Rothenberger RODIACUT 400 PRO D – страница 5
Инструкция к Rothenberger RODIACUT 400 PRO D

4 Hoito ja huolto
Kunnossapito-, huolto- ja puhdistustyöt saa tehdä vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
Lieju, lika ja pöly kannattaa poistaa päivittäin, jotta laite säilyy hyväkuntoisena. Erityistä
huolellisuutta vaativat ohjauspylväs ja liukuohjain sekä hammastanko ja syötön pieni vetopyörä.
Voitele kara kevyesti öljyllä aina puhdistuksen jälkeen.
Tarkista liukuohjainten välys määrävälein ja säädä tarvittaessa uudelleen.
Älä rasvaa porauspylvästä äläkä hammastankoa, koska rasva ja kiinnitarttunut lika
vaikuttavat yhdessä kuten hiomatahna, ja kuluminen lisääntyy!
Puhdista jalustalevyn säätöruuvit päivittäin ja varmista, että ne liikkuvat hyvin.
Tärkeää! Kaikki huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain tehtäviin opastusta saaneet
ammattihenkilöt.
5 Tarvikkeet
Sopivat tarvikkeet ja tilauskaavake löytyvät sivulta 136.
6 Kierrätys
Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja
sertifikaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim.
elektroniikkaromu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta
jätehuoltoviranomaisilta.
Koskee vain EU-maita:
Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Eurooppalaisen sähkö- ja
elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2002/96/EY ja sen voimaansaattavien
kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä
erikseen uudelleenkäyttöä varten.
SUOMI
79

Spis treści Strona
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 81
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 81
1.2 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa 81
1.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 83
2 Dane techniczne 83
3 Funkcje urządzenia 83
3.1 Rysunek zestawieniowy (rys. A) 83
3.2 Przygotowanie do pracy 84
3.3 Możliwości mocowania (rys. B) 84
3.4 Obsługa 85
4 Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja 86
5 Dodatkowe wyposażenie 86
6 Utylizacja 86
Oznakowanie w tym dokumencie
Niebezpieczeństwo
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Uwaga
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr materialnych i
środowiska naturalnego.
Î
Wezwanie do działania
80
POLSKI

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Stojak do wiercenia rdzeniowego RODIACUT 400 PRO służy wyłącznie do wiercenia otworów o
średnicy od 25 do 400 mm (optional 520mm) w betonie, żelbecie, kamieniu sztucznym i
naturalnym i w murach wiertłami rurowymi z diamentami metodą wiercenia na mokro lub na
sucho.
Stojaki do wiercenia nie nadają się do pracy w wodzie lub pod wodą. Każde wykraczające poza
to zastosowanie oraz nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi i/lub obsługi konserwacyjnej
traktowane jest jako zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za
wynikłe stąd szkody.
1.2 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa
UWAGA! Naleźy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu
następujących przepisów mogą spowodować poraźenie prądem, poźar i/lub cięźkie
obraźenia ciała.
Uźyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi napędzanych
prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla
zasilającego).
NALEŻY DOBRZE PRZECHOWYWAĆ TE PRZEPISY.
1) Miejsce pracy
a) Miejsce pracy naleźy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i
nie oświetlone zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie naleźy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagroźonym wybuchem, w
którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wywołują iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy
odwróceniu uwagi moźna stracić kontrolę nad narzędziem.
2) Bezpieczeñstwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie naleźy uźywać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi
narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraźenia
prądem.
b) Naleźy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko poraźenia prądem, gdy Pañstwa ciało jest
uziemnione.
c) Urządzenie naleźy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie
wody do elektronarzędzia podwyźsza ryzyko poraźenia prądem.
d) Nigdy nie naleźy uźywać kabla do innych czynności. Nigdy nie uźywać kabla do
noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel
naleźy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraźenia
prądem.
e) W przypadku, źe elektronarzędziem pracuje się na świeźym powietrzu naleźy
uźywać kabla przedłuźającego, który dopuszczony jest do uźywania na
zewnątrz. Uźycie dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego
zmniejsza ryzyko poraźenia prądem.
3) Bezpieczeñstwo osób
a) Naleźy być uwaźnym, zwaźać na to co się robi i pracę elektronarzędziem
rozpoczynać z rozsądkiem. Nie naleźy uźywać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uźyciu
urządzenia moźe doprowadzić do powaźnych uraźeñ ciała
b) Naleźy nosić osobiste wyposaźenie ochronne i zawsze okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposaźenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające
POLSKI
81

się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała.
c) Naleźy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Naleźy upewnić się, źe
włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji „AUS“ <wyłączony> zanim włoźona zostanie
wtyczka do gniazda. W przypadku, źe przy noszeniu urządzenia trzyma się palec na
włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie podłączone zostanie do prądu, to moźe
to doprowadzić do wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć narzędzia nastawcze lub
klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obraźeñ ciała.
e) Nie naleźy przeceniać swoich moźliwości. Naleźy dbać o bezpieczną pozycję pracy i
zawsze utrzymywać równowagę. Przez to moźliwa jest lepsza kontrola urządzenia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Naleźy nosić odpowiednie ubranie. Nie naleźy nosić luŸnego ubrania lub
biźuterii. Włosy, ubranie i rękawice naleźy trzymać z daleka od ruchomych
części. LuŸne ubranie, biźuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez poruszające
się części.
g) W przypadku, źe moźliwe jest zamontowanie urządzeñ odsysających lub
podchwytujących naleźy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i
prawidłowo uźyte. Uźycie tych urządzeñ zmniejsza zagroźenie spowodowane pyłami.
4) Staranne obcowanie oraz uźycie elektronarzędzi
a) Nie naleźy przeciąźać urządzenia. Do pracy uźywać naleźy elektronarzędzia, które
jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie sprawności.
b) Nie naleźy uźywać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest
uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie moźna włączyć lub wyłączyć jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed podjęciem nastawienia urządzenia, wymiany narzędzi lub odłoźeniem
narzędzia naleźy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Ten środek ostroźności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nie uźywane elektronarzędzia naleźy przechowywać poza dosięgiem dzieci. Nie
naleźy dać narzędzia do uźytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały tych
przepisów. Uźywane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Urządzenie naleźy pieczołowicie pielęgnować. Naleźy kontrolować, czy ruchome
części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są
pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone części naleźy przed uźyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące naleźy utrzymywać ostre i czyste. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je
prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. naleźy uźywać odpowiednio do tych
przepisów i tak, jak jest to przewidziane dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględnić naleźy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Uźycie
elektronarzędzi do innych niź przewidziane prace moźe doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
5) Serwis
Naprawę urządzenia naleźy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy uźyciu
orginalnych części zamiennych. To gwarantuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie
zachowane.
82
POLSKI

1.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Otwory do wykonania wiertnicą do wiercenia rdzeniowego wyznacza wyłącznie zleceniodawca.
Za szkody w konstrukcji budowli i wynikające stąd szkody następcze nie mogą odpowiadać ani
pracownicy firmy ROTHENBERGER ani użytkownik.
Należy zadbać z wyprzedzeniem o wyeliminowanie mogących powstać ewentualne szkód
związanych z użyciem wody chłodzącej tak dalece jak jest to możliwe. W uzgodnieniu z
kierownictwem budowy trzeba przedsięwziąć konieczne środki zapobiegawcze. Za ukryte szkody
spowodowane wodą (puste przestrzenie, szczeliny, pęknięcia, niewidoczne rury itd.) nie mogą
odpowiadać ani pracownicy firmy ROTHENBERGER ani użytkownik.
Przy montażu stojaka/silnika wiertnicy nie wolno zostawiać żadnych nasadzonych narzędzi!
Należy używać wyposażenia ochrony osobistej: bezpieczne obuwie robocze, rękawice ochronne,
ochronę słuchu, maskę przeciwpyłową!
Należy nosić ciasno przylegające ubranie, zdjąć ozdoby i związać lub osłonić długie włosy.
Przy wierceniu przekraczany jest poziom natężenia dźwięku 90 dB. Z tego powodu
obowiązkowe jest noszenie odpowiedniej ochrony słuchu. W razie nieprzestrzegania tego
może dojść do poważnych uszkodzeń słuchu!
W czasie wiercenia obsługujący powinien uważnie śledzić pracę przyrządu wiertarskiego. Przy
pierwszych oznakach ewentualnych zakłóceń (np. zanik wody chłodzącej, luzujący się stojak,
zakleszczanie się koronki wiertła itd.) należy natychmiast wyłączyć silnik. Dopiero po usunięciu
przyczyny można kontynuować wiercenie.
Wiercenia rdzeniowe w stropach z pomieszczeniami znajdującymi się poniżej stanowią znaczne
ryzyko bezpieczeństwa. Po przewierceniu stropu istnieje zagrożenie, że wywiercone rdzenie
spadną. Należy tutaj przedsięwziąć odpowiednie środki zabezpieczające (np. zabezpieczenie lub
ogrodzenie stref, wyciąganie rdzeni do góry): ZABEZPIECZENIE PLACU BUDOWY.
2 Dane techniczne
Wymiary DxSxG mm................................... 460 x 305 x 1150
Skok........................................................... 680mm
Średnica wiercenia maks............................ ø 400mm (optional ø 520mm)
Podparcie ukośne....................................... tak
Ciężar........................................................ ca. 21,4 kg
Ustalenie kołków rozporowych.................... 350mm
3 Funkcje urządzenia
3.1 Rysunek zestawieniowy (rys. A)
1
Płyta podstawy
7
Posuwu 1:3
2
Kolumna wiertnicy
8
Uchwyt ręczny
3
Jednostka posuwowa
9
Głowica podparcia
4
Dźwignia posuwu
10
Magnetyczny zderzak głębokościowy
5
Nakrętka sześciokątna
11
Zacisk posuwu
6
Śruby pierścieniowe
12
Dźwignia zaciskowa uchylna
Ponieważ system składa się z dopasowanych do siebie komponentów, należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych, osprzętu i koronek wiertniczych diamentowych firmy
ROTHENBERGER, aby umożliwić zawsze optymalne funkcjonowanie urządzenia.
POLSKI
83

3.2 Przygotowanie do pracy
Ustalenie pozycji:
Należy zwrócić uwagę na pozycję śrub pierścieniowych (6)! Śruby pierścieniowe nie
mogą wychodzić poza dolną krawędź płyty podstawy!
Î Wymierzyć otwór wiertniczy i naznaczyć jego środek. Ustawienie kołków rozporowych
patrz dane techniczne!
Î Ustawić i zamocować płytę podstawy (1).
Optymalna możliwość zamocowania zależna jest każdorazowo od warunków na budowie.
(patrz możliwości zamocowania Pkt. 3.3)
Końcowe precyzyjne ustawienie stojaka wiertniczego można osiągnąć poprzez regulację
czterema śrubami pierścieniowymi (6).
Przed każdorazowym rozpoczęciem pracy należy zagwarantować, że stojak
wiertniczy jest pewnie ustawiony i się nie kiwa!
3.3 Możliwości mocowania (rys. B)
Zamocowanie w betonie bądź murze przy pomocy kołków (rys. B-1)
Î Wymierzyć i wywiercić otwór do zamocowania kołków.
Średnica w mm Głębokość w mm
Beton (art. Nr. FF35120) 15 mm 65mm
Mur (art. Nr. FF35121) 20mm 85mm
Î Otwór wiertniczy dokładnie oczyścić ze zwiercin.
Î Zastosować kołki rozporowe do betonu bądź kołki do muru z (do pięciokrotnego użytku)
Zestaw do betonu:
Wkręcić pręt gwintowany w kołek, nasadzić stojak wiertnicy i przykręcić
za pomocą podkładki U i nakrętki.
Zestaw do muru:
Wkręcić pręt gwintowany z podkładką i zamontowaną nakrętką w kotwę.
Kluczem płaskim dociągnąć nakrętkę. Nasadzić stojak wiertnicy i przykręcić za pomocą
podkładki U i nakrętki.
Zamocowanie przy pomocy kolumny szybkomocującej (rys. B-2, art. nr FF35015)
Î Stojak wiertniczy ustawić w żądanej pozycji. Na płytę podstawy stojaka wiertniczego
nasadzić kolumnę szybkomocującą.
Î Wysunąć kolumnę szybkomocującą na wymaganą długość i zaklinować stojak wiertniczy.
Minimalna wysokość pomieszczenia: około 1,7 m
Maks. wysokość pomieszczenia: około 3,0 m
Wskazówka: Aby zapobiec powstaniu uszkodzeń spowodowanych przez kolumnę
szybkomocującą na suficie bądź ścianach, należy włożyć pomiędzy końcówkę kolumny a
sufit płytę drewnianą lub inny podobny przedmiot w celu rozłożenia nacisku na większą
powierzchnię.
Należy przeczytać i zrozumieć załączoną instrukcję dotyczącą kolumny
szybkomocującej!
Usztywnienie za pomocą głowicy podparcia
Î Między głowicę podparcia (9) a ścianę/strop wstawić odpowiedni element dystansowy.
Î Głowicę podparcia wykręcić i tym samym zacisnąć stojak.
Uwaga: Dla zapobieżenia uszkodzeniom stropu lub ścian przez element dystansowy należy
podłożyć, dla rozłożenia nacisku na większą powierzchnię, kawałek drewna lub coś
podobnego między końcówkę kolumny a strop.
84
POLSKI

3.4 Obsługa
Ustawienie kąta wiercenia:
Î Poluzować nakrętki sześciokątne SW24 (5) i dźwignię zacisku (12) i ustawić kolumnę
wiertnicy (2) pod żądanym kątem (-15 -0- 45°).
Î Ponownie dokręcić nakrętki i dźwignię zacisku.
Przy dokręcaniu nakrętek należy uważać, aby uzębienie płyty podporowej zazębiało
się kształtowo z uzębieniem kolumny!
Osadzenie wiertnicy diamentowej (rys. B-3):
Î Zwolnić zacisk (11) i zdjąć jednostkę posuwu (3) z kolumny (2).
Î Zamocować silnik do jednostki posuwowej (3) przy pomocy załączonych śrub.
Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie rowka wpustowego i otworów!
Dla poszerzenia zakresu wiercenia dla silnika wiertniczego RODIADRILL 3000 PD można
opcjonalnie użyć dodatkowych płyt dystansowych:
Płyta dystansowa FF35139
FF35138
20mm
70mm
Koronki wiertnicze Ø 420mm 520mm
Î Jednostkę posuwową z silnikiem wsunąć na kolumnę wiertnicy (2) i ustalić za pomocą
zacisku (11).
Î W celu wyjęcia silnika należy wykonać te czynności w odwrotnej kolejności
Wyregulować magnetyczny zderzak głębokości (10):
Î Nasadzić magnetyczny zderzak głębokości (10) na uzębienie kolumny na żądaną głębokość
wiercenia.
Głębokość wiercenia = Odstęp między dolną krawędzią przekładni posuwu a górną
krawędzią zderzaka głębokości.
Wiercenie:
Należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi silnika wiertniczego!
Î Odkręcić kurek zasilania wodą bądź włączyć odsysacz kurzu.
(Woda musi mieć przynajmniej takie ciśnienie, aby spowodowała wypłynięcie powstającej
płuczki z wierconego otworu (max. 4 bar!))
Î Poluzować zabezpieczenie (11) przekładni posuwu i dokonać odwiertu opuszczając maszynę
dźwignią posuwu ręcznego (4) do żądanej głębokości wiercenia.
Î Wyłączyć silnik i obracać dźwignię posuwu ręcznego tak daleko wstecz, aż koronka
wiertnicza będzie w całości widoczna.
Jeśli wystąpi zakleszczenie, to należy włączyć ponownie silnik wiercenia na wolnych
obrotach pod wodą chłodzącą i wycofać diamentowe wiertło!
W razie konieczności proces powtórzyć, bądź za pomocą klucza widełkowego SW 41
obracać wiertło rurowe. Uwaga: wyłączyć przełącznik PRCD!
POLSKI
85

4 Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja
Prace związane z naprawą, konserwacją i utrzymywaniem w dobrym stanie wolno wykonywać
tylko podczas postoju urządzenia.
Najlepsze zabiegi konserwacyjne, to codzienne usuwanie błota, kurzu i brudu. Szczególną uwagę
należy poświęcić kolumnie prowadzącej i prowadnicy ślizgowej oraz zębatce i zębnikowi. Śrubę
po każdym czyszczeniu lekko naoliwić.
Prowadnice ślizgowe należy systematycznie sprawdzać, czy nie mają luzu i w razie potrzeby
wyregulować.
Kolumny wiertnicy i zębatki nie należy smarować, bo smar wraz z osadzonym brudem
działa jak pasta szlifierska i zwiększa zużycie!
Śruby regulacyjne płyty podstawy czyścić codziennie i zapewniać ich łatwe obracanie.
Ważne! Wszystkie prace związane z konserwacją, utrzymywaniem w dobrym stanie i z
naprawami mogą być przeprowadzane tylko przez poinstruowany fachowy personel.
5 Dodatkowe wyposażenie
Odpowiednie akcesoria i formularz zamówień znaleźć można na stronie 136 i następnych.
6 Utylizacja
Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do
przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem
pozostało
ści, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska
sposób utylizacji cz
ęści, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady
elektroniczne), nale
ży zapytać właściwy urząd zajmujący się sprawami utylizacji.
Tylko dla krajów UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/EG o zużytych przyrządach elektrycznych i elektronicznych i jej
wprowadzeniem do prawa krajowego, niesprawne już elektronarzędzia muszą być
zbierane osobno i doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony
środowiska.
86
POLSKI

Obsah Strana
1 Upozornění k bezpečnosti 88
1.1 Použití k určenému účelu 88
1.2 Všeobecné bezpečnostní předpisy 88
1.3 Bezpečnostní pokyny 90
2 Technické údaje 90
3 Funkce zařízení 90
3.1 Přehled (vyobr. A) 90
3.2 Uvedení do provozu 91
3.3 Možnosti upevnění (vyobr. B) 91
3.4 Obsluha 92
4 Péče a údržba 93
5 Příslušenství 93
6 Likvidace 93
Označení v tomto dokumentu
Nebezpe
čí
Tato zna
čka varuje před poškozením lidského zdraví.
Pozor
Tato zna
čka varuje před poškozením věcí nebo životního prostředí.
Î
Výzva k jednání
ČESKY
87

1 Upozornění k bezpečnosti
1.1 Použití k určenému účelu
Stojanová jádrová vrtačka RODIACUT 400 PRO slouží výlučně k vrtání otvorů o průměru 25 až
400 mm (optional 520mm) v betonu, ocelobetonu, umělém a přírodním kameni a zdivu pomocí
vrtných korunek osazených diamanty metodou vrtání s výplachem nebo bez výplachu.
Stojanové vrtačky se nehodí k práci ve vodě nebo pod vodou. Používání překračující tento rámec
a nedodržení pokynů návodu k obsluze anebo podmínek údržby není v souladu s vymezeným
určením. Za škody vzniklé v důsledku nedodržení vymezeného určení výrobce neručí.
1.2 Všeobecné bezpečnostní předpisy
POZOR! Čtěte všechny pokyny. Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou
způsobit elektrický úder, požár, event. těžká poranění.
Níže použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (s
připojovacím kabelem) a na elektronářadí provozované na baterii (bez připojovacího kabelu).
TYTO PŘEDPISY DOBŘE USCHOVEJTE.
1) Pracovní místo
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry
zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje
nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického
úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací
kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu,
jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s
elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí
může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních
ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují
riziko poranění.
88
ČESKY

c) Zabraňte neúmyslnému uvedení stroje do provozu. Přesvědčte se ještě než zastrčíte
zástrčku do zásuvky, že je spínač v poloze „VYPNUTO“. Máte-li při nošení stroje prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tím
můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou
připojeny a správně použity. Použití těchto přípravků snižuje ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému
zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj
používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů a tak, jak je to pro ten určitý speciální typ stroje předepsáno.
Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí
pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane
zachována.
ČESKY
89

1.3 Bezpečnostní pokyny
Vrty, jež mají být provedeny pomocí jádrové vrtačky, stanovuje výhradně stavebník. Za škody na
statice budov a z toho vyplývající následné škody nelze přičítat odpovědnost pracovníkům firmy
ROTHENBERGER ani uživateli.
Škodám způsobeným chladicí kapalinou by mělo být do maximální možné míry předem
zabráněno. Po dohodě s vedením stavby je třeba učinit odpovídající protiopatření. Za skryté
škody způsobené vodou (dutiny, spáry, trhliny, neviditelné trubky atd.) nelze přičítat odpovědnost
pracovníkům firmy ROTHENBERGER ani uživateli.
Nenechávejte při montáži stojanu a motoru vrtačky zastrčeny žádné nástroje!
Používejte osobní ochranné pomůcky: bezpečnostní boty, ochranné rukavice, ochranná
sluchátka, respirátor!
Noste těsně přiléhavý oděv, odložte šperky a dlouhé vlasy si svažte nebo stočte pod pokrývku
hlavy.
Při vrtání bude překročena hladina hluku 90 db. Je tudíž naléhavě nutné nosit vhodnou ochranu
sluchu. Při nedodržení může dojít k závažnému poškození sluchu!
Během vrtání má obsluhující pracovník pozorně sledovat vrtačku. Při prvních příznacích jakékoli
poruchy (např. přerušení toku chladicí kapaliny, odpojování stojanové vrtačky, blokování vrtné
korunky atd.) je třeba ihned odstavit motor. Teprve po odstranění příčiny je možno pokračovat ve
vrtání.
Jádrové vrtání ve stropech s prostorami ležícími pod nimi představuje vysoké bezpečnostní riziko.
Po provrtání stropu nastává nebezpečí, že se vrtná jádra zřítí. Je třeba učinit vhodná ochranná
opatření (např. zajistit či zahradit potřebné úseky, vrtná jádra vytáhnout nahoru): ZAJIŠTĚNÍ
STAVENIŠTĚ
2 Technické údaje
Rozměry (V x Š x H) v mm .......................... 460 x 305 x 1150
Zdvih.......................................................... 680mm
Průměr vrtu max ........................................ø 400mm (optional ø 520mm)
Šikmé podepření ........................................ ano
Hmotnost................................................... ca. 21,4 kg
Míra sednutí hmoždinky............................. 350mm
3 Funkce zařízení
3.1 Přehled (vyobr. A)
1
Podkladní deska
7
Posuvu 1:3
2
Sloupek vrtačky
8
Rukojeť
3
Posuvná jednotka
9
Podpěrná hlavice
4
Posunovací páka
10
Magnetický hloubkový doraz
5
Šestihranná matice
11
Aretace posuvu
6
Šrouby s okem
12
Klopná svěrací páka
Protože se systém skládá z komponent, které jsou navzájem sladěny, je nutné, aby jste používali
výhradně ROTHENBERGER originální náhradní díly, příslušenství a diamantové vrtné korunky, aby
tak vždy byla umožněna optimální funkčnost zařízení.
90
ČESKY

3.2 Uvedení do provozu
Nastavení polohy:
Dejte pozor na polohu šroubů s oky (6)! Šrouby s oky nesmí vyčnívat ze spodního
okraje podlahové desky!
Î Vrtaný otvor vyměřte a vyznačte střed vrtaného otvoru. Míru sednutí kolíku viz
v technických údajích!
Î Podkladní desku (1) seřiďte a upevněte.
Příslušná optimální možnost upevnění závisí na podmínkách staveniště. (viz možnosti
upevnění bod 3.3)
Závěrečného jemného vystředění popř. seřízení vrtacího stojanu dosáhnete dotažením čtyř šroubů
soky (6).
Před každým uvedením do provozu zajistěte, aby byl vrtací stojan důkladně
upevněn a aby se nekýval!
3.3 Možnosti upevnění (vyobr. B)
Upevnění hmoždinkami do betonu nebo do zdiva (vyobr. B-1)
Î Upevňovací otvor pro upevnění hmoždinkami vyměřte a vyvrtejte.
Průměr v mm
Hloubka v mm
Beton (zboží č. FF35120)
15 mm 65mm
Zdivo (zboží č. FF35121)
20mm 85mm
Î Vyvrtaný otvor pečlivě očistěte od vrtné drti.
Î Nasaďte hmoždinku do betonu s rozpěrným klínem popř. hmoždinku do zdi (použití lze
opakovat až 5 x)
Sada do betonu:
Do hmoždinky zatočte tyč s oblým závitem, nasaďte stojanovou vrtačku
s podložkou U a pevně utáhněte matici.
Sada do zdiva:
Do kotvy zašroubujte tyč s oblým závitem s podložkou a namontovanou
maticí. Matici dotáhněte rozvidleným klíčem. Nasaďte stojanovou vrtačku s podložkou U a
pevně utáhněte matici.
Ukotvení pomocí rychloupínacího sloupu (vyobr. B-2, zboží č. FF35015)
Î Vrtací stojan vystřeďte a na podlahovou desku vrtacího stojanu nasaďte rychloupínací sloup.
Î Rychloupínací sloup vysuňte a vrtací stojan upevněte.
Minimální výška prostoru: cca. 1,7 m
Max. výška prostoru: cca. 3,0 m
Upozornění: Aby jste se vyvarovali poškození, které může vzniknout na stropech nebo na
zdech v důsledku použití rychloupínacího stojanu, vložte kus dřeva nebo podobný předmět
mezi konec sloupu a strop, tímto způsobem rozložíte přítlačnou sílu na větší plochu.
Přečtěte si a pochopte přiložený návod k obsluze rychloupínacího stojanu!
Sepnutí s podpěrnou hlavicí
Î Mezi podpěrnou hlavici (9) a stěnu či strop vsaďte vhodnou rozpěrnou vložku.
Î Vytočte podpěrnou hlavici a takto pevně sevřete stojanovou vrtačku.
Pokyn: Abyste předešli poškození stropu nebo stěn rozpěrnou vložkou, uložte – pro
rozdělení přítlačné síly na větší plochu – kus dřeva nebo podobný mezikus mezi konec
sloupku a strop.
ČESKY
91

3.4 Obsluha
Seřízení úhlu vrtání:
Î Povolte šestihranné matice SW24 (5) a klopnou svěrací páku (12) a sloupek vrtačky (2)
nastavte na požadovaný úhel (-15 -0- 45°).
Î Šestihranné matice a klopnou svěrací páku opět utáhněte.
Při utažení šestihranných matic dbejte na to, aby ozubení opěrné desky sahalo
tvarovým stykem do ozubení sloupku vrtačky!
Nasazení diamantové vrtačky (vyobr. B-3):
Î Povolte aretaci (11) a posuvnou jednotku (3) vyjměte ze sloupku vrtačky (2).
Î Motor připevněte k posuvné jednotce přiloženými šrouby (3).
Dbejte na správnou polohu drážky se zalícovaným perem a polohu vrtů!
Za účelem rozšíření rozsahu vrtání pro vrtací motor RODIADRILL 3000 PD mohou být jako
doplněk použity dodatečné distanční desky:
Distanční deska
FF35139
FF35138
20mm
70mm
Ø vrtné korunky
420mm 520mm
Î Posuvnou jednotku s motorem vrtačky nasuňte na sloupek vrtačky (2) a zajistěte aretací (11).
Î Při vyjímání postupujte v obráceném pořadí.
Nastavte magnetický hloubkový doraz (10):
Î Nastrčte hloubkový doraz (10) na ozubení sloupku vrtačky na požadovanou hloubku vrtání.
Hloubka vrtání = odstup mezi spodní hranou posuvového ústrojí a horní hranou hloubkového
dorazu.
Vrtání:
Přečtěte si a pochopte návod k obsluze vrtacího motoru!
Î Vodní kohout otevřete, popř. spusťte odsávač prachu.
(Musí být k dispozici minimálně takový vodní tlak, aby byl vznikající vrtný kal odváděn
zvrtaného otvoru (max. 4 bar!))
Î Uvolněte aretaci (11) posuvného ústrojí a ručním kolem (4) stočte vrtačku až na
požadovanou hloubku vrtání.
Î Motor vypněte a vraťte otáčením kliky, dokud nebude vrtná korunka zcela vidět.
Pokud nastane dření, znovu nastartujte motor vrtačky na nízké otáčky s chladicí
kapalinou a vrtnou korunku stáhněte zpět!
V případě nouze postup zopakujte popř. pomocí rozvidleného klíče SW 41 otáčejte vrtnou
korunkou. Pozor: Vypněte ochranný spínač PRCD!
92
ČESKY

4 Péče a údržba
Opravy, údržbářské práce a pravidelné ošetřování je dovoleno provádět pouze za klidového stavu
zařízení.
Nejlepší údržbářská opatření jsou denní odstraňování kalu, prachu a špíny. Zvláštní zřetel je třeba
je třeba věnovat vodicímu sloupku a kluznému vedení jakož i ozubené tyči a posuvnému
pastorku. Vřeteno by mělo být po každém vyčištění lehce naolejováno.
U kluzných vedení je třeba v pravidelných intervalech kontrolovat vůli a podle potřeby seřídit.
Sloupek vrtačky a ozubenou tyč nemažte tukem, neboť tuk s přilnavou špínou působí
jako brusná pasta a zvyšuje otěr!
Stavěcí šrouby podkladní desky denně čistěte a udržujte jejich lehký chod.
Důležité! Veškeré údržbářské a opravářské práce smí provádět pouze instruovaný odborný
personál.
5 Příslušenství
Vhodné příslušenství a objednací formulář naleznete od strany 136.
6 Likvidace
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci.
K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste
mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický
šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.
Pouze pro země EU:
Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské směrnice
2002/96/EG o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle
jejího převedení do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje
sbírány odděleně a odevzdány do ekologicky šetrného zpracování.
ČESKY
93

İçindekiler Sayfa
1 Emniyet bilgileri 95
1.1 Usulüne uygun kullanım 95
1.2 Genel Güvenlik Talimatı 95
1.3 Emniyet bilgileri 97
2 Teknik veriler 97
3 Cihazın fonksiyonu 97
3.1 Genel bakış (Şema A) 97
3.2 Çalıştırma 98
3.3 Sabitleme imkanları (Şema B) 98
3.4 Kullanım 99
4 Bakım 100
5 Aksam 100
6 Atıklar İçin 100
Dokümantasyonda kullanılan işaretler
Tehlike
İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı.
Dikkat
E
şyaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara karşı ikaz.
Î
Belli davranı
şlar için çağrı
94
TÜRKÇE

1 Emniyet bilgileri
1.1 Usulüne uygun kullanım
Karot matkap sehpası RODIACUT 400 PRO, beton, betonarme, suni ve doğal taşlar ile duvara
elmaslı matkap uçlarıyla yaş ya da kuru delme işleminde sadece 25 - 400 mm (optional 520mm)
çapındaki deliklerin açılmasına yarar.
Matkap sehpaları su içinde ya da su altındaki çalışmalar için uygun değillerdir. Amacı aşan her tür
kullanım ile kullanma talimatına ve/veya bakım şartlarına riayet edilmemesi, amacına uygun
kullanmamak anlamına gelir. Bundan kaynaklanacak hasarlardan dolayι üretici sorumluluk kabul
etmez.
1.2 Genel Güvenlik Talimatı
DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine
uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara
neden olunabilir.
Aşağıda kullanılan "Elektrikli el aleti" kavramı ile akım şebekesine bağlı elektrikli el aletleri
(bağlantı kablolu) ve batarya ile çalışan elektrikli el aletleri (bağlantı kablosuz) ifade edilmektedir.
BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN.
1) Çalışma yeri
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki düzensizlik ve yetersiz aydınlatma
kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve
mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın
uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet
üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) Elektriksel güvenlik
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin.
Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal
fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak
taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın.
Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
e) Når Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada
kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun
ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
3) Kişilerin güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptığı nıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul
hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın.
Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el
aletinin türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını
kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır
TÜRKÇE
95

c) Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması için gerekli önlemleri alın. Fişi prize
takmadan önce açma/kapama şalterinin mutlaka "Kapalı" konumda olduğundan
emin olun. Aleti taşırken parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya aleti açık
durumda akım şebekesine bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın.
Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden
olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve
daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol
edersiniz.
f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların
bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Bu gibi
donanımların kullanılması tozlardan gelebilecek tehlikeleri azaltır.
4) Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve aleti doğru kullanmak
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun
elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalı şırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp
kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, aksesuarı değiştirmeden veya aleti
elinizden bırakmadan önce fişi prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında
ve istenmeden çalışmasını önler.
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları
takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev
görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine
getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası
aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar
ve daha iyi yönlendirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini bu güvenlik talimatına
uygun olarak ve alet tipine özgü kurallara uyarak kullanın. Aletinizi kullanırken
çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına
neden olabilir.
5) Servis
Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın.
Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz.
96
TÜRKÇE

1.3 Emniyet bilgileri
Karot matkap ile yapılacak delme işlemlerinin sadece inşaat sahibi tarafından belirlenmesi
gerekmektedir. Binaların statiğinde meydana gelebilecek hasarlar ile bunlardan doğacak müteakip
hasarlardan ne ROTHENBERGER şirketinin personeli ne de kullanıcı sorumlu tutulamaz.
Soğutucu sudan meydana gelebilecek hasarların mümkün olduğunca işin başı nda safdışı
bırakılması gereklidir. Bu konuda şantiye müdürlüğü ile görüş birliği içerisinde gerekli önlemlerin
alınması mecburidir. Görülmeyen su hasarlarından (oyuklar, ek yerleri, çatlaklar, görünmez
borular v.b.) ne ROTHENBERGER şirketinin personeli ne de kullanıcı sorumlu tutulamaz.
Matkap sehpasının/matkap motorunun montajında sokulu durumda alet bırakmayınız!
Kişisel koruyucu donanımınızı kullanınız: Emniyet ayakkabısı, koruyucu eldivenler, kulaklık, toz
maskesi!
Üzerinize tam oturan kıyafetler giyiniz, takılarınızı çıkartınız ve saçlarınız uzunsa bağlayınız veya
başlık takınız.
Delme işlemi sırasında ses düzeyi 90 db’yi aşmaktadır. Bu nedenle mutlaka uygun bir kulaklık
takmanız mecburidir. Buna riayet edilmemesi halinde önemli derecede işitme hasarları
meydana gelebilir!
Delme işlemi sırasında matkapı kullanan kişinin aleti sürekli dikkatle gözlem altında tutması
gerekmektedir. Herhangi bir arıza durumu görülür görülmez (örn. soğutucu suyun kesilmesi,
matkap sehpasının açılması, matkap uçlarının bloke olması v.b.) motorun hemen durdurulması
gereklidir. Delme işlemine ancak bu arızanın giderilmesinden sonra devam edilebilir.
Altında odalar bulunan tavanlardaki delik açma işlemleri önemli bir emniyet rizikosu teşkil
etmektedirler. Tavanın delinmesinden sonra karotların aşağı düşme tehlikesi bulunmaktadır. Bu
konuda uygun önlemlerin alınması gerekmektedir (örn. söz konusu yerlerin emniyete alınması
veya kapatılması, karotların yukarı çekilmesi): ŞANTİYENİN EMNİYET ALTINA ALINMASI
2 Teknik veriler
Ölçüler B x E x Y mm .................................. 460 x 305 x 1150
Strok.......................................................... 680mm
Delme çapı maks........................................ ø 400mm (optional ø 520mm)
Eğik mesnet ............................................... evet
Ağırlık ........................................................ ca. 21,4 kg
Dübel takma ebadı ..................................... 350mm
3 Cihazın fonksiyonu
3.1 Genel bakış (Şema A)
1
Ayak plakası
7
Besleme 1:3
2
Matkap sütunu
8
Sap
3
Besleme tertibatı
9
Tutturma kafası
4
İtme manivelası
10
Manyetik derinlik stop tertibatı
5
Altıgen somun
11
Besleme sabitlemesi
6
Halka baş vida
12
Sıkıştırma manivelası
Sistem, birbirine bağlı elementlerden meydana geldiğinden dolayı, daima optimal biçimde
çalışmasını sağlayabilmek için, sadece ROTHENBERGER yedek ve ek parçaları ile elmas matkap
uçlarını kullanınız.
TÜRKÇE
97

3.2 Çalıştırma
Pozisyonlama:
Halka vidaların (6) pozisyonuna dikkat ediniz! Halka vidalar, taban levhasının alt
kenarından taşmayacak şekilde ayarlanmalıdır!
Î Deliği ölçünüz ve delik ortasını işaretleyiniz. Dübel takma ebadı için bkz. Teknik veriler!
Î Ayak plakasını (1) ayarlayınız ve sabitleyiniz.
En optimal biçimde sabitleme şekli, inşaat yerinin imkanlarına bağlı olarak değişir. (Bkz.
Sabitleme imkanları, Madde 3.3)
Matkap sehpasının nihai pozisyonu ve ayarı, 4 halka vida (6).
Her çalıştırmadan önce matkap sehpasının sabit olmasına ve sallanmamasına
dikkat ediniz!
3.3 Sabitleme imkanları (Şema B)
Betona ya da kargir duvara dübel ile sabitleme (Şema B-1)
Î Dübelle sabitlemek için sabitleme deliğini ölçünüz ve deliniz.
Çap mm cinsinden Derinlik mm cinsinden
Beton (Ürün No FF35120) 15 mm 65mm
Kargir duvar (Ürün No FF35121) 20mm 85mm
Î Deliği artıklardan itina ile temizleyiniz.
Î Kamalı beton dübeli veya kargir duvar dübeli (5 kez yeniden kullanılabilir) takınız
Beton set: Yivli çubuk vidayı dübelde çeviriniz, matkap sehpasını U diski ile oturtunuz ve
somunu iyice sıkıştırınız.
Kargir duvar set:
Yivli çubuk vidayı halka disk ve somunu monteli biçimde çıpaya vidalayınız.
Somunu çatal anahtar ile sıkıştırınız. Matkap sehpasını U diski ile oturtunuz ve somunu iyice
sıkıştırınız.
Hızlı gerdirme sütunu ile gerdirme (Şema B-2, Ürün No. FF35015)
Î Matkap sehpasını ortalayarak ayarlayınız ve hızlı gerdirme sütununu matkap sehpasının taban
levhasına oturtunuz.
Î Hızlı gerdirme sütununu açınız ve matkap sehpasını sıkıştırınız.
Mekanın asgari yüksekliği: Yaklaşık 1,7 m
Mekanın azami yüksekliği: Yaklaşık. 3,0 m
Uyarı: Hızlı gerdirme sütununun tavana ya da duvara hasar vermesini engellemek için basıncı
daha geniş bir alana yaymak amacıyla bir parça tahta veya benzeri bir cisimi sütun sonu ile
duvar arasına koyunuz.
Hızlı gerdirme sütununun ekteki kullanma talimatını okuyunuz ve anladığınızdan
emin olunuz!
Tutturma kafasıyla gerdirme
Î Duvar/tavan ile tutturma kafası (9) arası na uygun bir ara parçası koyunuz.
Î Tutturma kafasını yukarı doğru çeviriniz ve böylelikle matkap sehpasını tutturunuz.
Açıklama: Tavan ve duvarlarda ara parçası yüzünden hasarları önlemek amacıyla basıncı daha
geniş bir alana dağıtmak için bir parça tahta veya benzeri bir cismi sütun ucuyla tavan arasına
koyunuz.
98
TÜRKÇE