleźy pieczołowicie pielęgnować. Naleźy kontrolować, czy ruchome 

części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są 

pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie 

urządzenia.

Uszkodzone części naleźy przed uźyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele 

wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. 

f) 

Narzędzia tnące naleźy utrzymywać ostre i czyste.

 Starann

ie pielęgnowane narzędzia 

tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je prowadzi. 

g) 

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z 

niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej 

background image

98

POLSKI

pracy.

Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do 

niebezpiecznych sytuacji. 

5)  Serwis 

Naprawę urządzenia naleźy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy uźyciu 

orginalnych części zamiennych.

 To gwaran

tuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie 

zachowane. 

1.3

Informacje dotyczące bezpieczeństwa 

Należy używać ochrony narządów słuchu. Hałas może spowodować utratę słuchu. 

Należy stosować dodatkowe uchwyty załączone do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem 

prowadzić może do poranień. Wbudowane sprzęgło poślizgowe włącza się tylko podczas 

nagłego zablokowania, z tego też powodu należy zawsze używać dodatkowego uchwytu. 

Gniazda wtykowe znajdujące się na zewnątrz pomieszczeń muszą być wyposażone w ochronne 

wyłączniki prądowe. Wymaga tego przepis dotyczący instalacji tych urządzeń elektrycznych. 

Należy tego przestrzegać podczas użytkowania urządzenia. 

Podczas prac z maszyną należy zawsze nosić okulary ochronne. Zaleca się używanie rękawic 

ochronnych, stabilnego i zapobiegającego ślizganiu się obuwia oraz fartucha. 

Nie wolno usuwać wiórów oraz odprysków w czasie pracy maszyny. 

Powstający podczas pracy urządzenia pył jest często szkodliwy dla zdrowia i nie powinien on 

przenikać do organizmu. Należy nosić odpowiednią maskę chroniącą przed pyłem. Przed 

rozpoczęciem wszelkich prac przy maszynie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania 

prądem. Przy podłączaniu do gniazdka wtykowego maszyna musi być wyłączona. Kable 

podłączeniowe należy prowadzić z dala od zasięgu pracy maszyny. Kable należy prowadzić 

zawsze z tyłu za maszyną. 

Podczas prac w ścianach, sufitach oraz podłogach należy uwzględnić przebiegające tam kable 

elektryczne oraz przewody gazowe i wodociągowe. 

2

Dane techniczne 

1400 DWS 

1800 DWS 

Znamionowy pobór mocy  ........................  2000 W 

2500 W 

1. Bieg 

2. Bieg 

1. Bieg 

2. Bieg 

Prędkość obrotowa (min-1)  .....................  500 ................  1050 ............   760 ...................  

1570 

Średnica wiercenia (

Ø

 mm)  .....................  62 

– 162 ........  10 – 62 ........   62 – 200 ...........  

10 

– 62 

Obszar wiercenia  .................................  

Beton 

max. 132 mm 

Mur 

max. 162 mm 

 ......................  

 ......................  

Beton 

max. 172 mm 

Mur 

max. 200 mm 

Ciężar  .....................................................  około 6,7 kg 

około 7,0 kg 

Prędkość obrotowa elektronic  .................  tak 

tak 

Osadzenie narzędzi  .......................................  zewnątrz 1.1/4“ UNC, wewnątrz G 1/2“ 

Wibracje  .................................................  4,5 m/s2 

4,5 m/s2 

Typ koronki rdzeniowej  ...........................  

SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, 

DX-HSP 

Sprzęgło bezpieczeństwa  ..............................  tak, elektronicznie regulowane 

Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką częstotliwościową A: 

Poziom ciśnienia akustycznego (L

pA

)  ......    91 dB (A) ¦ K

pA

  3 dB (A) 

  92 dB (A) ¦ K

pA

  3 dB (A) 

Poziom mocy akustycznej (L

WA

)  ..............  102 dB (A) ¦ K

WA

 3 dB (A) 

103 dB (A) ¦ K

WA

 3 dB (A) 

Poziom szumów podczas pracy może przekraczać 85 dB (A). Należy stosować środki ochrony 

narządów słuchu! Wartości mierzone zostały ustalone zgodnie z normą EN 60745-1:2010. 

background image

POLSKI 

99

3

Podłączenie do sieci elektrycznej 

Podłączać tylko do jednofazowego prądu przemiennego i tylko zgodnie z napięciem sieciowym 

podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazd wtykowych 

bez 

zestyku ochronnego, ponieważ maszyna posiada klasę bezpieczeństwa II. 

3.1

Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD 

Tylko do prądu zmiennego! Przestrzegać napięcia sieci! 

Przed każdym uruchomieniem urządzenia należy przeprowadzać następującą procedurę 

testową wyłącznika różnicowoprądowego: 

1. 

Podłączyć wtyczkę wyłącznika różnicowoprądowego do gniazda. 

2. 

Nacisnąć RESET. Wskaźnik zaświeci się na POMARAŃCZOWY (WŁĄCZONE). 

3. 

Wyjąć wtyczkę z gniazda. Wskaźnik zgaśnie. 

4.  Powtórz

yć kroki 1. i 2. 

5. 

Nacisnąć TEST. Pomarańczowy wskaźnik zgaśnie. 

6. 

Nacisnąć RESET, aby włączyć urządzenie (POMARAŃCZOWY). 

To urządzenie ochronne zabezpiecza przed usterkami w podłączonym urządzeniu, a 

nie przed usterkami w poprzedzającej instalacji. 

4

Funkcje urządzenia 

4.1

Rysunek zestawieniowy 

(A) 

Osadzenie kolumny wiertniczej 

Przyłącze wody 

Wskaźnik zabezpieczenia 

przeciążeniowego 

Przyłącze wody, typ „Gardena“ 

Kabel sieciowy z wyłącznikiem 

ochronnym (PRCD) 

Wał napędowy 

Przełącznik 

Uchwyt 

Przełącznik biegów 

4.2

Przygotowanie do pracy 

(B) 

Praca z wolnej ręki 

Należy pracować tylko w trybie pracy pulsacyjnej tzn. bez ustalenia włącznika na pracę 

ciągłą (aretowania). 

Dodatkowy uchwyt ręczny 

(9)

może zostać zamocowany po prawej bądź po lewej stronie. 

Podczas wiercenia z koronką wiertniczą działają duże momenty obrotowe; nie 

wolno nigdy 

pracować bez dodatkowego uchwytu ręcznego. 

Zamocowanie w stojaku wiertniczym (rys. 1) 

Przekładnię posuwów ustalić na stojaku wiertniczym. 

  RODIACUT 170 PRO: 

Wiertnicę wprowadzić z góry w osadzenie stojaka wiertniczego i 

zamocować przy pomocy śruby (przy pomocy klucza imbusowego nr 6). 

  RODIACUT 130: 

Silnik wsunąć z góry w gniazdo silnika i zacisnąć śruby (przy pomocy 

klucza imbusowego nr 6). 

Sprawdzić, czy silnik jest wystarczająco mocno zamocowany. 

Należy przeczytać instrukcję obsługi stojaka wiertniczego! 

Wymiana koronki wiertniczej (rys. 2) 

Podczas wymiany koronki wiertniczej należy nosić rękawice ochronne! Podczas 

dłuższego używania koronka wiertnicza może się mocno nagrzać! 

background image

100

POLSKI

Przytrzymać wał napędowy 

(8)

przy pomocy klucza płaskiego (SW 36) oraz poluzować i 

odkręcić (gwint prawoskrętny) koronkę wiertniczą kluczem płaskim (SW 24 dla koronek G 

1/2"; SW 41 dla koronek 1 1/4" UNC). 

Wskazówka:

W przypadku koronek wiertniczych z połączeniem gwintowym 1 1/4" UNC zaleca 

się zastosowanie pierścienia miedzianego (No. FF35190) pomiędzy silnikiem wiertniczym a 

koronką wiertniczą. Po wykonaniu wiercenia można wtedy łatwiej zdjąć koronki wiertnicze z 

silnika; 

równocześnie wyrównują one nierówności pomiędzy osadzeniem koronek wiertniczych a 

wałem napędowym. 

Wiercenie na mokro (rys. 3) 

Wiercenie na mokro dozwolone jest tylko z funkcjonującym niezawodnie 

wyłącznikiem ochronnym „PRCD“. Podczas wiercenia na mokro w pozycji do góry 

należy zawsze pracować z urządzeniem odsysającym wodę! Urządzenie napędowe 

chronić przed pryskającą wodą! 

Podłączenie doprowadzania wody: Podłącz przyłącze wody 

(6)

 do pompy zanurzeniowej 

(No. 

FF35029), do ciśnieniowego zbiornika wody (No. FF35026) lub bezpośrednio do sieci 

wodociągowej, korzystając ze standardu Gardena 

(7)

 oraz podwójnej wtyczki. 

(Woda musi mieć przynajmniej takie ciśnienie, aby spowodowała wypłynięcie powstającej 

płuczki z wierconego otworu (

max. 4 bar!

)) 

Ręcznie prowadzony pierścień podciśnieniowy: Wybierz odpowiednią podkładkę z 

wycięciem kołowym (4 różne wielkości) i zamocuj w uchwycie. Pierścień zbierający wodę 

(No. 

FF35701) podłączyć do odsysacza wody (No. FF35210). 

  Praca ze stojakiem wiertniczym: 

Obie wysięgnice pierścienia zbierającego wodę (No. 

FF35700) przymocować do płyty podstawowej przy pomocy śrub nastawczych. W płycie 

gumowej wyciąć otwór trochę większy niż średnica koronki wiertniczej. Pierścień zbierający 

wodę podłączyć do odsysacza wody (No. FF35210). 

Uwzględnij treść zanurzeniowej pompy wody, ciśnieniowego zbiornika wody lub podciśnieniowej 

pompy wody! 

Optional: Wiercenie na sucho (rys. 4) 

Nakręcić wirnik ssący (No. FF40056) na wałek napędowy 

(8)

Podłączyć wąż zasysający wraz z adapterem. 

  Odkurzacz 

przemysłowy (No. FF35148) podłączyć do sieci elektrycznej. 

Należy przeczytać instrukcję obsługi odkurzacza! 

4.3

Obsługa 

Przed rozpoczęciem pracy ze stojakiem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć 

instrukcję obsługi dotyczącą stojaka wiertniczego! 

Zabezp

ieczenie przeciążeniowe 

Podczas pracy trybem normalnym świeci się zielona lampa kontrolna. W przypadku zbyt dużego 

nacisku na koronkę wiertniczą zapala się czerwona lampa kontrolna. Zredukować nacisk; 

zielona 

lampa kontrolna ponownie się zapala. 

W przypadk

u dłuższego przeciążenia sterowanie elektroniczne wyłącza maszynę. W celu 

ponownego podjęcia pracy należy maszynę wyłączyć i następnie ponownie ją włączyć. W 

przypadku nagłego przeciążenia (np. zaklinowanie się koronki wiertniczej) sprzęgło poślizgowe 

przerywa przenoszenie momentów obrotowych. 

Nastawienie prędkości obrotowej 

Nastawić ilość obrotów odpowiednio do średnicy i rodzaju materiału, według nalepki. 

Zmianę biegów należy wykonywać tylko przy wyłączonej maszynie! 

background image

POLSKI 

101

Wiercenie na mokro 

Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas wiercenia na mokro w pozycji 

do góry należy zawsze pracować z urządzeniem odsysającym wodę! 

Urządzenie odsysające wodę musi znajdować się zawsze w nienagannym 

stanie! 

Odkręcić dopływ wody i włączyć ssanie wody. 

(

Woda musi mieć przynajmniej takie ciśnienie, aby spowodowała wypłynięcie powstającej 

płuczki z wierconego otworu (

max. 4 bar!

)) 

Wiercenie na mokro z wolnej ręki: Zamocuj wiertło koronowe w ręcznie prowadzonym 

pierścieniu podciśnieniowym (No. FF35701) przy wyłączonej maszynie, sprawdzając 

uprzednio, czy moduł podciśnieniowy przyssał się do dna lub do ściany. 

Uwaga:

Z przyrządem centrującym nie wolno nigdy wiercić od dołu do góry, aby zapobiec 

wypadkowi w razie oderwania się urządzenia centrującego. W trakcie nawiercania, 

pierścień podciśnieniowy może odłączyć się! 

Włączyć silnik. 

Przystawić koronkę rdzeniową do wybranego miejsca a następnie przeprowadzić wiercenie 

wywierając równomierny, lekki docisk. 

Od czasu do czasu wyciągnąć koronkę wiertniczą lekko z otworu wiertniczego, aby można 

było usunąć płuczkę wiertniczą bądź zwierciny. 

Po osiągnięciu żądanej głębokości otworu wyłączyć silnik i powoli wyciągnąć koronkę 

wiertniczą z otworu. 

Odciąć dopływ wody i wyłączyć ssanie wody. 

Jeżeli żadne dalsze otwory nie będą już wykonywane, to silnik powinien jeszcze pracować 

przez parę sekund bez dopływu wody, aby wyciśnięta została resztka wody znajdująca się w 

płuczce silnika. 

Jeśli wystąpi zakleszczenie, to należy włączyć ponownie silnik wiercenia na 

wolnych 

obrotach pod wodą chłodzącą i wycofać diamentowe wiertło! 

W razie konieczności proces powtórzyć, bądź za pomocą klucza widełkowego SW 41 

obracać wiertło rurowe. 

Uwaga: wyłączyć przełącznik PRCD!

Optional: Wiercenie na sucho 

W betonie 

zbrojonym wiercić tylko „na mokro”! 

Włączyć odkurzacz i silnik. 

Przystawić koronkę rdzeniową do wybranego miejsca a następnie przeprowadzić wiercenie 

wywierając równomierny, lekki docisk. 

Od czasu do czasu wyciągnąć koronkę wiertniczą lekko z otworu wiertniczego, aby można 

było usunąć płuczkę wiertniczą bądź zwierciny. 

Po osiągnięciu żądanej głębokości otworu wyłączyć silnik i powoli wyciągnąć koronkę 

wiertniczą z otworu. 

Wyłączyć odkurzacz. 

Usunięcie rdzenia wiertniczego przy otworach przelotowych 

Należy podjąć wszelkie środki, aby zapobiec powstaniu szkód osobowych i 

rzeczowych! 

Rdzeń wiertniczy powinien wypaść z koronki. 

Je

żeli rdzeń zaklinował się w koronce, to należy go usunąć stukając od tyłu przy pomocy 

odpowiedniego dr

ążka! 

Należy unikać uszkodzenia podłoża. 

background image

102

POLSKI

W celu usunięcia rdzenia nie wolno w żadnym wypadku uderzać młotkiem bądź 

kluczem w koronkę wiertniczą. Rura może się zdeformować i rdzenia wiertniczego 

nie da się już wtedy wcale wyciągnąć z koronki. 

Usunięcie rdzenia wiertniczego z otworów nieprzelotowych 

W szczelinę po cięciu wprowadzić śrubokręt, dłuto bądź inne podobne narzędzie i krótkim, 

mocnym szarpnięciem w bok bądź uderzeniem młota złamać, a następnie usunąć rdzeń. 

Nim głębszy jest otwór wiertniczy, tym łatwiej jest złamać rdzenie. Optymalne wyniki można 

uzyskać wtedy, gdy głębokość otworu wiertniczego odpowiada co najmniej średnicy koronki 

wiertniczej. 

5

Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja 

W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia i zagwarantowania bezproblemowego 

funkcjonowania, należy wszystkie części regularnie czyścić i smarować. 

Po każdym wierceniu należy maszynę przetrzeć i przedmuchać sprężonym powietrzem. 

Jeżeli urządzenie przypuszczalnie nie będzie przez dłuższy okres używane, to należy 

zdemontować koronkę wiertniczą z silnika. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń korozja 

może spowodować w niekorzystnej sytuacji spieczenie się koronki wiertniczej z wałem silnika. 

Obie 

części trudno będzie wtedy rozdzielić bez uszkodzenia ich! 

Prace podane poniżej powinny być wykonywane co najmniej raz w tygodniu. W przypadku 

przeprowadzania intensywniejszych prac odpowiedn

io częściej. 

–  Szczotki węglowe sprawdzić bądź wymienić w odstępach mniej więcej co 250 godzin 

roboczych, komorę kolektora wyczyścić delikatnym pędzelkiem. 

Ważne!

Wszystkie prace związane z konserwacją, utrzymywaniem w dobrym stanie i z 

naprawami mogą być przeprowadzane tylko przez poinstruowany fachowy personel. 

6

Akcesoria 

Nazwa akcesorium 

Numer katalogowy ROTHENBERGER 

Skrzynka transportowa RODIADRILL 

Nr. FF60185 

Odsysacz pyłu 1.1/4" UNC 

Nr. FF40056 

Odsysacz pyłu M 30 x 2 

Nr. FF40057 

Podkładki miedziane 1.1/4" 

Nr. FF35190 

Pierścień ręczny (do Ø 130 mm) 

Nr. FF35701 

Zapasowy dysk (do FF35701) 

Nr. FF35702 

Pręt centrujący do odsysacza 300 mm 

Nr. FF03300 

Pręt centrujący do odsysacza 400 mm 

Nr. FF03301 

Zewnętrzny G 1/2" na zewnętrzny 1.1/4" UNC 

Nr. FF35080 

Wewnętrzny 1.1/4" UNC na wewnętrzny G 1/2" 

Nr. FF35095 

RODIA DRY CLEANER 1200 

Nr. FF35148 

RODIA CLEANER 1400 

Nr. FF35210 

Hydronetka 

Nr. FF35026 

Pompa zanużalna RODIAPUMP 

Nr. FF35029 

Osełka do ostrzenia (285 x 152 x 40 mm) 

Nr. FF35135 

background image

POLSKI 

103

Nazwa akcesorium 

Numer katalogowy ROTHENBERGER 

Przedłużacz wiertła G 1/2“: 

Efektywna długość 100 mm 

Nr. FF35040 

Efektywna 

długość 200 mm 

Nr. FF35045 

Efektywna długość 300 mm 

Nr. FF35050 

Efektywna długość 500 mm 

Nr. FF35055 

Przedłużacz wiertła 1.1/4“ UNC: 

Efektywna długość 100 mm 

Nr. FF35060 

Efektywna długość 200 mm 

Nr. FF35065 

Efektywna długość 300 mm 

Nr. FF35070 

Efektywna długość 500 mm 

Nr. FF35075 

www.rothenberger.com 

7

Obsługa klienta 

Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w 

katalogu 

lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy 

urządzenia. 

Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy 

pomocy naszej infolinii obsługi klienta: 

Telefon: 

+ 49 (0) 61 95 / 800 

– 8200 

Faks: 

+ 49 (0) 61 95 / 800 

– 7491 

Email: 

service@rothenberger.com 

www.rothenberger.com 

8

Utylizacja 

Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do 

przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem 

pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska 

sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady 

elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się sprawami utylizacji. 

Tylko dla krajów UE: 

Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą 

Europejską 2012/19/EG o zużytych przyrządach elektrycznych i elektronicznych i jej 

wprowadzeniem do prawa krajowego, niesprawne już elektronarzędzia muszą być 

zbierane osobno i doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony 

środowiska. 

background image

104

ČESKY

Content 

Stránky 

1

Upozornění k bezpečnosti ................................................................................................ 105

1.1

Vymezení účelu použití ................................................................................................... 105

1.2

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí .......................................................... 105

1.3

Bezpečnostní pokyny ..................................................................................................... 106

2

Technické údaje ................................................................................................................ 107

3

Síťové připojení ................................................................................................................ 107

3.1

Zprovoznění spínače PRCD ........................................................................................... 107

4

Funkce zařízení ................................................................................................................. 108

4.1

Přehled (A) ..................................................................................................................... 108

4.2

Uvedení do provozu (B) .................................................................................................. 108

4.3

Obsluha .......................................................................................................................... 109

5

Péče a údržba .................................................................................................................... 110

6

Příslušenství ..................................................................................................................... 111

7

Zákaznické služby ............................................................................................................. 111

8

Likvidace ........................................................................................................................... 112

background image

ČESKY 

105

Značky obsažené v textu: 

Výstraha! 

Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu. 

Varování! 

Tento 

symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního 

prostředí. 

Výzva k provedení úkonu 

1

Upozornění k bezpečnosti 

1.1

Vymezení účelu použití 

Diamantová vrtačka RODIADRILL 1400 + 1800 DWS se používá pro mokré vrtání do 

železobetonu a zdiva s odpovídající diamantovou vrtnou korunkou a přívodem vody. 

Prostřednictvím montáže sacího rotoru (příslušenství) může být stroj používán také k suchému 

vrtání s odpovídající diamantovou vrtnou. 

1.2

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 

VAROVÁNÍ! 

Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. 

Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. 

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. 

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí 

provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu). 

1) 

Bezpečnost pracovního místa 

a) 

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.

Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti 

mohou vést k úrazům. 

b) 

Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé 

kapaliny, plyny nebo prach.

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry 

zapálit. 

c) 

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního 

místa.

Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem. 

2) 

Elektrická bezpečnost 

a) 

Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným 

způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné 

adaptérové zástrčky.

Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického 

úderu. 

b) 

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a 

chladničky.

 Je-

li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu. 

c) 

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.

Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje 

nebezpečí elektrického úderu. 

d) 

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení 

zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo 

pohyblivých dílů stroje.

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. 

e) 

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, 

které jsou schváleny i pro venkovní použití.

Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný 

pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. 

f) 

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte 

proudový chránič.

Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem. 

background image

106

ČESKY

3) 

Bezpečnost osob 

a) 

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím 

rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo 

léků.

Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. 

b) 

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.

Nošení osobních ochranných 

pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, 

ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. 

c) 

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí 

vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo 

akumulátor.

 Máte-

li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji 

proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. 

d) 

Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák.

Nástroj nebo klíč, 

který se nachází v ot

áčivém dílu stroje, může vést k poranění. 

e) 

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy 

rovnováhu.

Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. 

f) 

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice 

udržujte daleko od pohybujících se dílů.

Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou 

být zachyceny pohybujícími se díly. 

g) 

Lze-

li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny 

a správně použity.

Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. 

4) 

Svědomité zacházení a používání elektronářadí 

a) 

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj.

 S vhodným 

elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. 

b) 

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný.

Elektronářadí, které nelze 

zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit. 

c) 

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, 

vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

 Toto 

preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí 

stroje. 

d) 

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat 

osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

Elektronářadí 

je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. 

e) 

Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a 

nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce 

stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit.

 Mnoho úr

azů má příčinu 

ve špatně udržovaném elektronářadí. 

f) 

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými 

řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. 

g) 

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto 

pokynů a tak, jak je to pro ten určitý speciální typ stroje předepsáno. Respektujte 

přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.

Použití elektronářadí pro jiné než 

určující použití může vést k nebezpečným situacím. 

5)  Servis 

Nechte 

Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s 

originálními náhradními díly.

Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane 

zachována. 

1.3

Bezpečnostní pokyny 

Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. 

Používejte přídavné rukojeti, které byly dodány společně se zařízením. Ztráta kontroly může 

vést k poranění. 

Zabudo

vaná kluzná spojka zareaguje pouze při trhavém blokování, proto vždy používejte 

přídavnou rukojeť. 

background image

ČESKY 

107

Zásuvky v exteriérech musí být vybaveny ochrannými vypínači proti poruchovému proudu. Toto 

vyžaduje instalační předpis pro vaše elektrozařízení. Prosím, respektujte toto při používání 

zařízení. 

Při práci se strojem noste vždy ochranné brýle. Doporučují se ochranné rukavice, pevná a 

protiskluzová obuv a zástěra. 

Třísky nebo odštěpky nesmí být odstraňovány, když je stroj vchodu. 

Prach vznikající při práci bývá často zdraví škodlivý a neměl by se proniknout do těla. Noste 

vhodný protiprašný respirátor. 

Před všemi pracemi na stroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 

Stroj připojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu. 

Přípojný kabel nikdy nepřibližujte k dosahu působnosti stroje. Kabel veďte vždy směrem dozadu 

pryč od stroje. 

Při pracích na zdi, stropu nebo podlaze dávejte vždy pozor na elektrické kabely, plynová a 

vodovodní potrubí. 

2

Technické údaje 

1400 DWS 

1800 DWS 

Jmenovitý příkon  ...............................   2000 W 

2500 W 

1. Chod 

2. Chod 

1. Chod 

2. Chod 

Počet otáček (min-1)  .........................   500 ...............  1050 ............   760 ...................  

1570 

Průměr vrtání (

Ø

 mm)  .......................   62 

– 162........  10 – 62 ........   62 – 200 ...........  

10 

– 62 

Místo vrtání  .......................................  

Beton 

max. 132 mm 

Zdivo 

max. 162 mm 

 ......................  

 ......................  

Beton 

max. 172 mm 

Zdivo 

max. 200 mm 

Hmotnost  ..........................................   cca. 6,7 kg 

cca. 7,0 kg 

Počet otáček elektronic  .....................   ano 

ano 

Upnutí nástroje  .................................................  

vnější 1.1/4“ UNC, vnitřní G 1/2“ 

Vibrace  .............................................   4,5 m/s2 

4,5 m/s2 

Typy vrtných korunek  ........................  

SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-

HSP 

Osobní ochranná spojka  ...................................   ano, elektronická klesající regulace 

Typická hladina zvuku s ohodnocením A: 

Hladina akustického tlaku (L

pA

)  .........     91 dB (A)  ¦  K

pA

  3 dB (A) 

  92 dB (A)  ¦  K

pA

  3 dB (A) 

Hladina akustického výkonu (L

WA

)  .....   102 dB (A)  ¦  K

WA

 3 dB (A) 

103 dB (A)  ¦  K

WA

 3 dB (A) 

Hladina hluku při práci může přesáhnout 85 dB (A). Noste ochranu sluchu! 

Naměřené hodnoty zjištěny dle EN 60745-1:2010. 

3

Síťové připojení 

Připojujte pouze k jednofázovému střídavému proudu a pouze k síťovému napětí uvedenému na 

výkonovém štítku. Připojení lze rovněž provést na zásuvkách bez ochranného kontaktu, protože 

je zde k dispozici konstrukce třídy ochrany II. 

3.1

Zprovoznění spínače PRCD 

Pouze pro střídavý proud! Dodržet stanovené síťové napětí! 

Před každým uvedením přístroje do provozu proveďte test spínače PRCD za použití 

následujícího postupu: 

background image

108

ČESKY

1. 

Spojte zástrčku spínače PRCD se zásuvkou. 

2. 

Stiskněte tlačítko RESET. Indikace se zobrazí ORANŽOVÁ (ZAPNUTO). 

3. 

Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Indikace se vypne. 

4.  Zopakujte kroky 1 a 2. 

5. 

Stiskněte tlačítko TEST. Oranžová zobrazená indikace se vypne. 

6. 

Stisknutím tlačítka RESET zapněte přístroj (ORANŽOVÁ indikace). 

Toto ochranné zařízení zajišťuje ochranu proti chybám v připojeném přístroji, nikoli 

však proti chybám v předcházejícím zařízení. 

4

Funkce zařízení 

4.1

Přehled 

(A) 

Upnutí pro vrtací stojan 

Přípojka vody 

Indikace ochrany proti přetížení 

Přípojka vody „Gardena“ 

Síťový kabel se spínačem PRCD 

Hnací hřídel 

Spínač Zap. - Vyp. 

Rukojeť 

Chod - 

volicí spínač 

4.2

Uvedení do provozu 

(B) 

Ruční nepodepřený provoz 

Pracujte pouze s mžikovým spínačem, tzn. bez aretace spínače - Zap./Vyp. 

Přídavná rukojeť 

(9)

může být upevněna vlevo nebo vpravo. 

Při vrtání s vrtnými korunkami vznikají vysoké točivé momenty, nikdy nepracujte 

bez přídavné rukojeti. 

Upnutí do vrtacího stojanu (obrázek 1) 

  Aretujte posuvné ústrojní na vrtacím stojanu. 

  RODIACUT 170 PRO: 

Motor nasaďte ze shora do upnutí vrtacího stojanu a upevněte 

pomocí šrouby (inbusovým klíčem vel. 6). 

  RODIACUT 130: 

Motor nasuňte ze shora do upnutí na vrtacím stojanu a upněte pomocí 

šrouby (inbusovým klíčem vel. 6). 

Překontrolujte, zda je motor pevně uložen. 

Za tímto účelem si přečtěte návod k obsluze vrtacího stojanu! 

Výměna vrtné korunky (obrázek 2) 

Při výměně vrtné korunky noste ochranné rukavice! Vrtná korunka může být po 

delším používání horká! 

Hnací hřídel 

(8)

držte pevně rozvidleným klíčem (otvor klíče 36) a vrtnou korunku uvolněte a 

odšroubujte (pravotočivý závit) rozvidleným klíčem (otvor klíče 24 pro korunky G 1/2"; otvor 

klíče 41 pro korunky 1.1/4" UNC). 

Upozornění:

U vrtných korunek se závitovou přípojkou 1.1/4" UNC se doporučuje vložit měděný 

kroužek (No. FF35190) mezi vrtací motor a vrtnou korunku. Vrtné korunky pak mohou být po 

procesu vrtání jednodušeji odděleny od motoru a vyrovnávají nerovnosti mezi upnutím vrtné 

korunky a hnacím hřídelem. 

Mokré vrtání (obrázek 3) 

Mokré vrtání je přípustné pouze s bezvadným osobním ochranným vypínačem 

„PRCD“. Při mokrém vrtání nad hlavou pracujte vždy se zařízením odsávajícím 

vodu! 

Hnací stroj chraňte před odstřikující vodou! 

Zajistit přívod vody: Připojte přívod vody 

(6)

k vodnímu ponornému čerpadlu (No. FF35029), 

vodní tlakové nádrži (No. FF35026) nebo přímo k vodovodnímu potrubí prostřednictvím 

vodní připojovací hadice Gardena 

(7)

 a dvojité zásuvné spojky. 

background image

ČESKY 

109

(Musí být k dispozici minimálně takový vodní tlak, aby byl vznikající vrtný kal odváděn 

zvrtaného otvoru (

max. 4 bar!

)) 

Ručně vedení odsávací prstenec: Vyberte vhodný kotouč s vyříznutým otvorem (4 různé 

velikosti) a upevněte jej do zařízení. Kroužek odsávající vodu (No. FF35701) připojte na 

odsávač vody (No. FF35210). 

  Provoz ve vrtacím stojanu: 

Obě ramena kroužku odsávajícího vodu (No. FF35700) upevněte 

na podlahové 

desce pomocí seřizovacích šroubů. Do gumové desky vyřízněte otvor o 

trochu větší než průměr vrtné korunky. Kroužek odsávající vodu připojte na odsávač vody 

(No. FF35210). 

Příslušné pokyny vyhledejte v návodu k obsluze vodního ponorného čerpadla, vodní tlakové 

nádrži popř. vodního vysavače! 

Optional: Suché vrtání (obrázek 4) 

  Sací rotor (No. 

FF40056) našroubovat na hnací hřídel 

(8)

Nasaďte hadicový adaptér a sací hadici. 

Odsávač prachu (No. FF35148) připojte k síti. 

Za tímto účelem si přečtěte návod k obsluze odsávače prachu! 

4.3

Obsluha 

Při provozu ve vrtacím stojanu si přečtěte a pochopte návod k obsluze vrtacího 

stojanu! 

Ochrana před přetížením 

Při normálním provozu svítí zelená kontrolka. Při příliš silném tlaku na vrtnou korunku svítí 

červená kontrolka. Snižte přítlačnou sílu, zelená kontrolka bude zase svítit. 

Elektronika stroj vypne při delším přetížení. Aby jste mohli dále pracovat, je nutné stroj vypnout 

a zase zapnout. Při trhavém přetížení (např. zaseknutí vrtné korunky) přeruší kluzná spojka 

silový přenos. 

Nastavení počtu otáček 

Nastavte počet otáček odpovídající průměru a druhu materiálu, podle nálepky. 

Změnu chodu provádějte pouze, když je stroj v klidu! 

Mokré vrtání 

Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Při mokrém vrtání nad hlavou 

pracujte vždy se zařízením odsávajícím vodu! Zařízení odsávající vodu musí 

být v bezvadném stavu! 

Pustit přítok vody a zapnout odsávání vody. 

(

Musí být k dispozici minimálně takový vodní tlak, aby byl vznikající vrtný kal odváděn 

zvrtaného otvoru (

max. 4 bar!

)) 

Ruční nepodepřený provoz-mokré sání: Vrtací korunku, která se nepohybuje, zasuňte do 

ručně vedeného prstence pro odsávání vody (No. FF35701) po předchozím zkontrolování, 

zda se zařízení pro odsávání vody přisálo ke stěně nebo ke dnu a pevně zde drží. 

Pozor:

Se středící pomůckou nikdy nevrtejte zespoda nahoru, aby jste tak mohli zabránit 

nebezpečí úrazu v případě nechtěného uvolnění středící pomůcky. Zařízení pro odsávání 

vody se při navrtávání může uvolnit! 

Spusťte motor. 

Nasaďte diamantovou vrtnou korunku a rovnoměrným lehkým naváděcím tlakem vrtejte 

dále. 

Příležitostně vytáhněte vrtnou korunku lehce z otvoru, aby mohl být odstraněn vrtný kal 

popř. vrtný prach. 

Po dosažení požadované hloubky vrtání vypněte motor a z otvoru pomalu vytáhněte vrtnou 

korunku. 

Zastavit přítok vody a vypnout odsávání vody. 

background image

110

ČESKY

Jestliže už nebude prováděno žádné další vrtání, nechte motor ještě jednou běžet několik 

sekund bez přítoku vody, aby tak byla zbytková voda vytlačena z vyplachovacího pouzdra 

motoru. 

Pokud nas

tane dření, znovu nastartujte motor vrtačky na nízké otáčky s chladicí 

kapalinou a vrtnou korunku stáhněte zpět! 

V případě nouze postup zopakujte popř. pomocí rozvidleného klíče SW 41 otáčejte 

vrtnou korunkou. 

Pozor: Vypněte ochranný spínač PRCD!

Optional: Suché vrtání 

Železobeton vrtejte jen na mokro! 

Zapnout vysavač a motor. 

Nasaďte diamantovou vrtnou korunku a rovnoměrným lehkým naváděcím tlakem vrtejte 

dále. 

Příležitostně vytáhněte vrtnou korunku lehce z otvoru, aby mohl být odstraněn vrtný kal 

popř. vrtný prach. 

Po dosažení požadované hloubky vrtání vypněte motor a z otvoru pomalu vytáhněte vrtnou 

korunku. 

Vypnout vysavač. 

Odstranění vrtného jádra u průchozích otvorů 

Učiňte všechna opatření, aby nedošlo k poranění osob a věcným škodám! 

  Vrtné jádro nechejte z korunky vypadnou. 

Jestliže se jádro v korunce vzpříčí, tak ho vytlačte ven zezadu pomocí tyče! 

Vyvarujte se poškození podkladu. 

K uvolňování jádra v žádném případě neaplikujte údery kladivem nebo šroubovým 

klíčem na vrtnou korunku z vnější strany. Trubka by mohla být zdeformována a 

vrtné jádro by se pak už definitivně nedalo z korunky odstranit. 

Odstranění vrtného jádra ze slepých otvorů 

Šroubovákem, sekáčem nebo podobným nářadím zabodněte do vzniklé kruhové štěrbiny a 

krátkým silným bočním trhnutím nebo úderem kladiva jádro zlomte a odstraňte. 

Čím je vyvrtaný otvor hlubší, tím lehčeji lze jádra zlomit. Proto jsou dosahovány optimální 

výsledky, když je hloubka vyvrtaného otvoru alespoň rovna průměru vrtné korunky. 

5

Péče a údržba 

Aby jste zabránili poškození zařízení a zaručili bezproblémovou práci, musí být všechny díly 

pravidelně čištěny a mazány. 

Stroj po každém vrtání otřete a vyfoukejte tlakovým vzduchem. 

Jestliže očekáváte, že zařízení nebude používáno delší dobu, odmontujte z motoru vrtnou 

korunku. 

Jestliže toto neprovedete, může v nepříznivých případech v důsledku koroze dojít ke spojení 

vrtné korunky shřídelem motoru. 

Oba díly by pak bylo jen velmi těžké od sebe oddělit a současně by došlo k poškození! 

Následně uvedené práce by měly být prováděny alespoň jednou týdně. Při intenzivnějších 

pracích odpovídajícím způsobem častěji. 

–  Kartáče překontrolujte popř. vyměňte každých cca. 250 provozních hodin, 

–  prostor komutátoru vyčistěte jemným štětcem. 

Důležité!

Veškeré údržbářské a opravářské práce smí provádět pouze instruovaný odborný 

personál. 

background image

ČESKY 

111

6

Příslušenství 

Název příslušenství 

Číslo dílu ROTHENBERGER 

Transportní kufr RODIADRILL 

Č. FF60185 

Sací rotor RODIADUST, 1.1/4" UNC 

Č. FF40056 

Sací rotor RODIADUST, M30x2 

Č. FF40057 

Měděný kroužek 1.1/4" 

Č. FF35190 

Kroužek odsávající vodu, rozdávat 

Č. FF35701 

Náhradní čočky pro FF35701 

Č. FF35702 

Středicí trn jako Spuštění pomoc, 300 mm 

Č. FF03300 

Středicí trn jako Spuštění pomoc, 400 mm 

Č. FF03301 

G 1/2" 

Vnější závit na 1.1/4" UNC Vnější závit 

Č. FF35080 

1.1/4" UNC 

Vnitřní závit na G 1/2" Vnitřní závit 

Č. FF35095 

RODIA DRY CLEANER 1200 

Č. FF35148 

RODIA CLEANER 1400 

Č. FF35210 

Vodní tlaková nádoba 

Č. FF35026 

Plovákové čerpadlo RODIAPUMP 

Č. FF35029 

Brousek (285 x 152 x 40 mm) 

Č. FF35135 

Vrták rozšíření G 1/2“: 

Efektivní délka 100 mm 

Č. FF35040 

Efektivní délka 200 mm 

Č. FF35045 

Efektivní délka 300 mm 

Č. FF35050 

Efektivní délka 500 mm 

Č. FF35055 

Vrták rozšíření 1.1/4“ UNC: 

Efektivní délka 100 mm 

Č. FF35060 

Efektivní délka 200 mm 

Č. FF35065 

Efektivní délka 300 mm 

Č. FF35070 

Efektivní délka 500 mm 

Č. FF35075 

www.rothenberger.com 

7

Zákaznické služby 

K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou 

potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány 

servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). 

Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného 

prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní linky našeho oddělení poprodejních služeb: 

Telefon: 

+ 49 (0) 61 95 / 800 

– 8200 

Fax: 

+ 49 (0) 61 95 / 800 

– 7491 

Email: 

service@rothenberger.com 

www.rothenberger.com 

background image

112

ČESKY

8

Likvidace 

Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K 

tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste 

mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický 

šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.  

Pouze pro země EU: 

Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské 

směrnice 2012/19/EG o 

odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení 

do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a ode 

vzdány do ekologicky šetrného zpracování. 

background image

TÜRKÇE 

113

İçindekiler 

Sayfa 

1

Güvenlik Notları ................................................................................................................ 114

1.1

Usulüne uygun kullanım ................................................................................................. 114

1.2

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat .................................................................... 114

1.3

Güvenlik Talimatları ........................................................................................................ 115

2

Teknik veriler ..................................................................................................................... 116

3

Elektrik bağlantısı ............................................................................................................. 116

3.1

PRCD şalterinin işletime alınması ................................................................................... 116

4

Cihazın fonksiyonu ........................................................................................................... 117

4.1

Genel bakış (A) .............................................................................................................. 117

4.2

İlk çalıştırma (B) ............................................................................................................. 117

4.3

Kullanım ......................................................................................................................... 118

5

Bakım ................................................................................................................................. 119

6

Aksesuarlar ....................................................................................................................... 120

7

Müşteri hizmetleri ............................................................................................................. 120

8

Atıklar İçin ......................................................................................................................... 120

background image

114

TÜRKÇE

Dokümantasyonda kullanılan işaretler: 

Tehlike! 

İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı. 

Dikkat! 

Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara karşı ikaz. 

Belli davranışlar için çağrı 

1

Güvenlik Notları 

1.1

Usulüne uygun kullanım 

Elmas matkap RODIADRILL 1400 + 1800 DWS, uygun elmas uç ile ve çelik beton ile kargir 

duvara su vererek ıslak delme işleminde kullanılır. 

Emme rotorunun (ek parça) montajı ile makine kuru delme işleminde de kullanılabilir uygun 

elmas uç ile. 

1.2

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat 

UYARI! 

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. 

Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları yangın ve/veya 

ağır yaralanmalara neden olunabilir. 

BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN. 

Aşağıda kullanılan "Elektrikli el aleti" kavramı ile akım şebekesine bağlı elektrikli el aletleri 

(bağlantı kablolu) ve batarya ile çalışan elektrikli el aletleri (bağlantı kablosuz) ifade edilmektedir. 

1) 

Çalışma yeri güvenliği 

a) 

Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun.

İşyerindeki düzensizlik ve yetersiz aydınlatma 

kazalara neden olabilir. 

b) 

Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve 

mekânlarda aletinizle çalışmayın.

Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına 

veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar. 

c) 

Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında 

tutun.

Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki 

kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir. 

2)  Elektriksel güvenlik 

a) 

Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu 

topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın.

Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun 

prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 

b) 

Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle 

bedensel temasa gelmekten kaçının.

Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir 

elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. 

c) 

Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.

Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik 

çarpma tehlikesini yükseltir. 

d) 

Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın, 

aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı 

sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından 

uzak tutun.

Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. 

e) 

Når Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya 

müsaadeli uzatma kablosu kullanın.

Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli 

uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 

f) 

Elektrik

li el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma 

şalteri kullanın.

Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 

background image

TÜRKÇE 

115

3) 

Kişilerin güvenliği 

a) 

Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul 

hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın.

Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir. 

b) 

Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu gözlük kullanın.

 Elektrikli el aletinin 

türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş 

ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını 

kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır. 

c) 

Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması için gerekli önlemleri alın. Fişi prize 

takmadan önce açma/kapama şalterinin mutlaka "Kapalı" konumda olduğundan emin 

olun.

Aleti taşırken parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya aleti açık durumda 

a

kım şebekesine bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız. 

d) 

Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın.

 Dönen 

alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. 

e) 

Ken

dinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima 

dengenizi koruyun.

 Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. 

f) 

Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. 

Saç

larınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun.

 Bol 

giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir. 

g) 

Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı 

olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin.

Bu gibi donanımların 

kullanılması tozlardan gelebilecek tehlikeleri azaltır. 

4) 

Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve aleti doğru kullanmak 

a) 

Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın.

 Uygun 

elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız. 

b) 

Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın.

Açılıp kapanamayan 

bir elektrikli el 

aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir. 

c) 

Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, aksesuarı  değiştirmeden veya aleti elinizden 

bırakmadan önce fişi prizden çekin.

Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden 

çalışmasını önler. 

d) 

Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların ulaşamayacağı bir yerde 

saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin 

aleti kullanmasına izin vermeyin.

Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde 

elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler. 

e) 

Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp 

görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını 

kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi 

kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın.

Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz 

bakımından kaynaklanır. 

f) 

Kesici uçları keskin ve temiz tutun.

İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve 

daha iyi yönlendirilirler. 

g) 

Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun 

olarak ve alet tipine özgü kurallara uyarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma 

koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alın.

 Elektrikli el aletlerini kendileri için 

öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir. 

5)  Servis 

Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın.

Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz. 

1.3

Güvenlik Talimatları 

Kulaklık kullanınız. Aşırı gürültü, sağırlığa yol açabilir. Aletle birlikte verilen ek sapları kullanınız. 

Alette kontrolün kaybedilmesi, yaralanmalara yol açabilir. 

Alete monteli kaydırmalı kavrama, 

sadece ani blokajlarda devreye girer. Bu nedenle ek sapı daima kullanınız. 

background image

116

TÜRKÇE

Dış mekanlardaki prizlerin korumalı anahtar ile donatılmış olmaları gerekir. Elektrik tertibatınızın 

kurulum talimatları, bunu gerektirmektedir. Lütfen aleti kullanırken, buna dikkat ediniz. 

Makine ile çalışırken her zaman koruyucu gözlük takınız. Koruyucu eldiven, sağlam ve 

kaymayan ayakkabı ve önlük kullanılması tavsiye edilir. 

Kıymık ve yongaları makine çalışırken almaya kalkmayınız. 

Çalışırken çıkan toz genelde sağlığa zararlıdır ve bu nedenle vücutla temas etmemelidir. Buna 

uygun toz maskeleri kullanınız. 

Makinede yapılacak her işlemden önce mutlaka prizden fişini çekiniz. 

M

akineyi sadece kapalı durumda iken prize takınız. 

Bağlantı kablosunu her zaman makinenin çalışma alanından uzak tutunuz. Kablonun her zaman 

makinenin arkasında kalmasına dikkat ediniz. 

Duvar, tavan ya da zeminde çalışırken, elektrik kabloları, gaz ve su hatlarına karşı dikkatli 

olunuz. 

2

Teknik veriler 

1400 DWS 

1800 DWS 

Nominal alım gücü  ............................   2000 W 

2500 W 

1. Devre 

2. Devre 

1. Devre 

2. Devre 

Devir sayısı (min-1)  ...........................   500 ...............  1050 ............   760 ...................  

1570 

Delme çapı (

Ø

 mm)  ...........................   62 

– 162........  10 – 62 ........   62 – 200 ...........  

10 

– 62 

Delme bölgesi  ...................................  

beton 

max. 132 mm 

tuğla duvar 

max. 162 mm 

 ......................  

 ......................  

beton 

max. 172 mm 

tuğla duvar 

max. 200 mm 

Ağırlık  ...............................................   Yaklaşık 6,7 kg 

Yaklaşık 7,0 kg 

Devir sayısı elektronik  .......................   Evet 

Evet 

Alet kavrama tertibatı  ...........................................   dış 1.1/4“ UNC, iç G 1/2“ 

Vibrasyon  .........................................   4,5 m/s2 

4,5 m/s2 

Matkap ucu tipleri  ..............................  

SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-

HSP 

Koruyucu bağlantı  ................................................   Evet, elektronik ince ayar 

A değerli ses düzeyi: 

Ses basınç düzeyi (L

pA

)  .....................     91 dB (A)  ¦  K

pA

  3 dB (A) 

  92 dB (A)  ¦  K

pA

  3 dB (A) 

Ses gücü (akustik) düzeyi (L

WA

)  ........   102 dB (A)  ¦  K

WA

 3 dB (A) 

103 dB (A)  ¦  K

WA

 3 dB (A) 

Çalışma esnasında gürültü düzeyi, 85 dB‘yi (A) aşabilir. Kulaklık takınız! 

Ölçüm değerleri EN 60745-1:2010 normu uyarıncadır. 

3

Elektrik bağlantısı 

Sadece bir fa

zlı alternatif akım şebekesine ve sadece cihazın güç levhasında belirtilen şebeke 

gerilimine bağlayınız. Koruma sınıfı II bulunduğundan, Schuko topraklı olmayan prizlere de 

bağlantı mümkündür. 

3.1

PRCD şalterinin işletime alınması 

Sadece alternatif akım için! Şebeke gerilimini dikkate alın! 

Ciha

zı işletime almadan önce, PRCD şalterinde aşağıdaki test işletimini uygulayın: 

1. 

PRCD’nin fişini prize takın. 

2. 

RESET üzerine basın. Gösterge TURUNCUya (AÇIK) döner.