Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED – страница 4
Инструкция к Объективу Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED

Specifikationer
Vibrationsreducering:
Objektivbyte med VCM-
Jp
motorer (voice coil)
Typ av objektiv:
G-typ AF-S Zoom-NIKKOR-
objektiv med inbyggd CPU och
Skala för
Graderad i meter och fot från
En
Nikons bajonettkoppling
fotograferingsavstånd:
0,45 m till oändligt avstånd (∞)
Fokallängd:
24-120mm
Kortaste
0,45 m vid alla zoominställningar
De
fokuseringsavstånd:
Maximal bländare:
f/4
Fr
Antal slutarblad:
9 st. (rundade)
Linskonstruktion:
17 element i 13 grupper (2 ED,
3 asfäriska och några
Bländarle:
Helautomatisk
Es
linselement med Nano Crystal
Bländarskala:
f/4 till f/22
Coat)
Exponeringsmätning:
Full bländaröppning på kameror
Sv
Bildvinkel:
84°-20°20’ med 35mm-format
med CPU-gränssnitt
(135) Nikon film SLR-kameror
Storlek:
77mm (P = 0,75 mm)
Ru
och Nikon FX-format
Mått:
Ungefär 84 mm diameter ×
digitalkameror
Nl
103,5 mm (utstick från
61°-13°20’ med Nikons digitala
objektivets monterade fläns)
SLR-kameror i DX-format
It
71°-16°20’ med IX240
Vikt:
Ungefär 710 g
systemkameror
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
Cz
Brännviddsskala:
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
skyldighet för densamme.
Avståndsinformation:
Visas i kamerahuset
Sk
Zoomkontroll:
Manuellt via separat zoomring
Ck
Fokusering:
Nikon inre fokuseringssystem
(IF), autofokus med en
Ch
fokuserande Silent Wave-motor,
manuellt med separat fokusring
Kr
61

Примечания по безопасности использования
Jp
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
En
Не разбирайте фотокамеру
Храните в недоступном для детей
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива
De
месте
может привести к получению травм. Ремонт должен
Примите особые меры предосторожности во избежание
производиться только квалифицированными специалистами. В
попадания батарей и других небольших предметов детям в рот.
Fr
случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в
результате падения или другого происшествия отключите
Соблюдайте следующие меры
сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте
предосторожности во время
Es
изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
эксплуатации фотокамеры и
Se
В случае неисправности немедленно
объектива
•
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.
выключите фотокамеру
Несоблюдение этого требования может привести к пожару
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из
Ru
или поражению электрическим током.
фотокамеры или объектива, немедленно извлеките батареи,
•
Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми
стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с
руками. Несоблюдение этого требования может привести к
Nl
устройством может привести к получению травм. После
поражению электрическим током.
извлечения батареи или отключения источника питания
•
При съемке с задним освещением не направляйте
доставьте изделие для проверки в ближайший
It
объектив на солнце, а также не допускайте попадания
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
солнечного света в объектив, так как это может привести к
Cz
Не пользуйтесь фотокамерой или
перегреву фотокамеры и ее возгоранию.
объективом при наличии в воздухе
•
Если объектив не будет использоваться в течение
длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю
легковоспламеняющихся газов
Sk
крышки объектива и не оставляйте объектив под прямыми
Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе
солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может
легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или
Ck
привести к возгоранию, поскольку объектив может
пожару.
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо
Не смотрите на солнце через
легковоспламеняющемся предмете.
Ch
объектив или видоискатель
Если смотреть на солнце или другие источники яркого света
Kr
через объектив или видоискатель, то это может вызвать
необратимое ухудшение зрения.
62

Компоненты
Jp
1
Бленда (стр. 68)
2
Метка крепления бленды (стр. 68)
En
3
Метка фиксации бленды (стр. 68)
4
Установочная метка бленды
De
(стр. 68)
5
Кольцо зуммирования (стр. 68)
Fr
6
Шкала фокусного расстояния
7
Метка шкалы фокусного
Es
расстояния
8
Шкала расстояния (стр. 68)
Se
9
Указатель расстояния
0
Фокусировочное кольцо (стр. 65)
Ru
!
Установочная метка
@
Резиновый уплотнитель
крепления объектива (стр. 70)
Nl
#
Контакты микропроцессора
(стр. 70)
It
$
Переключатель режимов
фокусировки (стр. 65)
Cz
%
Переключатель подавления
вибраций ON/OFF (стр. 66)
^
Переключатель режимов
Sk
подавления вибраций (стр. 66)
( ): справочная страница
Ck
Ch
Kr
63

Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 24-120мм f/4G ED VR. До использования
Jp
этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте pуководство пользователя.
En
Основные возможности
Совместимые фотокамеры и
•
Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на
доступные функции
De
некоторые элементы объектива, гарантирует
Использование доступных функций объектива может
получение четких снимков отличного качества в любых
быть связано с некоторыми ограничениями. Подробные
условиях – от съемки при солнечном освещении до
сведения см. в pуководствe пользователя фотокамеры.
Fr
съемки в помещениях при свете прожекторов.
Режим экспозиции
Функция
•
При включении функции подавления вибраций (VR
Ⅱ
)
(режим съёмки)
Es
Фотокамеры
можно использовать более длительные выдержки
*1
VR AF P
SAM
(приблизительно на три ступени*), тем самым
Se
увеличивая диапазон значений выдержки и зума
Цифровой зеркальной
(особенно при ручной съемке). (*Основано на
фотокамере Nikon формата
333333
результатах, полученных в условиях измерений
FX/DX, F6, F5, F100, cерия F80,
Ru
компании Nikon. Результаты подавления вибраций
cерия F75, cерия F65
2
могут зависеть от ситуации и условий съемки.)
Pronea 600i, Pronea S
*
—
33333
Nl
Серия F4, F90X, cерия F90,
Внимание
—
333
——
cерия F70
•
При присоединении объектива к цифровой зеркальной
It
Серия F60, cерия F55,
фотокамере Nikon формата DX, например, к
cерия F50, F-401x, F-401s,
——
3333
фотокамере cерия D300 и D90, угол зрения объектива
F-401
Cz
становится равным 61°-13°20´, а фокусное расстояние
F-801s, F-801, F-601м ——
33
——
(в эквиваленте для 35мм пленочной фотокамеры)
F3AF, F-601, F-501,
Sk
становится приблизительно равным 36-180мм.
камеры Nikon MF
——————
(кроме F-601м)
Ck
3:
Возможно
—
:
Невозможно
VR:
Подавление вибраций
AF:
Автофокусировка
Ch
*1:
Режим P включает в себя режим AUTO и систему с
варипрограммой (сюжетные режимы).
*2:
Ручной режим (M) недоступен.
Kr
64

Фокусировка
Jp
Установите селектор режима фокусировки камеры в
соответствии с нижеприведённой таблицей.
En
Автофокусировка с возможностью
коррекции вручную (режим M/A)
De
a
Установите переключатель режимов
фокусировки в положение M/A.
Fr
b
Включенная функция автофокусировки
отменяется при вращении специального кольца
Es
фокусировки; при этом спусковая кнопка
затвора должна быть нажата наполовину или
Se
должна быть нажата кнопка AF-ON, если она
имеется на корпусе фотокамеры.
c
Ru
Снова нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину или кнопку AF-ON для отмены
ручной фокусировки и возобновления
Nl
автофокусировки.
It
Режим
Режим фокусировки объектива
Фотокамеры
фокусировки
Cz
фотокамеры
M/A M
Автофокусировка с
Ручной фокус
Sk
Цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата FX/DX,
AF (C/S)
возможностью коррекции
(Может использоваться
F6, F5, cерия F4, F100, F90X, cерия F90, cерия F80,
вручную
электронный дальномер.)
Ck
cерия F75, cерия F70, cерия F65, Pronea 600i, Pronea S
Ручной фокус
MF
(Может использоваться электронный дальномер.)
Ch
Ручной фокус
Серия F60, cерия F55, cерия F50, F-801s, F-801,
AF (C/S)
(Может использоваться электронный дальномер,
F-601м, F-401x, F-401s, F-401
MF
функция недоступна в фотокамере F-601M.)
Kr
65

Режим подавления вибраций (VR
Ⅱ
)
Настройка переключатель подавления
Jp
вибраций ON/OFF
Основное понятие подавления вибраций
ON (ВКЛ.):
Эффект дрожания
En
фотокамеры уменьшается при
Сильное
дрожание
нажатии спусковой кнопки затвора
Высокая
De
фотокамеры при
наполовину и в момент спуска
съемке с
Дрожание фотокамеры
движущегося
затвора. Снижение уровня вибраций в
Fr
автомобиля
видоискателе облегчает выполнение
автоматической и ручной
Es
фокусировки, а также точного
Панорамные снимки
кадрирования объекта съемки.
Частота вибраций
OFF (ВЫКЛ.):
Эффект дрожания
Se
фотокамеры не уменьшается.
Установка переключателя режима
Низкая
Интенсивность вибрацийСлабая Сильная
Ru
подавления вибраций
Установите переключатель
Установите переключатель
Установите переключатель подавления вибраций ON/OFF
Nl
режима подавления вибраций
режима подавления вибраций
в положение ON и выберите режим подавления вибрации
в положение NORMAL.
в положение ACTIVE.
переключателем режимов подавления вибрации.
It
Установите переключатель
NORMAL:
Механизм подавления
При съемке
режима подавления вибраций в
изображений
вибраций уменьшает в основном
положение NORMAL или ACTIVE.
Cz
эффект дрожания фотокамеры. Эффект
Установите переключатель
дрожания фотокамеры уменьшается
При съемке панорамных
режима подавления вибраций в
Sk
также при горизонтальном и
снимков
положение NORMAL.
вертикальном панорамировании.
При съемке изображений
Установите переключатель
ACTIVE:
Механизм подавления вибраций уменьшает
Ck
с движущегося
режима подавления вибраций в
эффект дрожания фотокамеры, например, при съемке из
автомобиля
положение ACTIVE.
движущегося автомобиля, и подавляет вибрации обычного
Ch
или более высокого уровня. В этом режиме фотокамера не
может автоматически отличить дрожание фотокамеры от
Kr
перемещения камеры при панорамировании.
66

Примечания по использованию
•
Не выключайте фотокамеру и не снимайте с
Jp
подавления вибрации
фотокамеры объектив при работе в режиме
•
Если этот объектив используется с фотокамерами, не
подавления вибраций. Если пренебречь этим
En
совместимыми с системой подавления вибраций
примечанием, то при сотрясении объектива может
(стр. 64), установите переключатель подавления
послышаться звук, как при отсоединении или поломке
De
вибраций ON/OFF в положение OFF. Если этот
внутренних компонентов. Это не является
переключатель находится в положении ON, батарея
неисправностью. Для устранения этой ситуации снова
Fr
фотокамеры может очень быстро разряжаться
включите фотокамеру.
(особенно это относится к фотокамере Pronea 600i).
•
При использовании моделей фотокамер, оснащенных
Es
•
После нажатия спусковой кнопки затвора наполовину
встроенной вспышкой, при заряде вспышки функция
необходимо дождаться стабилизации изображения в
подавления вибраций не работает.
Se
видоискателе перед тем, как нажать спусковую кнопку
•
Если фотокамера установлена на штатив, установите
затвора до конца.
переключатель подавления вибраций ON/OFF e в
Ru
•
Вследствие особенностей характеристик механизма
положение OFF. Однако этот переключатель
подавления вибраций после того, как будет отпущена
рекомендуется установить в положение ON при
Nl
кнопка спуска затвора, изображение в видоискателе
использовании фотокамеры на штативе с
может оказаться смазанным.
незакрепленной головкой или на моноподе.
•
При съемке панорамных снимков не забудьте
•
При использовании фотокамер с автофокусировкой,
It
установить переключатель режима подавления
оснащенных кнопкой AF-ON, функция подавления
вибраций в положение NORMAL. При съемке
вибрации не работает при нажатии кнопки AF-ON.
Cz
панорамы по широкой траектории подавление
вибраций фотокамеры в направлении съемки
Sk
панорамы не будет выполняться. Например, при
горизонтальном панорамировании уменьшается только
Ck
эффект вертикального дрожания фотокамеры.
Ch
Kr
67

Фокусировка, зуммирование и
Использование бленды
Jp
глубина резко изображаемого
Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает
пространства
объектив.
En
Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования
Присоединение бленды
для настройки фокусного расстояния, пока не будет
•
Убедитесь, что
De
достигнута требуемая компоновка кадра. Если
установочная метка
фотокамера оборудована кнопкой или рычагом
бленды
( )
Fr
предварительного просмотра глубины резко
совпадает с меткой
изображаемого пространства, то глубину резко
фиксации бленды
Es
изображаемого пространства можно проверить через
( ) (3).
видоискатель фотокамеры.
Se
•
Этот объектив оборудован системой внутренней
фокусировки (IF). По мере уменьшения расстояния
•
Для облегчения установки или снятия бленды
Ru
съемки также уменьшается фокусное расстояние.
удерживайте ее за основание (рядом с меткой
•
Шкала расстояния не показывает точное расстояние
крепления бленды
( ))
, а не за внешнюю кромку.
Nl
между объектом и фотокамерой. Значения
•
Если бленда установлена на объектив ненадлежащим
показываются приблизительно, и их следует
образом, может возникнуть эффект виньетирования.
It
использовать только в качестве общих ориентиров.
•
Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном
При съемке удаленных пейзажей, глубина резкости
положении. Для облегчения установки или снятия
Cz
может влиять на работу, и объект может казаться
бленды удерживайте ее за основание (рядом с меткой
сфокусированным в положении, которое ближе, чем
фиксации бленды
( ))
, а не за внешнюю кромку.
Sk
бесконечность.
•
Дополнительные сведения см. на странице 144.
Ck
Установка диафрагмы
Ch
На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.
Kr
68

Встроенная вспышка и
Рекомендуемые
Jp
виньетирование
фокусировочные экраны
•
Встроенную вспышку нельзя использовать для съемки
Сменные фокусировочные экраны, доступные для
En
с расстояний менее 0,6 м.
определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают
•
Во избежание виньетирования не используйте бленду
осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С
De
объектива.
этим объективом рекомендуется использовать
*
Виньетирование - это затемнение углов изображения,
следующие фокусировочные экраны:
Fr
возникающее при перекрытии света от вспышки
Экран
блендой объектива.
EC-B
G1
ABCE
G3 G4
JL
M
U
EC-E
G2
Es
Поддерживаемое фокусное
Фотокамера
Фотокамеры
расстояние/Расстояние съемки
•
24мм/3 м или больше
F6
Se
D700 (формата FX)
•
35мм или больше/без ограничений
•
24мм/1 м или больше
F5+DP-30
Серия D300, D200, D100
Ru
•
35мм или больше/без ограничений
•
24мм/1,5 м или больше
F5+DA-30
D90, D80, cерия D70, D50
(+0,5) (+0,5)
•
35мм или больше/без ограничений
Nl
D5000, D3100, D3000,
•
24мм/2,5 м или больше
:
Исключительное качество фокусировки
D60, cерия D40
•
35мм или больше/без ограничений
◎
:
Приемлемое качество фокусировки
•
35мм/1,5 м или больше
○
It
Серия F80
•
50мм или больше/без ограничений
Небольшое виньетирование или муар могут иметь место
•
50мм/1,5 м или больше
в видоискателе, но не на пленке.
Cz
Серия F75
•
70мм/1 м или больше
—
:
Недоступно
•
85мм или больше/без ограничений
( )
:
Обозначает необходимую величину поправки экспозиции
•
50мм/1 м или больше
Sk
Серия F70
•
70мм или больше/без ограничений
(только при использовании центрально-взвешенного
•
70мм/1,5 м или больше
замера). При использовании фотокамер F6 для задания
Серия F65, cерия F55
•
85мм или больше/1 м или больше
Ck
величины поправки экспозиции для пользовательской
•
50мм/3 м или больше
настройки b6 Screen comp. («Компенсация
Серия F60
•
70мм/1,5 м или больше
фокусировочного экрана») выберите вариант Other screen
Ch
•
85мм или больше/1 м или больше
•
70мм/2 м или больше
(«Другой экран») и задайте уровень EV в диапазоне от –
Серия F50, F-401, F-401x,
•
85мм/1,5 м или больше
2,0 до +2,0 с шагом 0,5 EV. При использовании
Kr
F-401s
•
120мм/1 м или больше
фокусировочных экранов с типами, отличными от B или E,
69

вариант Other screen («Другой экран») необходимо
следов или дотрагиваться до других частей объектива.
Jp
выбирать даже в том случае, когда значение поправки
•
Никогда не используйте органические растворители
равно 0 (поправка не требуется). При использовании
или бензол для чистки объектива.
En
фотокамер F5 величину поправки экспозиции можно
•
Для защиты передней линзы объектива можно
задать с помощью пользовательской настройки #18 (на
использовать нейтральные светофильтры. Бленда
De
корпусе фотокамеры). Более подробные сведения см. в
объектива также помогает защитить переднюю линзу
руководстве пользователя фотокамеры.
объектива.
Пустое поле означает, что фокусировочный экран
•
В случае хранения объектива в его чехле обязательно
Fr
использовать нельзя. Поскольку экран типа M может
устанавливайте передние и задние крышки объектива.
использоваться как для макросъёмки при увеличении 1:1
•
Если объектив не будет использоваться в течение
Es
и выше, так и для микрофотографирования, его
длительного времени, храните его в сухом, прохладном
применение отличается от применения других экранов.
месте для предотвращения образования гибка или
Se
коррозии. Никогда не оставляйте объектив под
Внимание
воздействием прямых солнечных лучей и не
•
Для камер F5 с Матричным экспозамером могут
подвергайте его воздействию химикатов, например
Ru
использоваться только фокусировочные экраны EC-B,
камфарных или нафталиновых средств.
EC-E, B, E, J, A, L.
•
Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте
Nl
его в воду, так как это может стать причиной
Уход за объективом
возникновения ржавчины или неисправности.
•
Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,
It
•
В некоторых частях объектива используется
держась за прикрепленную к объективу бленду.
пластиковый материал повышенной прочности. Для
•
Избегайте попадания грязи на контакты
предотвращения повреждения никогда не оставляйте
Cz
микропроцессора или их повреждения.
объектив в местах с повышенной температурой.
•
В случае повреждения резинового уплотнителя
Sk
крепления объектива обратитесь к авторизованному
Стандартн
ые
принадлежност
и
сервисному центру Nikon или в сервисный центр для
•
Передняя крышка объектива LC-77 диаметром 77мм
проведения ремонта.
Ck
•
Задняя защитная крышка объектива LF-4
•
Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием
•
Бленда с байонетным креплением HB-53
воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте
•
Мягкий чехол для объектива CL-1218
Ch
мягкую, чистую хлопчатобумажная ткань или протирочную
ткань для объектива, смоченную этанолом (алкоголем)
Дополнительн
а
я принадлежност
ь
Kr
или жидкостью для чистки линз. Протирайте круговыми
•
Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77мм
движениями от центра к краям, стараясь не оставлять
70

Технические характеристики
Фокусировка:
Система внутренней фокусировки (IF)
Jp
Nikon, автофокусировка с
Тип объектива:
Объектив AF-S Zoom-NIKKOR типа G
использованием бесшумного волнового
со встроенным микропроцессором и
привода, ручная фокусировка с
En
байонетом Nikon
помощью отдельного кольца
Фокусное
24-120мм
фокусировки
De
расстояние:
Подавление
Метод со сдвигом объектива с
Максимальная
f/4
вибраций:
помощью моторов с линейной
диафрагма:
обмоткой (voice coil motor, VCM)
Fr
Оптическая
17 элементов в 13 группах (2 элементы
Шкала расстояния
Градуированная в метрах и футах,
схема:
со сверхнизкой дисперсией (ED),
съемки:
начиная с 0,45 м до бесконечности (∞)
Es
3 асферические линзы и несколько
Минимальное
0,45 м при всех настройках зyма
линз с нанокристаллическим
расстояние
Se
покрытием)
фокусировки:
Угол зрения:
84°-20°20´ при использовании с 35мм
Число лепестков
9 (скругленные)
Ru
(135) пленочными зеркальными
диафрагмы:
фотокамерами Nikon и цифровыми
Диафрагма:
Полностью автоматическая
зеркальными фотокамерами Nikon
Nl
Шкала
f/4 – f/22
формата FX
диафрагмы:
61°-13°20´ при использовании с
It
цифровыми зеркальными фотокамерами
Замер
Метод с полностью открытой
Nikon формата DX
экспозиции:
диафрагмой для фотокамер с
71°-16°20´ при использовании с
интерфейсной системой
Cz
фотокамерами со стандартом
микропроцессора
фотопленки IX240
Установочный
77мм (Р = 0,75 мм)
Sk
Шкала фокусного
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120мм
размер:
расстояния:
Размеры:
Прибл. 84 мм (диаметр) × 103,5 мм
Ck
Информация о
Передается в фотокамеру
(длина от крепежного фланца
расстоянии:
объектива на фотокамере)
Ch
Вес:
Прибл. 710 г
Управление
Ручное с помощью специального
зуммированием:
кольца зуммирования
Характеристики и дизайн могут быть изменены без
Kr
предупреждения и каких-либо обязательств со
стороны изготовителя.
71

Veiligheidsvoorschriften
Jp
WAARSCHUWING
En
Haal het toestel niet uit elkaar
Buiten het bereik van kinderen houden
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
De
van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Fr
Let op de volgende punten bij het
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of
een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon
gebruik van het fototoestel en het
Es
erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het
objectief
stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand
Se
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij
of een elektrische schok tot gevolg hebben.
storingen
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze
Ru
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
niet aan met natte handen. Indien u deze
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
Nl
onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden.
elektrische schok tot gevolg hebben.
Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het
gevolg hebben.
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden
It
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan
laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met
Cz
servicedienst.
mogelijk brand tot gevolg.
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een
Gebruik het fototoestel of het objectief
Sk
langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de
niet in de buurt van ontvlambare gassen
achterste objectiefdoppen om het objectief te
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze
Ck
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand
tot gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht
Kijk niet naar de zon door het objectief
Ch
kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
of de beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief
Kr
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
72

Terminologie
Jp
1 Zonnekap (p. 78)
2 Bevestigings-index voor
En
zonnekap (p. 78)
3
Instel-index voor zonnekap
De
(p.
78
)
4 Montage-index voor
Fr
zonnekap (p. 78)
5 Zoomring (p. 78)
Es
6 Schaal brandpuntsafstand
Se
7 Index schaal
brandpuntsafstand
Ru
8 Afstandsschaal (p. 78)
9 Afstandsindexlijn
Nl
0 Scherpstelring (p. 75)
! Montage-index
It
@ Rubberen pakking van
objectiefvatting (p. 80)
Cz
# CPU-contacten (p. 80)
$
Scherpstelmodusschakelaar
Sk
(p. 75)
% ON/OFF-schakelaar voor
Ck
vibratiereductie (p. 76)
^ Vibratiereductiemodus-
Ch
schakelaar (p. 76)
( ): Referentiepagina
Kr
73

Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR-objectief. Lees deze instructies
Jp
eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.
En
Belangrijkste functies
Geschikte camera’s en beschikbare
• De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen
functies
De
zorgt onder alle opnameomstandigheden voor
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare
scherpe, heldere foto’s, van zonnige
functies. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de
Fr
buitenopnamen tot binnenopnamen bij
camera voor meer informatie.
sfeerlicht.
Belichtingsstand
Functie
Es
• Door vibratiereductie te activeren (VR
Ⅱ
) kunnen
(opnamestand)
Camera’s
langere snelle sluitertijden (circa vier keer
*1
VR AF P
SAM
Se
langer*) worden gebruikt waardoor meer snelle
Nikon digitale SLR-camera’s
sluitertijden en zoomstanden kunnen worden
(Nikon FX/DX-formaat), F6,
Ru
toegepast, vooral wanneer u de camera
333333
F5, F100, F80-Serie,
vasthoudt om te fotograferen. (*Gebaseerd op
F75-Serie, F65-Serie
Nl
resultaten verkregen volgens de
*
2
Pronea 600i, Pronea S
—
33333
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van
It
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de
F4-Serie, F90X, F90-Serie,
—
333
——
F70-Serie
opnameomstandigheden en het gebruik.)
Cz
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
Belangrijk
——
3333
F-401x, F-401s, F-401
• Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale
Sk
SLR-camera’s, zoals de D300-Serie en de D90,
F-801s, F-801, F-601M
——
33
——
wordt de beeldhoek 61°-13°20´ en bedraagt de
F3AF, F-601, F-501,
Ck
brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa
Nikon MF-camera’s
——————
(behalve F-601
M)
36-180mm.
Ch
3: Mogelijk —: Niet mogelijk
VR: Vibratiereductie AF: Autofocus
*1:
P inclusief AUTO en onderwerpsstanden.
Kr
*2:
Handmatig (M) is niet beschikbaar.
74

Scherpstellen
Jp
Stel de scherpstelling stand van de camera in
overeenkomstig de volgende tabel.
En
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)
a
Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A.
De
b
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring te
Fr
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop
Es
op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
c
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop
Se
opnieuw half in om de handmatige
scherpstelling te annuleren en autofocus te
Ru
hernemen.
Nl
Camera’s
Scherpstelstand van objectief
Camera’s
scherpstelling
stand
M/A M
It
Handmatige scherpstelling
Nikon digitale SLR-camera’s (Nikon FX/DX-
Autofocus handmatige
(Elektronische
Cz
AF (C/S)
aanpassing
afstandsmeter kan worden
formaat), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
gebruikt.)
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
Sk
Pronea 600i, Pronea S
Handmatige scherpstelling
MF
(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)
Ck
Handmatige scherpstelling
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,
AF (C/S)
(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
MF
Ch
behalve bij de F-601
M.)
Kr
75

Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor
Vibratiereductiemodus (VR
Ⅱ
)
Jp
vibratiereductie
Basisconcept van vibratiereductie
ON:
De effecten van cameratrillingen
En
worden verminderd wanneer de
HoogAantal vibratiesLaag
Sterke
ontspanknop half wordt ingedrukt en
camerabewegingen
De
bij het maken van foto
’
s
ook op het moment dat de sluiter
Cameratrilling
vanuit een rijdend
wordt losgelaten. Omdat de vibratie
voertuig
Fr
wordt verminderd in de zoeker, is het
eenvoudiger om automatisch/
Es
handmatig scherp te stellen en het
Panoramafoto’s
onderwerp precies te kadreren.
OFF:
De effecten van cameratrillingen
Se
worden niet verminderd.
SterkZwak Sterkte van vibraties
Instellen van de vibratiereductiemodusschakelaar
Ru
Stel de
Stel de
Zet de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON
vibratiereductieschakelaar
vibratiereductieschakelaar
en kies een vibratiereductiemodus met de
Nl
in op NORMAL.
in op ACTIVE.
vibratiereductiemodusschakelaar.
Stel de vibratiereductieschakelaar
NORMAL:
Het
It
Bij het fotograferen
in op NORMAL of ACTIVE.
vibratiereductiemechanisme
Stel de vibratiereductieschakelaar
vermindert in de eerste plaats de
Bij panoramafotografie
Cz
in op NORMAL.
effecten van cameratrillingen. De
Bij fotografie vanuit een
Stel de vibratiereductieschakelaar
effecten van cameratrillingen worden
Sk
bewegend voertuig
in op ACTIVE.
ook verminderd tijdens horizontaal en
verticaal pannen.
Ck
ACTIVE:
Het vibratiereductiemechanisme vermindert
effecten van zowel normale als intense cameratrillingen,
zoals bij het fotograferen van een bewegend voertuig. In
Ch
deze stand worden de cameratrillingen niet automatisch
onderscheiden van panbewegingen.
Kr
76

Opmerkingen over het gebruik van de
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het
Jp
vibratiereductie
objectief niet van het fototoestel terwijl de
• Als u dit objectief gebruikt voor een camera die
vibratiereductie in werking is. Als u deze
En
vibratiereductie niet ondersteunt (p. 74), zet u
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het
de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op
objectief klinken en aanvoelen alsof een interne
De
OFF. Als u deze schakelaar op ON laat staan,
component is losgekomen of afgebroken
raakt de batterij snel leeg, vooral in combinatie
wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen
Fr
met de Pronea 600i.
storing. Schakel het fototoestel opnieuw in om
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt,
dit te corrigeren.
Es
wacht u totdat het beeld in de beeldzoeker
• Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt
stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder
de vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde
Se
indrukt.
flitser wordt opgeladen.
• Als een gevolg van de eigenschappen van
• Als het fototoestel op een statief met drie poten
vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in
Ru
is geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor
de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van
vibratiereductie in op OFF. Het is echter aan te
de sluiterknop. Dit is geen storing.
Nl
raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer
• Zet bij panorama-opnamen de
u de camera gebruikt met een statief met drie
vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.
poten zonder het uiteinde van het statief vast te
It
Als het fototoestel gepand wordt in een grote
maken of met een statief met één poot.
cirkel, wordt er geen compensatie uitgevoerd
• Bij fototoestellen met autofocus die zijn
Cz
voor bewegingen van het fototoestel in de
uitgerust met een AF-ON-knop, werkt de
panrichting. Zo worden alleen de effecten van
vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-knop
Sk
verticale cameratrillingen verminderd tijdens
wordt ingedrukt.
horizontaal pannen.
Ck
Ch
Kr
77

Scherpstellen, zoomen en
Gebruik van de zonnekap
Jp
scherptediepte
Zonnekappen verminderen strooilicht en
Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring om
beschermen het objectief.
En
de brandpuntsafstand aan te passen tot de
De zonnekap bevestigen
gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera
• Zorg ervoor dat de
De
is uitgerust met een knop of hendel voor een
montage-index
scherptediepte voorbeeld (stop-down), kunt u een
voor zonnekap ( )
Fr
voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de
wordt uitgelijnd
zoeker van de camera.
met de instel-index
Es
• Dit objectief is uitgerust met een intern
voor zonnekap
scherpstelsysteem (IF). Naarmate de
(
) (3).
Se
opnameafstand afneemt, neemt de
brandpuntsafstand ook af.
• Om het vastmaken of verwijderen van de
Ru
• De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand
zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze
weer tussen het onderwerp en de camera. De
aan de basis vast (bij de bevestigings-index voor
Nl
waarden vormen een schatting en dienen alleen
zonnekap ( )) in plaats van aan de buitenste
als richtlijn te worden beschouwd. Bij het
rand.
It
fotograferen van een verafgelegen landschap
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
kan de scherptediepte de werking beïnvloeden
vignettering voorkomen.
Cz
en kan een onderwerp scherp lijken op een
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
plaats die dichterbij is dan oneindig.
omgekeerd op het objectief. Om het vastmaken
Sk
• Zie pagina 144 voor meer informatie.
of verwijderen van de zonnekap te
vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis
De diafragma instellen
Ck
vast (bij de instel-index voor de zonnekap ( ))
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
in plaats van aan de buitenste rand.
diafragma aan te passen.
Ch
Kr
78

De ingebouwde flitser en vignettering
Ondersteunde brandpuntsafstand/
Jp
Camera’s
•
De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
Opnameafstand
afstanden van minder dan 0,6 m.
• 70mm/2 m of meer
F50-Serie, F-401,
En
•
Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.
• 85mm/1,5 m of meer
F-401x, F-401s
• 120mm/1 m of meer
*
Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond
De
het beeld, hetgeen gebeurt wanneer het licht dat
Aanbevolen matglazen
door de flitser wordt uitgestraald, wordt belemmerd
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor
door het objectiefvat.
Fr
bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke fotogelegenheid.
Ondersteunde brandpuntsafstand/
De volgende worden voor dit objectief aangeraden:
Camera’s
Es
Opnameafstand
Matglazen
• 24mm/3 m of meer
EC-B
G1
D700 (FX-formaat)
ABCE
G3 G4
JLMU
Se
• 35mm of meer/geen beperking
EC-E
G2
Camera
D300-Serie, D200,
• 24mm/1 m of meer
D100
• 35mm of meer/geen beperking
F6
Ru
D90, D80,
• 24mm/1,5 m of meer
F5+DP-30
D70-Serie, D50
• 35mm of meer/geen beperking
Nl
F5+DA-30
(+
0,5
)(+
0,5
)
D5000, D3100,
• 24mm/2,5 m of meer
D3000, D60,
• 35mm of meer/geen beperking
:
Uitstekende scherpstelling
It
D40-Serie
◎
:
Redelijke scherpstelling
○
• 35mm/1,5 of meer
F80-Serie
Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker
Cz
• 50mm of meer/geen beperking
maar niet op de foto.
• 50mm/1,5 m of meer
F75-Serie
• 70mm/1 m of meer
—
:
Niet beschikbaar
Sk
• 85mm of meer/geen beperking
( )
:
Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist
• 50mm/1 m of meer
(alleen centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s
Ck
F70-Serie
• 70mm of meer/geen beperking
kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander
F65-Serie,
• 70mm/1,5 m of meer
matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling
Ch
F55-Serie
• 85mm of meer/1 m of meer
‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-bereik in
• 50mm/3 m of meer
te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van 0,5 LW.
Kr
F60-Serie
• 70mm/1,5 m of meer
Wanneer u een ander type matglas gebruikt dan
• 85mm of meer/1 m of meer
79

type B
of E, selecteert u ‘Ander matglas’, zelfs als de
erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van
Jp
gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist). Voor
het objectief aanraakt.
de F5 corrigeert u de belichting via persoonlijke
•
Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of
En
instelling 18 op de camera. Raadpleeg de
benzeen om het objectief te reinigen.
gebruikshandleiding van de camera voor meer
•
NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
De
informatie.
objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt ook
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien
om de voorkant van het objectief te beschermen.
Fr
een M-type matglas zowel kan worden gebruikt voor
•
Wanneer u het objectief in zijn houder opbergt, beide
macrofotografie met een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger
objectiefdoppen voor en achter aanbrengen.
Es
als voor microfotografie, heeft dit matglas andere
•
Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u
toepassingen dan de andere matglazen.
deze gedurende een lange periode niet gebruikt om
schimmel- en roestvorming te voorkomen. Berg het
Se
Belangrijk
objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks
•
Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende
zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
Ru
matglazen worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.
•
Laat geen water op het objectief komen en laat het
Onderhoud van het objectief
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
Nl
•
Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,
roesten en slecht functioneren.
mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of
•
Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd
It
vasthouden aan de zonnekap.
uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een
•
Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of
overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.
Cz
beschadigd worden.
Standaardaccessoires
•
Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is
•
77mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77
Sk
beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de
•
Achterste objectiefdop LF-4
dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen.
•
Bajonetkap HB-53
•
Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
Ck
•
Flexibel objectiefetui CL-1218
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
Ch
Optioneel accessoires
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
• 77mm vastschroefbare filters
bewegingen van het midden naar de buitenkant en let
Kr
80