Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED

Specifikationer

Vibrationsreducering:

Objektivbyte med VCM-

Jp

motorer (voice coil)

Typ av objektiv:

G-typ AF-S Zoom-NIKKOR-

objektiv med inbyggd CPU och

Skala för

Graderad i meter och fot från

En

Nikons bajonettkoppling

fotograferingsavstånd:

0,45 m till oändligt avstånd ()

Fokallängd:

24-120mm

Kortaste

0,45 m vid alla zoominställningar

De

fokuseringsavstånd:

Maximal bländare:

f/4

Fr

Antal slutarblad:

9 st. (rundade)

Linskonstruktion:

17 element i 13 grupper (2 ED,

3 asfäriska och några

Bländarle:

Helautomatisk

Es

linselement med Nano Crystal

Bländarskala:

f/4 till f/22

Coat)

Exponeringsmätning:

Full bländaröppning på kameror

Sv

Bildvinkel:

84°-20°20’ med 35mm-format

med CPU-gränssnitt

(135) Nikon film SLR-kameror

Storlek:

77mm (P = 0,75 mm)

Ru

och Nikon FX-format

Mått:

Ungefär 84 mm diameter ×

digitalkameror

Nl

103,5 mm (utstick från

61°-13°20’ med Nikons digitala

objektivets monterade fläns)

SLR-kameror i DX-format

It

71°-16°20’ med IX240

Vikt:

Ungefär 710 g

systemkameror

Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,

Cz

Brännviddsskala:

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm

utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon

skyldighet för densamme.

Avståndsinformation:

Visas i kamerahuset

Sk

Zoomkontroll:

Manuellt via separat zoomring

Ck

Fokusering:

Nikon inre fokuseringssystem

(IF), autofokus med en

Ch

fokuserande Silent Wave-motor,

manuellt med separat fokusring

Kr

61

Примечания по безопасности использования

Jp

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

En

Не разбирайте фотокамеру

Храните в недоступном для детей

Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива

De

месте

может привести к получению травм. Ремонт должен

Примите особые меры предосторожности во избежание

производиться только квалифицированными специалистами. В

попадания батарей и других небольших предметов детям в рот.

Fr

случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в

результате падения или другого происшествия отключите

Соблюдайте следующие меры

сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте

предосторожности во время

Es

изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.

эксплуатации фотокамеры и

Se

В случае неисправности немедленно

объектива

Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.

выключите фотокамеру

Несоблюдение этого требования может привести к пожару

При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из

Ru

или поражению электрическим током.

фотокамеры или объектива, немедленно извлеките батареи,

Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми

стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с

руками. Несоблюдение этого требования может привести к

Nl

устройством может привести к получению травм. После

поражению электрическим током.

извлечения батареи или отключения источника питания

При съемке с задним освещением не направляйте

доставьте изделие для проверки в ближайший

It

объектив на солнце, а также не допускайте попадания

авторизованный сервисный центр компании Nikon.

солнечного света в объектив, так как это может привести к

Cz

Не пользуйтесь фотокамерой или

перегреву фотокамеры и ее возгоранию.

объективом при наличии в воздухе

Если объектив не будет использоваться в течение

длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю

легковоспламеняющихся газов

Sk

крышки объектива и не оставляйте объектив под прямыми

Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе

солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может

легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или

Ck

привести к возгоранию, поскольку объектив может

пожару.

сосредоточить солнечные лучи на каком-либо

Не смотрите на солнце через

легковоспламеняющемся предмете.

Ch

объектив или видоискатель

Если смотреть на солнце или другие источники яркого света

Kr

через объектив или видоискатель, то это может вызвать

необратимое ухудшение зрения.

62

Компоненты

Jp

1

Бленда (стр. 68)

2

Метка крепления бленды (стр. 68)

En

3

Метка фиксации бленды (стр. 68)

4

Установочная метка бленды

De

(стр. 68)

5

Кольцо зуммирования (стр. 68)

Fr

6

Шкала фокусного расстояния

7

Метка шкалы фокусного

Es

расстояния

8

Шкала расстояния (стр. 68)

Se

9

Указатель расстояния

0

Фокусировочное кольцо (стр. 65)

Ru

!

Установочная метка

@

Резиновый уплотнитель

крепления объектива (стр. 70)

Nl

#

Контакты микропроцессора

(стр. 70)

It

$

Переключатель режимов

фокусировки (стр. 65)

Cz

%

Переключатель подавления

вибраций ON/OFF (стр. 66)

^

Переключатель режимов

Sk

подавления вибраций (стр. 66)

( ): справочная страница

Ck

Ch

Kr

63

Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 24-120мм f/4G ED VR. До использования

Jp

этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте pуководство пользователя.

En

Основные возможности

Совместимые фотокамеры и

Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на

доступные функции

De

некоторые элементы объектива, гарантирует

Использование доступных функций объектива может

получение четких снимков отличного качества в любых

быть связано с некоторыми ограничениями. Подробные

условияхот съемки при солнечном освещении до

сведения см. в pуководствe пользователя фотокамеры.

Fr

съемки в помещениях при свете прожекторов.

Режим экспозиции

Функция

При включении функции подавления вибраций (VR

)

(режим съёмки)

Es

Фотокамеры

можно использовать более длительные выдержки

*1

VR AF P

SAM

(приблизительно на три ступени*), тем самым

Se

увеличивая диапазон значений выдержки и зума

Цифровой зеркальной

(особенно при ручной съемке). (*Основано на

фотокамере Nikon формата

333333

результатах, полученных в условиях измерений

FX/DX, F6, F5, F100, cерия F80,

Ru

компании Nikon. Результаты подавления вибраций

cерия F75, cерия F65

2

могут зависеть от ситуации и условий съемки.)

Pronea 600i, Pronea S

*

33333

Nl

Серия F4, F90X, cерия F90,

Внимание

333

——

cерия F70

При присоединении объектива к цифровой зеркальной

It

Серия F60, cерия F55,

фотокамере Nikon формата DX, например, к

cерия F50, F-401x, F-401s,

——

3333

фотокамере cерия D300 и D90, угол зрения объектива

F-401

Cz

становится равным 61°-13°20´, а фокусное расстояние

F-801s, F-801, F-601м ——

33

——

(в эквиваленте для 35мм пленочной фотокамеры)

F3AF, F-601, F-501,

Sk

становится приблизительно равным 36-180мм.

камеры Nikon MF

——————

(кроме F-601м)

Ck

3:

Возможно

:

Невозможно

VR:

Подавление вибраций

AF:

Автофокусировка

Ch

*1:

Режим P включает в себя режим AUTO и систему с

варипрограммой (сюжетные режимы).

*2:

Ручной режим (M) недоступен.

Kr

64

Фокусировка

Jp

Установите селектор режима фокусировки камеры в

соответствии с нижеприведённой таблицей.

En

Автофокусировка с возможностью

коррекции вручную (режим M/A)

De

a

Установите переключатель режимов

фокусировки в положение M/A.

Fr

b

Включенная функция автофокусировки

отменяется при вращении специального кольца

Es

фокусировки; при этом спусковая кнопка

затвора должна быть нажата наполовину или

Se

должна быть нажата кнопка AF-ON, если она

имеется на корпусе фотокамеры.

c

Ru

Снова нажмите спусковую кнопку затвора

наполовину или кнопку AF-ON для отмены

ручной фокусировки и возобновления

Nl

автофокусировки.

It

Режим

Режим фокусировки объектива

Фотокамеры

фокусировки

Cz

фотокамеры

M/A M

Автофокусировка с

Ручной фокус

Sk

Цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата FX/DX,

AF (C/S)

возможностью коррекции

(Может использоваться

F6, F5, cерия F4, F100, F90X, cерия F90, cерия F80,

вручную

электронный дальномер.)

Ck

cерия F75, cерия F70, cерия F65, Pronea 600i, Pronea S

Ручной фокус

MF

(Может использоваться электронный дальномер.)

Ch

Ручной фокус

Серия F60, cерия F55, cерия F50, F-801s, F-801,

AF (C/S)

(Может использоваться электронный дальномер,

F-601м, F-401x, F-401s, F-401

MF

функция недоступна в фотокамере F-601M.)

Kr

65

Режим подавления вибраций (VR

)

Настройка переключатель подавления

Jp

вибраций ON/OFF

Основное понятие подавления вибраций

ON (ВКЛ.):

Эффект дрожания

En

фотокамеры уменьшается при

Сильное

дрожание

нажатии спусковой кнопки затвора

Высокая

De

фотокамеры при

наполовину и в момент спуска

съемке с

Дрожание фотокамеры

движущегося

затвора. Снижение уровня вибраций в

Fr

автомобиля

видоискателе облегчает выполнение

автоматической и ручной

Es

фокусировки, а также точного

Панорамные снимки

кадрирования объекта съемки.

Частота вибраций

OFF (ВЫКЛ.):

Эффект дрожания

Se

фотокамеры не уменьшается.

Установка переключателя режима

Низкая

Интенсивность вибрацийСлабая Сильная

Ru

подавления вибраций

Установите переключатель

Установите переключатель

Установите переключатель подавления вибраций ON/OFF

Nl

режима подавления вибраций

режима подавления вибраций

в положение ON и выберите режим подавления вибрации

в положение NORMAL.

в положение ACTIVE.

переключателем режимов подавления вибрации.

It

Установите переключатель

NORMAL:

Механизм подавления

При съемке

режима подавления вибраций в

изображений

вибраций уменьшает в основном

положение NORMAL или ACTIVE.

Cz

эффект дрожания фотокамеры. Эффект

Установите переключатель

дрожания фотокамеры уменьшается

При съемке панорамных

режима подавления вибраций в

Sk

также при горизонтальном и

снимков

положение NORMAL.

вертикальном панорамировании.

При съемке изображений

Установите переключатель

ACTIVE:

Механизм подавления вибраций уменьшает

Ck

с движущегося

режима подавления вибраций в

эффект дрожания фотокамеры, например, при съемке из

автомобиля

положение ACTIVE.

движущегося автомобиля, и подавляет вибрации обычного

Ch

или более высокого уровня. В этом режиме фотокамера не

может автоматически отличить дрожание фотокамеры от

Kr

перемещения камеры при панорамировании.

66

Примечания по использованию

Не выключайте фотокамеру и не снимайте с

Jp

подавления вибрации

фотокамеры объектив при работе в режиме

Если этот объектив используется с фотокамерами, не

подавления вибраций. Если пренебречь этим

En

совместимыми с системой подавления вибраций

примечанием, то при сотрясении объектива может

(стр. 64), установите переключатель подавления

послышаться звук, как при отсоединении или поломке

De

вибраций ON/OFF в положение OFF. Если этот

внутренних компонентов. Это не является

переключатель находится в положении ON, батарея

неисправностью. Для устранения этой ситуации снова

Fr

фотокамеры может очень быстро разряжаться

включите фотокамеру.

(особенно это относится к фотокамере Pronea 600i).

При использовании моделей фотокамер, оснащенных

Es

После нажатия спусковой кнопки затвора наполовину

встроенной вспышкой, при заряде вспышки функция

необходимо дождаться стабилизации изображения в

подавления вибраций не работает.

Se

видоискателе перед тем, как нажать спусковую кнопку

Если фотокамера установлена на штатив, установите

затвора до конца.

переключатель подавления вибраций ON/OFF e в

Ru

Вследствие особенностей характеристик механизма

положение OFF. Однако этот переключатель

подавления вибраций после того, как будет отпущена

рекомендуется установить в положение ON при

Nl

кнопка спуска затвора, изображение в видоискателе

использовании фотокамеры на штативе с

может оказаться смазанным.

незакрепленной головкой или на моноподе.

При съемке панорамных снимков не забудьте

При использовании фотокамер с автофокусировкой,

It

установить переключатель режима подавления

оснащенных кнопкой AF-ON, функция подавления

вибраций в положение NORMAL. При съемке

вибрации не работает при нажатии кнопки AF-ON.

Cz

панорамы по широкой траектории подавление

вибраций фотокамеры в направлении съемки

Sk

панорамы не будет выполняться. Например, при

горизонтальном панорамировании уменьшается только

Ck

эффект вертикального дрожания фотокамеры.

Ch

Kr

67

Фокусировка, зуммирование и

Использование бленды

Jp

глубина резко изображаемого

Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает

пространства

объектив.

En

Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования

Присоединение бленды

для настройки фокусного расстояния, пока не будет

Убедитесь, что

De

достигнута требуемая компоновка кадра. Если

установочная метка

фотокамера оборудована кнопкой или рычагом

бленды

( )

Fr

предварительного просмотра глубины резко

совпадает с меткой

изображаемого пространства, то глубину резко

фиксации бленды

Es

изображаемого пространства можно проверить через

( ) (3).

видоискатель фотокамеры.

Se

Этот объектив оборудован системой внутренней

фокусировки (IF). По мере уменьшения расстояния

Для облегчения установки или снятия бленды

Ru

съемки также уменьшается фокусное расстояние.

удерживайте ее за основание (рядом с меткой

Шкала расстояния не показывает точное расстояние

крепления бленды

( ))

, а не за внешнюю кромку.

Nl

между объектом и фотокамерой. Значения

Если бленда установлена на объектив ненадлежащим

показываются приблизительно, и их следует

образом, может возникнуть эффект виньетирования.

It

использовать только в качестве общих ориентиров.

Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном

При съемке удаленных пейзажей, глубина резкости

положении. Для облегчения установки или снятия

Cz

может влиять на работу, и объект может казаться

бленды удерживайте ее за основание (рядом с меткой

сфокусированным в положении, которое ближе, чем

фиксации бленды

( ))

, а не за внешнюю кромку.

Sk

бесконечность.

Дополнительные сведения см. на странице 144.

Ck

Установка диафрагмы

Ch

На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.

Kr

68

Встроенная вспышка и

Рекомендуемые

Jp

виньетирование

фокусировочные экраны

Встроенную вспышку нельзя использовать для съемки

Сменные фокусировочные экраны, доступные для

En

с расстояний менее 0,6 м.

определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают

Во избежание виньетирования не используйте бленду

осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С

De

объектива.

этим объективом рекомендуется использовать

*

Виньетирование - это затемнение углов изображения,

следующие фокусировочные экраны:

Fr

возникающее при перекрытии света от вспышки

Экран

блендой объектива.

EC-B

G1

ABCE

G3 G4

JL

M

U

EC-E

G2

Es

Поддерживаемое фокусное

Фотокамера

Фотокамеры

расстояние/Расстояние съемки

24мм/3 м или больше

F6

Se

D700 (формата FX)

35мм или больше/без ограничений

24мм/1 м или больше

F5+DP-30

Серия D300, D200, D100

Ru

35мм или больше/без ограничений

24мм/1,5 м или больше

F5+DA-30

D90, D80, cерия D70, D50

(+0,5) (+0,5)

35мм или больше/без ограничений

Nl

D5000, D3100, D3000,

24мм/2,5 м или больше

:

Исключительное качество фокусировки

D60, cерия D40

35мм или больше/без ограничений

:

Приемлемое качество фокусировки

35мм/1,5 м или больше

It

Серия F80

50мм или больше/без ограничений

Небольшое виньетирование или муар могут иметь место

50мм/1,5 м или больше

в видоискателе, но не на пленке.

Cz

Серия F75

70мм/1 м или больше

:

Недоступно

85мм или больше/без ограничений

( )

:

Обозначает необходимую величину поправки экспозиции

50мм/1 м или больше

Sk

Серия F70

70мм или больше/без ограничений

(только при использовании центрально-взвешенного

70мм/1,5 м или больше

замера). При использовании фотокамер F6 для задания

Серия F65, cерия F55

85мм или больше/1 м или больше

Ck

величины поправки экспозиции для пользовательской

50мм/3 м или больше

настройки b6 Screen comp. («Компенсация

Серия F60

70мм/1,5 м или больше

фокусировочного экрана») выберите вариант Other screen

Ch

85мм или больше/1 м или больше

70мм/2 м или больше

Другой экран») и задайте уровень EV в диапазоне от

Серия F50, F-401, F-401x,

85мм/1,5 м или больше

2,0 до +2,0 с шагом 0,5 EV. При использовании

Kr

F-401s

120мм/1 м или больше

фокусировочных экранов с типами, отличными от B или E,

69

вариант Other screen («Другой экран») необходимо

следов или дотрагиваться до других частей объектива.

Jp

выбирать даже в том случае, когда значение поправки

Никогда не используйте органические растворители

равно 0 (поправка не требуется). При использовании

или бензол для чистки объектива.

En

фотокамер F5 величину поправки экспозиции можно

Для защиты передней линзы объектива можно

задать с помощью пользовательской настройки #18 (на

использовать нейтральные светофильтры. Бленда

De

корпусе фотокамеры). Более подробные сведения см. в

объектива также помогает защитить переднюю линзу

руководстве пользователя фотокамеры.

объектива.

Пустое поле означает, что фокусировочный экран

В случае хранения объектива в его чехле обязательно

Fr

использовать нельзя. Поскольку экран типа M может

устанавливайте передние и задние крышки объектива.

использоваться как для макросъёмки при увеличении 1:1

Если объектив не будет использоваться в течение

Es

и выше, так и для микрофотографирования, его

длительного времени, храните его в сухом, прохладном

применение отличается от применения других экранов.

месте для предотвращения образования гибка или

Se

коррозии. Никогда не оставляйте объектив под

Внимание

воздействием прямых солнечных лучей и не

Для камер F5 с Матричным экспозамером могут

подвергайте его воздействию химикатов, например

Ru

использоваться только фокусировочные экраны EC-B,

камфарных или нафталиновых средств.

EC-E, B, E, J, A, L.

Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте

Nl

его в воду, так как это может стать причиной

Уход за объективом

возникновения ржавчины или неисправности.

Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,

It

В некоторых частях объектива используется

держась за прикрепленную к объективу бленду.

пластиковый материал повышенной прочности. Для

Избегайте попадания грязи на контакты

предотвращения повреждения никогда не оставляйте

Cz

микропроцессора или их повреждения.

объектив в местах с повышенной температурой.

В случае повреждения резинового уплотнителя

Sk

крепления объектива обратитесь к авторизованному

Стандартн

ые

принадлежност

и

сервисному центру Nikon или в сервисный центр для

Передняя крышка объектива LC-77 диаметром 77мм

проведения ремонта.

Ck

Задняя защитная крышка объектива LF-4

Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием

Бленда с байонетным креплением HB-53

воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте

Мягкий чехол для объектива CL-1218

Ch

мягкую, чистую хлопчатобумажная ткань или протирочную

ткань для объектива, смоченную этанолом (алкоголем)

Дополнительн

а

я принадлежност

ь

Kr

или жидкостью для чистки линз. Протирайте круговыми

Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77мм

движениями от центра к краям, стараясь не оставлять

70

Технические характеристики

Фокусировка:

Система внутренней фокусировки (IF)

Jp

Nikon, автофокусировка с

Тип объектива:

Объектив AF-S Zoom-NIKKOR типа G

использованием бесшумного волнового

со встроенным микропроцессором и

привода, ручная фокусировка с

En

байонетом Nikon

помощью отдельного кольца

Фокусное

24-120мм

фокусировки

De

расстояние:

Подавление

Метод со сдвигом объектива с

Максимальная

f/4

вибраций:

помощью моторов с линейной

диафрагма:

обмоткой (voice coil motor, VCM)

Fr

Оптическая

17 элементов в 13 группах (2 элементы

Шкала расстояния

Градуированная в метрах и футах,

схема:

со сверхнизкой дисперсией (ED),

съемки:

начиная с 0,45 м до бесконечности ()

Es

3 асферические линзы и несколько

Минимальное

0,45 м при всех настройках зyма

линз с нанокристаллическим

расстояние

Se

покрытием)

фокусировки:

Угол зрения:

84°-20°20´ при использовании с 35мм

Число лепестков

9 (скругленные)

Ru

(135) пленочными зеркальными

диафрагмы:

фотокамерами Nikon и цифровыми

Диафрагма:

Полностью автоматическая

зеркальными фотокамерами Nikon

Nl

Шкала

f/4 – f/22

формата FX

диафрагмы:

61°-13°20´ при использовании с

It

цифровыми зеркальными фотокамерами

Замер

Метод с полностью открытой

Nikon формата DX

экспозиции:

диафрагмой для фотокамер с

71°-16°20´ при использовании с

интерфейсной системой

Cz

фотокамерами со стандартом

микропроцессора

фотопленки IX240

Установочный

77мм (Р = 0,75 мм)

Sk

Шкала фокусного

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120мм

размер:

расстояния:

Размеры:

Прибл. 84 мм (диаметр) × 103,5 мм

Ck

Информация о

Передается в фотокамеру

(длина от крепежного фланца

расстоянии:

объектива на фотокамере)

Ch

Вес:

Прибл. 710 г

Управление

Ручное с помощью специального

зуммированием:

кольца зуммирования

Характеристики и дизайн могут быть изменены без

Kr

предупреждения и каких-либо обязательств со

стороны изготовителя.

71

Veiligheidsvoorschriften

Jp

WAARSCHUWING

En

Haal het toestel niet uit elkaar

Buiten het bereik van kinderen houden

Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of

Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere

De

van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen

kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.

mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.

Fr

Let op de volgende punten bij het

Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of

een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon

gebruik van het fototoestel en het

Es

erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het

objectief

stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.

Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand

Se

Schakel het toestel onmiddellijk uit bij

of een elektrische schok tot gevolg hebben.

storingen

Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze

Ru

Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het

niet aan met natte handen. Indien u deze

fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een

Nl

onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden.

elektrische schok tot gevolg hebben.

Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot

Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het

gevolg hebben.

objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden

It

Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,

dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan

laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende

namelijk leiden tot oververhitting van de camera met

Cz

servicedienst.

mogelijk brand tot gevolg.

Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een

Gebruik het fototoestel of het objectief

Sk

langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de

niet in de buurt van ontvlambare gassen

achterste objectiefdoppen om het objectief te

Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van

beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze

Ck

ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand

tot gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht

Kijk niet naar de zon door het objectief

Ch

kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.

of de beeldzoeker

Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief

Kr

of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.

72

Terminologie

Jp

1 Zonnekap (p. 78)

2 Bevestigings-index voor

En

zonnekap (p. 78)

3

Instel-index voor zonnekap

De

(p.

78

)

4 Montage-index voor

Fr

zonnekap (p. 78)

5 Zoomring (p. 78)

Es

6 Schaal brandpuntsafstand

Se

7 Index schaal

brandpuntsafstand

Ru

8 Afstandsschaal (p. 78)

9 Afstandsindexlijn

Nl

0 Scherpstelring (p. 75)

! Montage-index

It

@ Rubberen pakking van

objectiefvatting (p. 80)

Cz

# CPU-contacten (p. 80)

$

Scherpstelmodusschakelaar

Sk

(p. 75)

% ON/OFF-schakelaar voor

Ck

vibratiereductie (p. 76)

^ Vibratiereductiemodus-

Ch

schakelaar (p. 76)

( ): Referentiepagina

Kr

73

Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR-objectief. Lees deze instructies

Jp

eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.

En

Belangrijkste functies

Geschikte camera’s en beschikbare

De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen

functies

De

zorgt onder alle opnameomstandigheden voor

Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare

scherpe, heldere foto’s, van zonnige

functies. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de

Fr

buitenopnamen tot binnenopnamen bij

camera voor meer informatie.

sfeerlicht.

Belichtingsstand

Functie

Es

Door vibratiereductie te activeren (VR

) kunnen

(opnamestand)

Camera’s

langere snelle sluitertijden (circa vier keer

*1

VR AF P

SAM

Se

langer*) worden gebruikt waardoor meer snelle

Nikon digitale SLR-camera’s

sluitertijden en zoomstanden kunnen worden

(Nikon FX/DX-formaat), F6,

Ru

toegepast, vooral wanneer u de camera

333333

F5, F100, F80-Serie,

vasthoudt om te fotograferen. (*Gebaseerd op

F75-Serie, F65-Serie

Nl

resultaten verkregen volgens de

*

2

Pronea 600i, Pronea S

33333

meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van

It

vibratiereductie kunnen variëren naargelang de

F4-Serie, F90X, F90-Serie,

333

——

F70-Serie

opnameomstandigheden en het gebruik.)

Cz

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

Belangrijk

——

3333

F-401x, F-401s, F-401

Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale

Sk

SLR-camera’s, zoals de D300-Serie en de D90,

F-801s, F-801, F-601M

——

33

——

wordt de beeldhoek 61°-13°20´ en bedraagt de

F3AF, F-601, F-501,

Ck

brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa

Nikon MF-camera’s

——————

(behalve F-601

M)

36-180mm.

Ch

3: Mogelijk —: Niet mogelijk

VR: Vibratiereductie AF: Autofocus

*1:

P inclusief AUTO en onderwerpsstanden.

Kr

*2:

Handmatig (M) is niet beschikbaar.

74

Scherpstellen

Jp

Stel de scherpstelling stand van de camera in

overeenkomstig de volgende tabel.

En

Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)

a

Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A.

De

b

Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit

opheffen door de aparte scherpstelring te

Fr

draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt

houdt of door te drukken op de AF-ON-knop

Es

op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.

c

Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop

Se

opnieuw half in om de handmatige

scherpstelling te annuleren en autofocus te

Ru

hernemen.

Nl

Camera’s

Scherpstelstand van objectief

Camera’s

scherpstelling

stand

M/A M

It

Handmatige scherpstelling

Nikon digitale SLR-camera’s (Nikon FX/DX-

Autofocus handmatige

(Elektronische

Cz

AF (C/S)

aanpassing

afstandsmeter kan worden

formaat), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,

gebruikt.)

F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,

Sk

Pronea 600i, Pronea S

Handmatige scherpstelling

MF

(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)

Ck

Handmatige scherpstelling

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,

AF (C/S)

(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt,

F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

Ch

behalve bij de F-601

M.)

Kr

75

Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor

Vibratiereductiemodus (VR

)

Jp

vibratiereductie

Basisconcept van vibratiereductie

ON:

De effecten van cameratrillingen

En

worden verminderd wanneer de

HoogAantal vibratiesLaag

Sterke

ontspanknop half wordt ingedrukt en

camerabewegingen

De

bij het maken van foto

s

ook op het moment dat de sluiter

Cameratrilling

vanuit een rijdend

wordt losgelaten. Omdat de vibratie

voertuig

Fr

wordt verminderd in de zoeker, is het

eenvoudiger om automatisch/

Es

handmatig scherp te stellen en het

Panoramafotos

onderwerp precies te kadreren.

OFF:

De effecten van cameratrillingen

Se

worden niet verminderd.

SterkZwak Sterkte van vibraties

Instellen van de vibratiereductiemodusschakelaar

Ru

Stel de

Stel de

Zet de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON

vibratiereductieschakelaar

vibratiereductieschakelaar

en kies een vibratiereductiemodus met de

Nl

in op NORMAL.

in op ACTIVE.

vibratiereductiemodusschakelaar.

Stel de vibratiereductieschakelaar

NORMAL:

Het

It

Bij het fotograferen

in op NORMAL of ACTIVE.

vibratiereductiemechanisme

Stel de vibratiereductieschakelaar

vermindert in de eerste plaats de

Bij panoramafotografie

Cz

in op NORMAL.

effecten van cameratrillingen. De

Bij fotografie vanuit een

Stel de vibratiereductieschakelaar

effecten van cameratrillingen worden

Sk

bewegend voertuig

in op ACTIVE.

ook verminderd tijdens horizontaal en

verticaal pannen.

Ck

ACTIVE:

Het vibratiereductiemechanisme vermindert

effecten van zowel normale als intense cameratrillingen,

zoals bij het fotograferen van een bewegend voertuig. In

Ch

deze stand worden de cameratrillingen niet automatisch

onderscheiden van panbewegingen.

Kr

76

Opmerkingen over het gebruik van de

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het

Jp

vibratiereductie

objectief niet van het fototoestel terwijl de

Als u dit objectief gebruikt voor een camera die

vibratiereductie in werking is. Als u deze

En

vibratiereductie niet ondersteunt (p. 74), zet u

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het

de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op

objectief klinken en aanvoelen alsof een interne

De

OFF. Als u deze schakelaar op ON laat staan,

component is losgekomen of afgebroken

raakt de batterij snel leeg, vooral in combinatie

wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen

Fr

met de Pronea 600i.

storing. Schakel het fototoestel opnieuw in om

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt,

dit te corrigeren.

Es

wacht u totdat het beeld in de beeldzoeker

Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt

stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder

de vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde

Se

indrukt.

flitser wordt opgeladen.

Als een gevolg van de eigenschappen van

Als het fototoestel op een statief met drie poten

vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in

Ru

is geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor

de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van

vibratiereductie in op OFF. Het is echter aan te

de sluiterknop. Dit is geen storing.

Nl

raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer

Zet bij panorama-opnamen de

u de camera gebruikt met een statief met drie

vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.

poten zonder het uiteinde van het statief vast te

It

Als het fototoestel gepand wordt in een grote

maken of met een statief met één poot.

cirkel, wordt er geen compensatie uitgevoerd

Bij fototoestellen met autofocus die zijn

Cz

voor bewegingen van het fototoestel in de

uitgerust met een AF-ON-knop, werkt de

panrichting. Zo worden alleen de effecten van

vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-knop

Sk

verticale cameratrillingen verminderd tijdens

wordt ingedrukt.

horizontaal pannen.

Ck

Ch

Kr

77

Scherpstellen, zoomen en

Gebruik van de zonnekap

Jp

scherptediepte

Zonnekappen verminderen strooilicht en

Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring om

beschermen het objectief.

En

de brandpuntsafstand aan te passen tot de

De zonnekap bevestigen

gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera

Zorg ervoor dat de

De

is uitgerust met een knop of hendel voor een

montage-index

scherptediepte voorbeeld (stop-down), kunt u een

voor zonnekap ( )

Fr

voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de

wordt uitgelijnd

zoeker van de camera.

met de instel-index

Es

• Dit objectief is uitgerust met een intern

voor zonnekap

scherpstelsysteem (IF). Naarmate de

(

) (3).

Se

opnameafstand afneemt, neemt de

brandpuntsafstand ook af.

Om het vastmaken of verwijderen van de

Ru

De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand

zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze

weer tussen het onderwerp en de camera. De

aan de basis vast (bij de bevestigings-index voor

Nl

waarden vormen een schatting en dienen alleen

zonnekap ( )) in plaats van aan de buitenste

als richtlijn te worden beschouwd. Bij het

rand.

It

fotograferen van een verafgelegen landschap

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er

kan de scherptediepte de werking beïnvloeden

vignettering voorkomen.

Cz

en kan een onderwerp scherp lijken op een

Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze

plaats die dichterbij is dan oneindig.

omgekeerd op het objectief. Om het vastmaken

Sk

Zie pagina 144 voor meer informatie.

of verwijderen van de zonnekap te

vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis

De diafragma instellen

Ck

vast (bij de instel-index voor de zonnekap ( ))

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

in plaats van aan de buitenste rand.

diafragma aan te passen.

Ch

Kr

78

De ingebouwde flitser en vignettering

Ondersteunde brandpuntsafstand/

Jp

Camera’s

De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op

Opnameafstand

afstanden van minder dan 0,6 m.

• 70mm/2 m of meer

F50-Serie, F-401,

En

Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.

• 85mm/1,5 m of meer

F-401x, F-401s

• 120mm/1 m of meer

*

Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond

De

het beeld, hetgeen gebeurt wanneer het licht dat

Aanbevolen matglazen

door de flitser wordt uitgestraald, wordt belemmerd

Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor

door het objectiefvat.

Fr

bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke fotogelegenheid.

Ondersteunde brandpuntsafstand/

De volgende worden voor dit objectief aangeraden:

Camera’s

Es

Opnameafstand

Matglazen

• 24mm/3 m of meer

EC-B

G1

D700 (FX-formaat)

ABCE

G3 G4

JLMU

Se

• 35mm of meer/geen beperking

EC-E

G2

Camera

D300-Serie, D200,

• 24mm/1 m of meer

D100

• 35mm of meer/geen beperking

F6

Ru

D90, D80,

• 24mm/1,5 m of meer

F5+DP-30

D70-Serie, D50

• 35mm of meer/geen beperking

Nl

F5+DA-30

(+

0,5

)(

0,5

D5000, D3100,

• 24mm/2,5 m of meer

D3000, D60,

• 35mm of meer/geen beperking

:

Uitstekende scherpstelling

It

D40-Serie

:

Redelijke scherpstelling

• 35mm/1,5 of meer

F80-Serie

Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker

Cz

• 50mm of meer/geen beperking

maar niet op de foto.

• 50mm/1,5 m of meer

F75-Serie

• 70mm/1 m of meer

:

Niet beschikbaar

Sk

• 85mm of meer/geen beperking

( )

:

Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist

• 50mm/1 m of meer

(alleen centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s

Ck

F70-Serie

• 70mm of meer/geen beperking

kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander

F65-Serie,

• 70mm/1,5 m of meer

matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling

Ch

F55-Serie

• 85mm of meer/1 m of meer

‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-bereik in

• 50mm/3 m of meer

te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van 0,5 LW.

Kr

F60-Serie

• 70mm/1,5 m of meer

Wanneer u een ander type matglas gebruikt dan

• 85mm of meer/1 m of meer

79

type B

of E, selecteert u ‘Ander matglas’, zelfs als de

erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van

Jp

gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist). Voor

het objectief aanraakt.

de F5 corrigeert u de belichting via persoonlijke

Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of

En

instelling 18 op de camera. Raadpleeg de

benzeen om het objectief te reinigen.

gebruikshandleiding van de camera voor meer

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste

De

informatie.

objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt ook

Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien

om de voorkant van het objectief te beschermen.

Fr

een M-type matglas zowel kan worden gebruikt voor

Wanneer u het objectief in zijn houder opbergt, beide

macrofotografie met een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger

objectiefdoppen voor en achter aanbrengen.

Es

als voor microfotografie, heeft dit matglas andere

Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u

toepassingen dan de andere matglazen.

deze gedurende een lange periode niet gebruikt om

schimmel- en roestvorming te voorkomen. Berg het

Se

Belangrijk

objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks

Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende

zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.

Ru

matglazen worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.

Laat geen water op het objectief komen en laat het

Onderhoud van het objectief

objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief

Nl

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,

roesten en slecht functioneren.

mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd

It

vasthouden aan de zonnekap.

uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een

Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of

overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.

Cz

beschadigd worden.

Standaardaccessoires

Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is

77mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77

Sk

beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de

Achterste objectiefdop LF-4

dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen.

Bajonetkap HB-53

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en

Ck

Flexibel objectiefetui CL-1218

vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere

katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol

Ch

Optioneel accessoires

(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende

• 77mm vastschroefbare filters

bewegingen van het midden naar de buitenkant en let

Kr

80