Rothenberger RODIACUT 400 PRO D – страница 3

Инструкция к Rothenberger RODIACUT 400 PRO D

1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid

1.1 Gebruik volgens de voorschriften

De kernboorstander RODIACUT 400 PRO dient uitsluitend voor het boren van gaten met een

diameter van 25 tot 400 mm (optional 520mm) in beton, staalbeton, kunst- en natuursteen en

metselwerk met diamantbelegde boorkronen in natte of droge boorprocessen.

Voor werken in of onder water zijn de boorstanders niet geschikt. Elk ander gebruik en de niet-

naleving van de gebruiksaanwijzing en/of onderhoudsvoorwaarden gelden als een niet correct

gebruik. Voor hieruit voortvloeiende schade is de producent niet aansprakelijk.

1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften

LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht

worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg

hebben.

Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met aansluitkabel) en op elektrische

gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder aansluitkabel).

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.

1) Werkomgeving

a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich

brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen

veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische

gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het

gereedschap verliezen.

2) Elektrische veiligheid

a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De

stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in

combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende

stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld

van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van

water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of

op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit

de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.

Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen

verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van

een elektrische schok.

3) Veiligheid van personen

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik

van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe

bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen

leiden.

NEDERLANDS

39

b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het

dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en

het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de schakelaar in de stand

„UIT“ staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het

dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het

gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen

leiden.

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap

inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap

kan tot verwondingen leiden.

e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.

Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd

haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende

kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden

gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist

worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.

4) Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen

a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het

daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische

gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch

gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet

worden gerepareerd.

c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt,

toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.

Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn

gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het

gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen

zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap

nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het

gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden

elektrische gereedschappen.

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden

snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn

gemakkelijker te geleiden.

g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, inzetgereedschappen en

dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale

gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en

de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor

andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5) Service

Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en

alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de

veiligheid van het gereedschap in stand blijft.

40

NEDERLANDS

1.3 Veiligheidsinstructies

De met het kernboortoestel uit te voeren boringen mogen enkel door de bouwheer vastgesteld

worden. Voor schade aan de statica van bouwwerken en daaruit voortvloeiende gevolgschade

kunnen noch de medewerkers van de firma ROTHENBERGER noch de gebruikers aansprakelijk

gesteld worden.

Eventuele schade door koelwater dient zoveel mogelijk op voorhand uitgesloten te worden. In

overeenkomst met de bouwleiding moeten de vereiste tegenmaatregelen getroffen worden.

Voor verscholen waterschade (holle ruimtes, voegen, barsten, niet zichtbare buizen, enz.) kunnen

noch de medewerkers van de firma ROTHENBERGER noch de gebruikers aansprakelijk gesteld

worden.

Laat bij de montage van de boorstander/boormotor geen werktuigen steken!

Gebruik uw persoonlijke beschermende kledij: veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen,

oorbeschermers, stofmasker!

Draag nauw aan het lichaam aanpassende kledij, doe juwelen uit en bind lang haar samen of

bedek het.

Tijdens het boren wordt de geluidsdrempel van 90 dB overschreden. Het is daarom verplicht om

geschikte oorbeschermers te dragen. Doet u dit niet, dan kan er aanzienlijke gehoorschade

ontstaan!

Tijdens het boren dient de gebruiker het boortoestel aandachtig in de gaten te houden. Bij de

eerste tekenen van eventuele stoorsituaties (bijv. het verlies van koelwater, loskomende

boorstanders, het blokkeren van de boorkroon, enz.) dient de motor onmiddellijk uitgeschakeld

te worden. Pas na oplossing van de oorzaak mogen de boorwerken weer voortgezet worden.

Kernboringen in plafonneringen met daaronder liggende ruimtes vormen een hoog

veiligheidsrisico. Na het doorboren van de plafonnering bestaat het gevaar dat de boorkernen

naar beneden storten. Daarom dienen er geschikte tegenmaatregelen getroffen te worden (bijv.

plaatsen beveiligen of versperren, boorkernen naar boven toe wegnemen, enz.). BEVEILIGING

VAN DE BOUWPLAATS.

2 Technische gegevens

Afmetingen LxBxH mm.............................. 460 x 305 x 1150

Afmetingen................................................ 680mm

Boordiameter max...................................... ø 400mm (optional ø 520mm)

Schuine onderstutting ................................ ja

Gewicht .................................................... ca. 21,4 kg

Dubbele zetmaat........................................ 350mm

3 Werking van de machine

3.1 Overzicht (afb. A)

1

Bodemplaat

7

Voeding 1:3

2

Boorkolom

8

Handwiel

3

Voedingseenheid

9

Stutkop

4

Voedinghendel

10

Magnetische diepteaanslag

5

Zeskantmoer

11

Arrêteerknop voeding

6

Ringschroeven

12

Spanhefboom

Aangezien het systeem bestaat uit op elkaar afgestemde componenten, mag u uitsluitend

originele ROTHENBERGER onderdelen, toebehoren en diamantboorkronen gebruiken, om steeds

een optimaal functioneren van de machine te kunnen waarborgen.

NEDERLANDS

41

3.2 Inbedrijfstelling

Positionering:

Let op de positie van de ringschroeven (6)! De ringschroeven mogen niet aan de

onderkant van de bodemplaat uitsteken!

Î Boorgat afmeten en boorgatmidden aantekenen. Dubbele zetmaat: zie technische

gegevens!

Î Bodemplaat (1) afstellen en bevestigen.

De optimale bevestigingsmogelijkheid is afhankelijk van de omstandigheden op de

bouwplaats. (zie bevestigingsmogelijkheden punt 3.3)

De uiteindelijke fijne uitlijning of afstelling van de boorstander bereikt u door vastzetten van de

vier ringschroeven (6).

Vóór elke inbedrijfstelling controleren of de boorstander stevig vaststaat en niet

waggelt!

3.3 Bevestigingsmogelijkheden (afb. B)

Dookbevestiging in beton of metselwerk (afb. B-1)

Î Bevestigingsgat voor dookbevestiging afmeten en boren. Dubbele zetmaat: zie technische

gegevens!

Diameter in mm Diepte in mm

Beton (art. Nr. FF35120) 15 mm 65mm

Metselwerk (art. Nr. FF35121) 20mm 85mm

Î Boorgat zorgvuldig van boorgruis reinigen.

Î Betondook met spreidwig of metselwerkdook (tot 5 keer herbruikbaar) plaatsen

Betonset:

Draadstang in de dook indraaien, boorstander erop zetten met onderlegschijf en

moer vast aandraaien.

Metselwerkset:

Draadstang met onderlegschijf en gemonteerde moer in het anker

inschroeven. Moer met steeksleutel vastdraaien. Boorstander erop zetten met onderlegschijf

en moer vast aandraaien.

Spannen met de snelspannkolom (afb. B-2, art. nr. FF35015)

Î De boorstander uitlijnen en de snelspankolom op de bodemplaat van de boorstander

plaatsen.

Î De snelspankolom uitschuiven en de boorstander vastklemmen.

Minimumhoogte van het vertrek: ca. 1,7 m

Maximumhoogte van het vertrek: ca. 3,0 m

Opmerking: Om beschadiging van plafond en muren door de snelspankolom te voorkomen,

plaatst u een stuk hout of dergelijke tussen kolomeinde en plafond, zodat de aandrukkracht

over een groter oppervlak wordt verdeeld.

De bijgevoegde gebruiksaanwijzing van de snelspankolom lezen en begrijpen!

Verspanning met stutkop

Î Geschikte afstandshouder tussen de stutkop (10) en de muur/plafonnering plaatsen.

Î Stutkop losdraaien en daarmee de boorstander vastklemmen.

Opmerking: Om beschadigingen door de afstandshouder aan de plafonnering of de muren

te voorkomen, legt u – voor de verdeling van de druk over een groter oppervlak – een stuk

hout of iets gelijkaardigs tussen het kolomeinde en de plafonnering.

42

NEDERLANDS

3.4 Bediening

Boorhoek instellen:

Î Zeskantmoeren SW24 (5) en spanhefboom (12) losmaken en de boorkolom (2) op de

gewenste hoek (-15 -0- 45°) instellen.

Î Zeskantmoeren en spanhefboom weer aantrekken.

Bij het vasttrekken van de zeskantmoeren moet u erop letten dat de vertanding van

de steunplaat vormgesloten in de vertanding van de boorkolom vastgrijpt!

Diamantboormachine aanbrengen (afb. B-3):

Î Arrêteerknop (11) losmaken en voedingseenheid (3) van de boorkolom (2) wegnemen.

Î Motor met bijgevoegde schroeven aan de voedingseenheid (3) bevestigen.

Let op de juiste positie van de gleuf van de afstelveer en de boringen!

Voor een uitbreiding van het boorgebied voor de boormotor RODIADRILL 3000 PD kunnen

optioneel bijkomende afstandsplaten worden gebruikt:

Afstandsplaat

FF35139

FF35138

20mm

70mm

Boorkronen Ø

420mm 520mm

Î Voedingseenheid met boormotor op de boorkolom (2) inschuiven en door middel van de

arrêteerknop (11) vastzetten.

Î Om te verwijderen, in omgekeerde volgorde te werk gaan

Magnetische diepteaanslag (13) instellen:

Î De magnetische diepteaanslag (13) op de vertanding van de boorkolom in de gewenste

boordiepte steken.

Boordiepte = Afstand tussen de onderkant van de voedingsmotor en de bovenkant van de

diepteaanslag.

Boren:

De gebruiksaanwijzing van de boormotor lezen en begrijpen!

Î Waterkraan opendraaien of stofzuiger inschakelen.

Er moet minstens zoveel waterdruk (max. 4 bar!) aanwezig zijn, dat de boorsuspensie uit het

boorgaat wordt getransporteerd)

Î De arrêtering (11) opschuifmechanisme losmaken en met het handwiel (4) de boormachine

tot de gewenste boordiepte naar beneden draaien.

Î De motor uitzetten en terugdraaien tot de boorkroon volledig zichtbaar is.

Mocht de boor komen vast te zitten, moet u de boormotor op een laag toerental

onder koelwater weer aanzetten en de boorkroon terugtrekken!

Indien nodig dit proces herhalen of met behulp van een steeksleutel SW41 aan de boorkroon

draaien. Opgelet: PRCD-schakelaar uitzetten!

NEDERLANDS

43

4 Service en onderhoud

Werken voor de instandhouding, het onderhoud en de zorg mogen enkel bij stilstand van de

machine uitgevoerd worden.

De beste onderhoudsmaatregelen zijn het dagelijks verwijderen van drab, stof en vuil. Bijzondere

aandacht moet geschonken worden aan de geleidekolom en de leibaan alsook aan de tandstang

en de voedingsronsel. De spillen dienen na elke reiniging lichtjes geolied te worden.

De leibanen dienen op regelmatige tijdstippen gecontroleerd te worden op speling in indien

nodig bijgesteld te worden.

Boorkolommen en tandstangen niet invetten, aangezien het vet met het aanklevende

vuil werkt als een schuurpasta en de slijtage vergroot!

De stelschroeven van de bodemplaat dagelijks reinigen en lichtlopend houden.

Belangrijk! Alle onderhouds-, instandhoudings- en reparatiewerkzaamheden mogen slechts

door geïnstrueerd deskundig personeel worden uitgevoerd.

5 Toebehoren

Geschikt toebehoren en een bestelformulier vindt u vanaf pagina 136.

6 Afvalverwijdering

Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt.

Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de

milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u

de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen.

Alleen voor de EU-landen:

Werp elektrisch gereedschap niet in het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn

2002/96/EG betreffende uitgediende elektro- en elektronica-apparatuur en haar

omzetting in nationaal recht moet niet meer bruikbaar elektrisch gereedschap

afzonderlijk worden verzameld en milieuvriendelijk voor recycling beschikbaar

worden gesteld.

44

NEDERLANDS

Índice Página

1 Indicações sobre a segurança 46

1.1 Utilização adequada 46

1.2 Regras gerais de segurança 46

1.3 Indicações de segurança 48

2 Dados técnicos 48

3 Função do aparelho 48

3.1 Vista geral (Imagem A) 48

3.2 Arranque 49

3.3 Possibilidades de fixação (Imagem B) 49

3.4 Operação 50

4 Conservação e manutenção 51

5 Acessório 51

6 Eliminação 51

Identificações neste documento

Perigo

Este símbolo avisa de danos pessoais.

Atenção

Este símbolo avisa de danos materiais ou ambientais.

Î

Incentivo para acções

PORTUGUES

45

1 Indicações sobre a segurança

1.1 Utilização adequada

O pedestal de perfuração com coroa RODIACUT 400 PRO destina-se exclusivamente à

perfuração de furos de 25 a 400 mm (optional 520mm) de diâmetro em betão, betão armado,

pedra artificial, pedra natural e muramento como coroas equipadas com diamante no processo

de perfuração a húmido ou a seco.

Os pedestais de perfuração não são aptos para trabalhos na água ou debaixo de água. Não é

considerada adequada qualquer utilização para além do mencionado, assim como o

incumprimento das instruções de serviço e/ou de manutenção. O fabricante não assume a

responsabilidade para danos daí resultantes.

1.2 Regras gerais de segurança

ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem

cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexão

a rede (com cabo) e a ferramentas operadas a pilhas (sem cabo)

GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.

1) Área de trabalho

a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada. Desordem e áreas de trabalho

com fraca iluminação podem causar acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas

quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas

produzem faíscas que podem iprovocar a ignição de pó e vapores.

c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante o

trabalho com a ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle sobre o

aparelho.

2) Segurança eléctrica

a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser

modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação junto com

ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas

reduzem o risco de choques eléctricos.

b) Evite que o corpo entre em contacto com superficies ligadas à terra, como por

exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques

eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.

c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A penetração

de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.

d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o transporte, para pendurar o

aparelho, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de

calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do aparelho. Cabos

danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.

e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão

apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas

reduz o risco de choques eléctricos.

3) Segurança de pessoas

a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudencia ao trabalhar com a a

ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a

influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção

durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.

b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de

protecção. Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra

pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção

46

PORTUGUES

auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de

lesões.

c) Evite um accionamento involuntário. Assegure- se de que o interruptor esteja na

posição “desligar”, antes de introduzir a ficha na tomada. Manter o dedo sobre o

interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar o aparelho já ligado à rede,

pode levar a graves acidentes

d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta

eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do

aparelho, pode levar a lesões.

e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o

equilíbrio. Desta forma poderá será mais fácil controlar o aparelho em situações

inesperadas.

f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e

luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos

podem ser agarradas por partes em movimento.

g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de dispositivos

de recolha, assegure-se de que estão conectados e que sejam utilizados de

forma correcta. A utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados por pó.

4) Uso e tratamento de ferramentas eléctricas

a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta

eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais

segura dentro da faixa de potência indicada.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem

desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do

interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada.

c) Puxar a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir

acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que

a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.

d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem sendo utilizadas, for a do

alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não

familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções.

Ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.

e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado. Verifique se as partes móveis do

aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou

danificadas, que possam influenciar o funcionamento do aparelho. Peças

danificadas devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos

acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.

f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de cortes

devidamente tratadas, com cantos afiados travam com menos frequência e podem ser

controladas com maior facilidade.

g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da ferramenta etc., de acordo

com estas instruções e da maneira determinada para este tipo especial de

ferramenta eléctrica. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a

ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins que os previstos,

pode resultar em situações perigosas.

5) Serviço

A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser

colocadas peças sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a segurança da

ferramenta eléctrica.

PORTUGUES

47

1.3 Indicações de segurança

As perfurações a efectuar com coroas extractoras devem ser determinadas exclusivamente pela

Direcção da obra. Nem os colaboradores da empresa ROTHENBERGER nem o utilizador poderão

assumir qualquer responsabilidade por danos na estática de edifícios e por danos daí resultantes.

Deverão excluir-se de antemão, tanto quanto possível, eventuais danos por água de refrigeração.

Em consonância com a Direcção da obra deverão tomar-se as necessárias medidas. Nem os

colaboradores da empresa ROTHENBERGER nem o utilizador poderão assumir qualquer

responsabilidade por danos ocultados causados pela água (cavidades, fendas, gretas, tubos não

visíveis, etc.).

Não deixe ferramentas encaixadas durante a montagem do pedestal de perfuração/motor de

perfuração!

Use o seu equipamento de protecção pessoal: Calçado de segurança, luvas de segurança,

protecção auricular, máscara contra pó!

Use vestuário justo, retire jóias e apanhe cabelo comprido ou cubra-o.

Durante a perfuração será ultrapassado o nível de ruído de 90 db. É portanto de importância

essencial a utilização de protecção auricular adequada. O incumprimento pode causar

consideráveis deficiências acústicas!

Durante a perfuração o utilizador deve observar com atenção o aparelho perfurador. Com o

surgimento de primeiros sinais de avaria (por ex. falhos na água de refrigeração, pedestal solto,

bloqueamento da coroa, etc.) deverá desligar imediatamente o motor. Somente após a

eliminação da causa é que poderá continuar com os trabalhos de perfuração.

Perfurações com coroas extractoras em tectos com espaços por debaixo representam um elevado

risco para a segurança. Após a perfuração do tecto existe o perigo de queda dos núcleos

extraídos. Deverão tomar-se medidas adequadas (por ex. proteger e/ou bloquear as áreas, retirar

os núcleos extraídos por cima): PROTEGER A OBRA

2 Dados técnicos

Dimensões (H x B x T) mm.......................... 460 x 305 x 1150

Curso......................................................... 680mm

Diâmetro da perfuração máx ...................... ø 400mm (optional ø 520mm)

Apoio inclinado.......................................... sim

Peso .......................................................... ca. 21,4 kg

Suplemento para bucha ............................. 350mm

3 Função do aparelho

3.1 Vista geral (Imagem A)

1

Placa de base

7

Avanço 1:3

2

Coluna de perfuração

8

Punho

3

Unidade de avanço

9

Cabeça de apoio

4

Alavanca de avanço

10

Tope magnético de profundidade

5

Porca sextavadas

11

Retentor avanço

6

Cavilhas com ilhó

12

Alavanca oscilante de aperto

Visto que o sistema consiste em componentes harmonizados uns com os outros deverá utilizar

exclusivamente peças de substituição, acessórios e coroas de diamante da ROTHENBERGER para

garantir sempre o funcionamento óptimo do aparelho.

48

PORTUGUES

3.2 Arranque

Posicionamento:

Ter cuidado com a posição das cavilhas com olhais (6)! As cavilhas com olhais não

podem sobressair do canto inferior da placa de base!

Î Medir o furo e medir centro do furo. Suplemento para bucha: ver dados técnicos!

Î Ajustar e fixar placa de base (1).

A respectiva possibilidade de fixação óptima depende das condições na obra. (ver

Possibilidades de fixação, pto. 3.3)

Consegue-se o ajuste fino e/ou acerto do pedestal de perfuração com o aperto das quatro

cavilhas com olhais (6).

Antes de cada arranque deve assegurar-se que o pedestal de perfuração esteja

bem fixo e que não abane!

3.3 Possibilidades de fixação (Imagem B)

Fixação com buchas em betão ou muramento (imagem B-1)

Î Medir o furo de fixação para a fixação com bucha e perfurar. Suplemento para bucha: ver

dados técnicos!

Diâmetro em mm Profundidade em mm

Betão (n.° art. FF35120) 15 mm 65mm

Muramento (n.° art. FF35121) 20mm 85mm

Î Limpar cuidadosamente o pó no furo.

Î Inserir a bucha para betão com expansor ou para muramento (utilizável até 5 vezes)

Kit betão:

Enroscar a barra roscada na bucha, colocar o pedestal de perfuração e apertar com

a anilha e a porca.

Kit muramento:

Enroscar a barra roscada com anilha e porca montada na âncora. Apertar a

porca com uma chave de forqueta. Colocar o pedestal de perfuração e apertar com a anilha

e a porca.

Tender a coluna de aperto rápido (imagem B-2, n.° art. FF35015)

Î Ajustar o pedestal e montar a coluna de aperto rápido na placa de base do pedestal.

Î Abrir a coluna de aperto rápido e fixar o pedestal.

Altura mínima do local: aprox 1,7 m

Altura máxima do local: aprox. 3,0 m

Indicação: Para prevenir danos da coluna de aperto rápido em tectos e paredes deve, para

distribuir a pressão por uma área maior, colocar um pedaço de madeira ou parecido entre a

extremidade da coluna e o tecto.

Ler e entender as instruções de serviço da coluna de aperto rápido em anexo!

Tender com a cabeça de apoio

Î Colocar uma peça distanciadora adequada entre a cabeça de apoio (9) e a parede/tecto.

Î Desenroscar a cabeça de apoio e dessa forma fixar o pedestal de perfuração.

Nota: Para prevenir danos pela peça distanciadora em paredes ou em tectos deverá, com a

finalidade de distribuir a pressão, colocar uma área de maior dimensão, como por ex. uma

peça de madeira ou parecido, entre a extremidade da coluna e o tecto.

PORTUGUES

49

3.4 Operação

Ajustar o ângulo de perfuração:

Î Soltar porcas sextavadas SW24 (5) e alavanca oscilante de aperto (12) para o ângulo

desejado (-15 -0- 45°).

Î Apertar novamente as porcas sextavadas e a alavanca oscilante de aperto.

Ao apertar as porcas sextavadas deve ter o cuidado que os dentes da placa de apoio

agarrem bem nos dentes da coluna perfuradora!

Inserir máquina perfurador com diamante (imagem B-3):

Î Soltar retentor (11) e retirar a unidade de avanço (3) da coluna de perfuração (2)

Î Fixar o motor com os parafusos anexados à unidade de avanço (3).

Tenha em consideração a posição correcta da ranhura para a chaveta!

Para a ampliação da área de perfuração para o motor de perfuração RODIADRILL 3000 PD é

possível utilizar opcionalmente placas de distância adicionais:

Placa de distância FF35139

FF35138

20mm

70mm

Coroas de perfuração Ø 420mm 520mm

Î Inserir a unidade de avanço com o motor de perfuração na coluna de perfuração (2) e fixar

através do retentor (11).

Î Para retirar deve proceder na sequência contrária

Ajustar o tope magnético de profundidade (10):

Î Colocar o tope magnético de profundidade (10) nos dentes da coluna de perfuração na

profundidade desejada.

Profundidade = Distância entre canto inferior da engrenagem de avanço e o canto superior

do tope de profundidade.

Perfurar:

Ler e entender as instruções de serviço do motor de perfuração!

Î Abrir a torneira de água e ligar o aspirador de pó, respectivamente.

(Deve existir minimamente tanta pressão que as lamas da perfuração sejam transportadas

para fora do furo (max. 4 bar!))

Î Soltar o encravamento (11) da engrenagem de avanço e rodar a máquina perfuradora para

baixo com a roda de mão (4) até à altura de perfuração desejada.

Î Desligar o motor e rodar para trás até que a coroa esteja visível por completo.

Caso surgir emperramento, deverá ligar o motor de perfuração com rotação reduzida

e com água de arrefecimento e puxar a coroa para trás!

Em caso de emergência deve repetir este processo e/ou rodar na coroa mediante a chave de

forqueta SW 41. Atenção: Desligar o interruptor PRCD!

50

PORTUGUES

4 Conservação e manutenção

Trabalho de reparação, manutenção e conservação somente podem ser efectuados com a

máquina parada.

As melhores medidas de manutenção são a remoção diária de lama, pó e sujidade. Deve prestar

atenção particular à coluna de guia, a guia de deslize bem como a barra dentada e o pinhão de

avanço. O fuso deve ser lubrificado levemente após cada limpeza.

As guias de deslize devem ser controladas regularmente face a folgas e ajustadas quando

necessário.

Não lubrifique a coluna de perfuração e a barra dentada, visto que o lubrificante

juntamente com a sujidade acciona como um abrasivo, o que aumenta o desgaste!

Limpar diariamente os parafusos de ajuste da placa de base e manter o andamento suave.

Importante! Todos os trabalhos de manutenção, conservação e reparação só podem ser

realizados por pessoal técnico formado.

5 Acessório

Informações sobre o acessório adequado e um formulário de encomenda a partir da página 136.

6 Eliminação

Algumas partes do equipamento são materiais valiosos e podem ser reciclados. Para este fim, há

empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à sua disposição. Para eliminar as partes não-

recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo compatível com o ambiente, por favor, entre em

contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.

Só para países UE:

Não deite ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! De acordo com a Directiva

Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos

e a sua transposição para Direito nacional é obrigatório recolher separadamente

ferramentas eléctricas fora de uso e conduzi-las à reciclagem.

PORTUGUES

51

Indhold Side

1 Henvisninger til sikkerheden 53

1.1 Korrekt brug 53

1.2 Generelle sikkerhedsinstrukser 53

1.3 Sikkerhedsanvisninger 55

2 Tekniske data 55

3 Apparatets funktion 55

3.1 Oversigt (ill. A) 55

3.2 Ibrugtagning 56

3.3 Monteringsmuligheder (ill. B) 56

3.4 Betjening 57

4 Service og vedligeholdelse 58

5 Tilbehør 58

6 Affaldsbehandling 58

Symboleri denne dokumentation

Fare

Dette tegn advarer mod personskader.

Pas på

Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader.

Î

Opfordrer til handling

52

DANSK

1 Henvisninger til sikkerheden

1.1 Korrekt brug

Borestanderen RODIACUT 400 PRO anvendes udelukkende til boring af huller fra 25 til 400 mm

(optional 520mm) diameter i beton, stålbeton, kunstige - samt natursten og murværk med

diamantborekroner i våd- eller tørboring.

Borestanderne er ikke dimensioneret til arbejde i eller under vand. Al yderligere anvendelse samt

misligholdelse af betjeningsvejledningen og/eller servicebetingelserne anses ikke som tilsigtet.

Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som opstår som følge af at aftalen ikke

overholdes.

1.2 Generelle sikkerhedsinstrukser

Vigtigt! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglendeoverholdelse af nedenstående

instrukser erder risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader,og der kan opstå

brandfare.

Det benyttede begreb„el-værktøj“ refererer til netdrevne maskiner (medtilslutningsledning) og

batteridrevne maskiner(uden tilslutningsledning).

DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES FOR SENEREBRUG.

1) Arbejdsplads

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden og uoplyste

arbejdsområder øger faren for uheld.

b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare

væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.

c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet,

når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

2) Elektrisk sikkerhed

a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder

ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne maskiner. Uændrede

stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer,

komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen

øger risikoen for elektrisk stød.

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig

bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i

ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme,

olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller

indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der

er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter

risikoen for elektrisk stød.

3) Personlig sikkerhed

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen

fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol

eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders

uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige personskader.

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af

sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller

høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér altid, at afbryderen står på OFF, før

stikket sættes i. Undgå at bære maskinen med fingeren på afbryderen og sørg for, at

DANSK

53

maskinen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da dette øger risikoen for

personskader.

d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen tændes. Hvis et stykke

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.

e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke

ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå

uventede situationer.

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold

hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan

gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette

tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for

personskader som følge af støv.

4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det

stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og

mest sikkert inden for det angivne effektområde.

b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og

stoppes, er farlig og skal repareres.

c) Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen indstilles, der skiftes

tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer

utilsigtet start af maskinen.

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer,

der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,

benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele

fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,

således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden

maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte

skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at

føre.

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser, og sådan som

det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene

og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af værktøjet til formål, som

ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.

5) Service

Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes

originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

54

DANSK

1.3 Sikkerhedsanvisninger

Boringer der skal udføres med boremaskinen må kun fastlægges af entreprenøren. Hverken

medarbejdere i firmaet ROTHENBERGER eller brugeren hæfter for skader på bygningers statik

samt følgeskader.

Mulige skader pga. kølevand bør udelukkes så vidt muligt forinden. Forholdsregler skal være

truffet med byggeledelsen. Medarbejderne i firmaet ROTHENBERGER samt brugeren hæfter ikke

for skjulte vandskader (hulrum, fuger, ridser, usynlige rør osv.).

Under borestanderens/boremotorens montering må der ikke sidde værktøj i apparatet!

Brug altid personlige værnemidler: Sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, høreværn, støvmaske!

Bær tætsiddende tøj, tag smykker af og bind langt hår op eller dæk det til.

Under boringen overstiger støjniveauet 90 db. Derfor skal der avendes et egnet høreværn.

Misligholdelse kan medføre alvorlige høreskader!

Brugeren skal holde nøje øje med boreapparatet under boringen. Ved første tegn på mulige

forstyrrelser (f.eks. kølevandet svigter, borestanderen løsner sig, borekronen blokeres osv.) skal

motoren standses med det samme. Først når årsagen er fjernet må borearbejdet fortsættes.

Kerneboringer i etagedæk med underliggende rum udgør en høj risiko. Når etagedækket er

boret igennem er der risiko for at borekernen falder ned. Sørg for egnede forholdsregler (f.eks.

afsikring eller afspærring af områderne, tag borekernen ud opefter): AFSIKRING AF

BYGGEPLADSEN.

2 Tekniske data

Mål (L x B x H) i mm ................................... 460 x 305 x 1150

Slaglængde................................................ 680mm

Borediameter maks. ................................... ø 400mm (optional ø 520mm)

Skrå afstivning............................................ ja

Vægt ........................................................ ca. 21,4 kg

Dyvelsætmål............................................... 350mm

3 Apparatets funktion

3.1 Oversigt (ill. A)

1

Fodplade

7

Tilspænding 1:3

2

Boresøjle

8

Greb

3

Tilspændingsmodul

9

Ekspansionshåndtag

4

Spændehåndtag

10

Magnetisk dybdeanslag

5

Sekskantmøtrik

11

Stopmekanisme tilspænding

6

Ringskruer

12

Vippe-klemmehåndtag

Da systemet består af komponenter, der er tilpasset hinanden, må der kun anvendes originale

ROTHENBERGER reservedele, tilbehør samt diamantborekroner, for at sikre at apparatet fungerer

optimalt.

DANSK

55

3.2 Ibrugtagning

Placering:

Vær opmærksom på ringskruernes position (6)! Ringskruerne må ikke rage op over

bundpladens underkant!

Î Mål borehullerne op og marker borehullets midte. Dyvelsætmål se de tekniske data!

Î Juster og fastspænd fodpladen (1).

Den bedste montering afhænger af forholdene på byggepladsen. (se

monteringsmulighederne pkt. 3.3)

Borestanderens afsluttende finindstilling eller finjustering fås ved at spænde de fire

ringskruer (6).

Kontroller før idriftsættelsen, om borestanderen er fastspændt og ikke vipper!

3.3 Monteringsmuligheder (ill. B)

Montering med dyvler i beton eller murværk (ill. B-1)

Î Udmål og bor et monteringshul til dyvelmonteringen. Dyvelsætmål se de tekniske data!

Diameter i mm Dybde i mm

Beton (art. Nr. FF35120) 15 mm 65mm

Murværk (art. Nr. FF35121) 20mm 85mm

Î Rengør omhyggeligt hullet for boresmuld.

Î Skub en betondyvel i med ekspansionskile eller murværksdyvler (kan anvendes op til 5 gange)

Betonsæt:

Skru en gevindstang i dyvlen, sæt borestanderen på og spænd til med

underlagsskive og møtrik.

Murværksæt:

Skru en gevindstang med underlagsskiver og monteret møtrik i ankeret.

Spænd møtrikken med gaffelnøglen. Sæt borestanderen på og spænd til med underlagsskive

og møtrik.

Fastspænding med hurtigopspændingssøjlen (ill. B-2, art. nr. FF35015)

Î Juster borestanderen og sæt søjlen på borestanderens bundplade.

Î Kør søjlen ud og klem borestanderen fast.

Rummets minimale højde: ca. 1,7 m

Rummets maksimale højde: ca. 3,0 m

Bemærk: For at undgå skader på lofter eller vægge pga. søjlen, lægges der et stykke træ

eller lignende mellem søjlens ende og loftet for at fordele fladetrykket til en større flade.

Læs og forstå søjlens betjeningsvejledning!

Fastspænding med ekspansionshåndtag

Î Placer et egnet afstandsstykke mellem ekspansionshåndtaget (9) og væggen/etagedækket.

Î Skru ekspansionshåndtaget ud og klem borestanderen hermed.

Bemærk: For at undgå skader på etagedæk eller vægge pga. afstandsstykket, lægges der et

stykke træ eller lignende mellem søjlens ende og loftet for at fordele fladetrykket til en større

flade.

56

DANSK

3.4 Betjening

Indstil borevinklen:

Î Løsn sekskantmøtrikkerne SV24 (5) og vippe-klemmehåndtaget (12) og indstil borestanderen

(2) i den ønskede vinkel (-15 -0- 45°).

Î Spænd derefter sekskantmøtrikkerne og vippe-klemmehåndtaget til igen.

Under fastspændingen af sekskantmøtrikkerne skal det sikres at støttepladens

fortanding griber formsluttende ind i boresøjlens fortanding!

Isæt diamantboremaskinen (ill. B-3):

Î Løsn stopmekanismen (11) og tag tilspændingsmodulet (3) af boresøjlen (2).

Î Fastgør motoren med de vedlagte skruer på tilspændingsmodulet (3).

Kontroller at pasfjedernoten og hullerne er korrekt placeret!

Skal boremotorens RODIADRILL 3000 PD boreområde udvides, skal der anvendes ekstra

afstandsstykker:

Afstandsstykke FF35139

FF35138

20mm

70mm

Borekroner Ø 420mm 520mm

Î Skub tilspændingsmodulet med boremotoren på boresøjlen (2) og fastgør dem med

stopmekanismen (11).

Î Afmonteringen foretages i modsat rækkefølge

Indstil det magnetiske dybdeanslag (10):

Î Stik det magnetiske dybdeanslag (10) på boresøjlens fortanding i den ønskede boredybde.

Boredybden = afstanden mellem tilspændingsgearets underkant og dybdeanslagets øvre

kant.

Boring:

Læs og forstå boremotorens betjeningsvejledning!

Î Drej op for vandhanen eller tilslut støvsugeren.

(der skal mindst være så meget vandtryk, at det dannede boreslam fjernes fra borehullet

(max. 4 bar!))

Î Løsn tilspændingsgearets lås (11) og drej boremaskinen ned til den ønskede boredybde med

håndhjulet (4).

Î Sluk for motoren og sving tilbage, indtil borekronen kan ses helt.

Klemmer mekanismen, tilkøres boremotoren igen med et lavt omdrejningstal med

kølevand og borekronen trækkes tilbage!

Gentag evt. dette eller drej med en gaffelnøgle SV 41 på borekronen. NB: Sluk for PRCD

afbryderen!

DANSK

57

4 Service og vedligeholdelse

Arbejder såsom istandsættelse, service og pleje må kun udføres når anlægget står stille.

Det bedste istandsættelsesarbejde er en daglig fjernelse af slam, støv og snavs. Vær især

opmærksom på føringssøjle og glideføring samt tandstang og drev. Spindlen bør smøres let ind

efter hver rengøring.

Kontroller glideføringerne regelmæssigt for slør og juster efter behov.

Smør ikke boresøjlen og tandstangen ind, da fedtet virker som slibepasta og derved

forhøjer sliddet hvis der sidder snavs på dem!

Rens fodpladens stilleskruer dagligt og sørg for let gang.

NB! Al vedligeholdelses-, istandsættelses- og reparationsarbejder må kun udføres af uddannet

personale.

5 Tilbehør

Egnet tilbehør og en bestillingsformular findes fra sida 136.

6 Affaldsbehandling

Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og

certificerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke

brugbart materiale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det

sorterer.

Kun til EU-lande:

Elektrisk værktøj må ikke smides ud med det almindelige affald! I henhold til det

Europæiske Direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og. elektronisk udstyr

og

gennemførelsen i national lovgivning skal ikke længere brugbart elektrisk værktøj

indsamles separat og tilføres en recyclingsproces.

58

DANSK