Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED – страница 2

Инструкция к Объективу Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED

Specifications

Focusing: Nikon Internal Focusing (IF)

Jp

system, autofocus using a Silent

Type of lens: G-type AF-S Zoom-NIKKOR lens

Wave Motor; manually via

with built-in CPU and Nikon

En

separate focus ring

bayonet mount

Vibration

Lens-shift method using voice

Focal length: 24-120mm

De

reduction:

coil motors (VCMs)

Maximum

f/4

aperture:

Shooting

Graduated in meters and feet

Fr

distance scale:

from 0.45 m (2 ft) to infinity (∞)

Lens construction:

17 elements in 13 groups

Es

(2 ED, 3 aspherical and some

Closest focusing

0.45 m (1.5 ft) at all zoom settings

Nano Crystal Coat-deposited

distance:

Se

lens elements)

No. of diaphragm

9 pcs. (rounded)

Angle of view: 84°-20° 20' with 35mm (135)

blades:

Ru

format Nikon film SLR cameras

Diaphragm: Fully automatic

and Nikon FX format digital SLR

Aperture range:

f/4 to f/22

Nl

cameras

Exposure

Via full-aperture method with

61°-13° 20' with Nikon DX

measurement:

cameras with CPU interface

It

format digital SLR cameras

system

71°-16° 20' with IX240 system

Attachment size:

77mm (P = 0.75 mm)

Cz

cameras

Focal length scale:

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm

Dimensions: Approx. 84 mm dia. × 103.5 mm

Sk

extension from the camera’s

Distance

Output to camera

lens-mount flange

information:

Ck

Weight: Approx. 710 g (25 oz)

Zoom control: Manually via separate zoom

ring

Specifications and designs are subject to change without

Ch

any notice or obligation on the part of the manufacturer.

Kr

21

Hinweise für sicheren Betrieb

Jp

ACHTUNG

En

Keinesfalls zerlegen.

Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in

Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht

die Sonne blicken.

De

Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt

Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen

ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen

durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente Schädigung

Fr

heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von

des Sehvermögens.

Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom

Es

Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann

Dem Zugriff von Kindern entziehen.

an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.

Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine

Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen können.

Se

Bei einer Störung sofort die

Stromversorgung ausschalten.

Beim Umgang mit Kamera und Objektiv

Ru

Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch

unbedingt die folgenden

Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei

Vorsichtmaßnahmen beachten:

Nl

vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei

Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit.

einem Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht

Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr.

Verletzungsgefahr.

Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv

It

Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das

keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht

Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.

Stromschlaggefahr.

Cz

Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne

Kamera oder Objektiv keinesfalls bei

richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv

Sk

Vorhandensein von brennbarem Gas

eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der Kamera

einsetzen.

verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.

Ck

Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie

droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.

den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren das

Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf.

Ch

Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung

von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare

Kr

Gegenstände.

22

Nomenklatur

Jp

1 Gegenlichtblende (S. 28)

2 Montagemarkierung der

En

Gegenlichtblende (S. 28)

De

3 Kontrollmarkierung der

Gegenlichtblende (S. 28)

Fr

4 Montagemarkierung für

Gegenlichtblende (S. 28)

Es

5 Zoomring (S. 28)

6 Brennweitenskala

Se

7 Markierung der

Brennweitenskala

Ru

8 Entfernungsskala (S. 28)

9 Entfernungsindexlinie

Nl

0 Entfernungseinstellring

(S. 25)

It

! Montagemarkierung

Cz

@

Dichtungsmanschette (S. 30)

# CPU-Kontakte (S. 30)

Sk

$ Fokussierschalter (S. 25)

% Bildstabilisator-Schalter

Ck

ON/OFF (S. 26)

^ Bildstabilisatorschalter

Ch

(VR) (S. 26)

Kr

( ): Seitennummer

23

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 24-120mm

Jp

1

:

4G ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit

dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.

En

Die wichtigsten Merkmale

Verwendbare Kameras und

De

Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt

verfügbare Funktionen

für klare Bilder in den unterschiedlichsten

Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren

Fr

Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei

Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu

hellem Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen

finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.

Es

bei grellem Scheinwerferlicht.

Belichtungssteuerung

Funktion

Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR

)

(Aufnahmebereitschaft)

Se

können längere Belichtungszeiten (ca. vier

Kameras

Stufen*) verwendet werden. Auf diese Weise

*1

VR AF P

SAM

Ru

kann mit längeren Belichtungszeiten fotografiert

werden, insbesondere bei Freihandaufnahmen

Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon

FX/DX-Format), F6, F5, F100,

Nl

mit längeren Brennweiten. (*Basierend auf

3 33333

F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie

Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen

*

2

erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators

Pronea 600i, Pronea S

33333

It

kann je nach Aufnahmebedingungen und

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie

333

——

Einsatz variieren.)

Cz

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

——

3333

Wichtige Hinweise

F-401x, F-401s, F-401

Sk

Bei Verwendung des Objektivs an einer digitalen

F-801s, F-801, F-601

M

——

33

——

Nikon-Spiegelreflexkamera mit DX-Format, wie

F3AF, F-601, F-501,

————

Ck

der D300-Serie oder der D90 beträgt der

Nikon MF Kameras (außer F-601

M)

Bildwinkel 61° bis 13°

20´

und der

3: Möglich —: Nicht möglich

Ch

Brennweitenbereich entspricht 36-180mm beim

VR: Bildstabilisator AF: Autofokus

Kleinbildformat.

*1 :

P schließt die Automatik (AUTO) und Motivprogramme mit ein.

Kr

*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.

24

Fokusierung

Jp

Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera

c

Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten

entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.

Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste

En

Autofokus mit Priorität der manuellen

erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren

Scharfeinstellung (M/A-Modus)

beenden und wieder den Autofokus

De

a

Stellen Sie den Fokussierschalter am Objektiv

verwenden möchten.

auf M/A.

Fr

b

Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können

manuell fokussieren, indem Sie den Auslöser

Es

bis zum ersten Druckpunkt bewegen und in

dieser Position gedrückt halten und dabei den

Se

separaten Entfernungseinstellring drehen. Bei

Kameras mit einer AF-ON-Taste drücken Sie die

Ru

Taste am Kameragehäuse.

Nl

Fokussteuerung

Fokussteuerung (Objektiv)

Kameras

(Kamera)

M/A M

It

Autofokus mit

Manueller Fokus

Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format),

AF (C/S)

Priorität der manuellen

(Elektronische

F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,

Scharfeinstellung

Einstellhilfe verfügbar.)

Cz

F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,

Manueller Fokus

Pronea 600i, Pronea S

MF

(Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)

Sk

Manueller Fokus

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,

AF (C/S)

(Elektronische Einstellhilfe verfügbar,

Ck

F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

außer bei F-601

M.)

Ch

Kr

25

Einstellen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF

Bildstabilisator (VR

)

Jp

ON: Der Effekt von Kamera-

Grundlegende Funktionsweise des

Verwacklungen wird bei Betätigung des

Bildstabilisators

En

Auslösers bis zum ersten Druckpunkt

und zum Zeitpunkt des Auslösens

Hoch

De

Starke

verringert. Da die Vibrationen bereits im

Kameraverwacklung

Sucher verringert werden, gestalten sich

bei Aufnahmen aus

Fr

Kameraverwacklungen

einem fahrenden

automatisches/manuelles Scharfstellen

Fahrzeug

und die exakte Ausrichtung des Motivs

Es

einfacher.

OFF: Die Effekte von Kamera-

Kameraschwenks

Verwacklungen werden nicht verringert.

Se

Frequenz der Vibrationen

Stellungen des Bildstabilisatorschalters (VR)

Stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf ON

Ru

Niedrig

Stärke der Vibrationen StarkSchwach

ein und wählen Sie mit Hilfe des Bildstabilisatorschalters

Einstellung des VR-Schalters

Einstellung des VR-Schalters

einen Bildstabilisatormodus.

Nl

auf NORMAL

auf ACTIVE

NORMAL:

Der Bildstabilisator-

Bei normalen

Den VR-Schalter auf NORMAL

mechanismus verringert primär die

It

Aufnahmen

oder ACTIVE stellen.

Effekte von Kamera-Verwacklungen.

Den VR-Schalter auf

Die Effekte von Kamera-

Cz

Bei Schwenkaufnahmen

NORMAL stellen.

Verwacklungen werden auch bei

Bei Aufnahmen aus

horizontalen und vertikalen

Den VR-Schalter auf ACTIVE

Sk

einem Fahrzeug in

Schwenkaufnahmen verringert.

stellen.

Bewegung

ACTIVE:

Der Bildstabilisatormechanismus verringert die

Ck

Effekte von normalen und stärkeren Kamera-

Verwacklungen, wie sie z.B. bei Aufnahmen aus

Ch

fahrenden Fahrzeugen auftreten. In diesem Modus

werden Kamera-Verwacklungen nicht automatisch von

Kr

Schwenkbewegungen unterschieden.

26

Hinweise zur Verwendung des Bildstabilisators

Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert

Jp

Wird dieses Objektiv bei Kameras verwendet, die nicht

der Bildstabilisator nicht, solange das integrierte

mit dem Bildstabilisator kompatible sind (S. 24), ist die

Blitzgerät geladen wird.

En

Funktion des Bildstabilisators zu deaktivieren

Bei Verwendung eines Stativs wird die Verwendung

(Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf OFF).

des Bildstabilisators nicht empfohlen. Stellen Sie den

De

Insbesondere bei der Kamera Pronea 600i wird die

Bildstabilisator-Schalter ON/OFF in diesem Fall auf

Batterie u.U. schnell erschöpft, wenn dieses Schalter

OFF.

Fr

auf ON bleibt.

Ausnahme: Bei Verwendung eines Einbeinstativs oder

Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das

nicht arretierten Stativkopfs sollte der Bildstabilsator

Es

Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken Sie erst

aktiviert werden (ON).

dann den Auslöser ganz nach unten.

Bei Autofokus-Kameras, die mit einer AF-ON-Taste

Se

Aufgrund der Eigenschaften des

ausgestattet sind, bewirkt das Drücken der AF-ON-

Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das Bild im

Taste keine Aktivierung des Bildstabilisators.

Ru

Sucher nach dem Auslösen unter Umständen

verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.

Nl

Bei Kameraschwenks muss der Bildstabilisatorschalter

auf NORMAL gesetzt sein. Wenn Sie die Kamera bei

einem Schwenk in einem weiten Bogen bewegen, so

It

werden Kameravibrationen in Richtung dieser

Bewegung nicht ausgeglichen. Bei horizontalen

Cz

Schwenkbewegungen werden z.B. nur die Effekte der

vertikalen Kamera-Verwacklungen verringert.

Sk

Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie

auch nicht das Objektiv von der Kamera ab, solange

Ck

der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann beim

Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein,

Ch

als seien innere Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist

jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie einfach die

Kr

Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.

27

Fokussierung, Zoom und

Verwendung der Gegenlichtblende

Jp

Tiefenschärfe

Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und

Stellen Sie vor dem Scharfstellen mit dem

Kontrastverlust entgegen und schützt die Frontlinse.

En

Zoomring die Brennweite so ein, dass Sie im

Anbringen der Gegenlichtblende

De

Sucher den gewünschten Bildausschnitt sehen. Bei

Achten Sie darauf,

Kameras, die mit einer Abblendtaste ausgestattet

die

sind, kann die Tiefenschärfe vor dem Auslösen im

Montagemarkierung

Fr

Sucher beurteilt werden.

für die

Diese Objektiv ist mit einer Innenfokussierung

Gegenlichtblende

Es

(IF; internal focusing) ausgestattet. Bei niedrigen

( )

und die

Entfernungseinstellungen nimmt auch die

Kontrollmarkierung

Se

Brennweite ab.

der

Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte

Gegenlichtblende

Ru

Entfernung zwischen Objekt und Kamera an. Die

( )

aneinander

Werte dienen lediglich als Anhaltspunkte. Bei

auszurichten

(3)

.

Nl

Aufnahmen weite entfernter Motive kann die

Das Anbringen bzw. Abnehmen der

Tiefenschärfe Einfluss auf die Funktion haben

Gegenlichtblende fällt leichter, wenn Sie diese an

It

und das Motiv erscheint scharf, obwohl die

der Basis (in der Nähe der Montagemarkierung

Entfernungsskala einen geringeren Wert als

der Gegenlichtblende ( )) und nicht an den

Cz

Unendlich zeigt.

äußeren Kanten fassen.

Weitere Informationen finden Sie auf Seite 144.

Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht

Sk

ist, schattet sie u.U. einen Teil des Motivs ab.

Blendeneinstellung

Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in

Ck

Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.

umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt

werden. Das Anbringen bzw. Abnehmen der

Ch

Gegenlichtblende fällt leichter, wenn Sie diese an

der Basis (in der Nähe der Kontrollmarkierung

Kr

der Gegenlichtblende ( )) und nicht an den

28

äußeren Kanten fassen.

Eingebauter Blitz und Vignettierung

Einstellbare Brennweite/

Kameras

Jp

Aufnahmedistanz

Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von

unter 0,6 m eingesetzt werden.

70 mm/2 m oder weiter

F50-Serie, F-401,

En

85 mm/1,5 m oder weiter

Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des

F-401x, F-401s

120 mm/1 m oder weiter

integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.

De

*

Unter Vignettierung versteht man die Abdunklung der

Empfohlene Einstellscheiben

Bildecken, wenn das vom Blitzlicht ausgestrahlte Licht

Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene

durch den Objektivtubus verdeckt wird.

Fr

auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder

Einstellbare Brennweite/

Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses

Kameras

Es

Aufnahmedistanz

Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt:

24 mm/3 m oder weiter

D700 (FX-Format)

35 mm oder länger/keine Einschränkungen

Einstellscheibe

Se

EC-B

G1

ABCE

G3 G4

JL

M

U

D300-Serie, D200,

24 mm/1 m oder weiter

EC-E

G2

Kamera

D100

35 mm oder länger/keine Einschränkungen

Ru

D90, D80,

24 mm/1,5 m oder weiter

F6

D70-Serie, D50

35 mm oder länger/keine Einschränkungen

Nl

D5000, D3100,

F5+DP-30

24 mm/2,5 m oder weiter

D3000, D60,

35 mm oder länger/keine Einschränkungen

It

D40-Serie

F5+DA-30

(+

0,5

)(

0,5

35 mm/1,5 m oder weiter

F80-Serie

Cz

50 mm oder länger/keine Einschränkungen

:

Hervorragende Scharfeinstellung

:

Akzeptable Scharfeinstellung

50 mm/1,5 m oder weiter

F75-Serie

Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst

70 mm/1 m oder weiter

Sk

85 mm oder länger/keine Einschränkungen

bleibt hiervon unberührt.

: Nicht verfügbar

50 mm/1 m oder weiter

Ck

F70-Serie

70 mm oder länger/keine Einschränkungen

( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher

F65-Serie,

Belichtungskorrektur ( Nur mittenbetonte

70 mm/1,5 m oder weiter

Ch

F55-Serie

85 mm oder länger/1 m oder weiter

Belichtungsmessung). Bei der Nikon F6 korrigieren Sie

50 mm/3 m oder weiter

durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion

Kr

F60-Serie

70 mm/1,5 m oder weiter

“b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im

85 mm oder länger/1 m oder weiter

29

Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei

der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren

Jp

Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist

zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.

“Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche

Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie

En

Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur

Verdünner oder Benzin zum Reinigen des Objektivs.

Einstellung des Korrekturwerts an der F5 dient die

Zum Schutz der Frontlinse kann ein Klarglasfilter (NC)

De

Individualfunktion Nr. 18. Näheres hierzu finden Sie im

verwendet werden. Die Gegenlichtblende wirkt als

Benutzerhandbuch des Kameragehäuses.

zusätzlicher Frontlinsenschutz.

Fr

Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe

Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui

M sowohl für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab

müssen der vordere und der hintere Deckel aufgesetzt sein.

Es

1:1 oder höher als auch für Mikrofotografie eingesetzt

Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem

werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich

kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um

von den anderen Einstellscheiben.

Schimmelbildung und Korrosion zu vermeiden. Halten Sie

Se

das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder

Wichtige Hinweise

Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.

Ru

Bei der F5 können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J,

Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur

A, L nur mit Matrixmessung verwendet werden.

Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.

Nl

Pflege des Objektivs

Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem

Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an

Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera

It

übermäßig heißen Orten liegen!

nicht an der angesetzten Gegenlichblende.

Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen

Im Lieferumfang enthaltenes

Cz

Sie sie vor Beschädigung.

Zubehör

Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten

Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss (77mm)

Sk

Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-

LC-77

Servicestelle zur Reparatur abgeben.

Hinterer Objektivdeckel LF-4

Ck

Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und

Bajonett-Gegenlichtblende HB-53

Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen

Objektivbeutel CL-1218

Ch

Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit

Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit

Optionales Zubehör

anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von

Kr

77-mm-Schraubfilter

30

Technische Daten

Bildstabilisator:

Optischer Bildstabilisator mit

Jp

beweglicher Linsengruppe;

Objektivtyp:

AF-S Zoom-NIKKOR-Objektiv

Antrieb durch

Typ G mit integrierter CPU und

En

Schwingspulenmotoren

Nikon-Bajonettfassung

Entfernungsskala:

Unterteilt in Meter und Fuß;

Brennweite:

24-120mm

De

0,45 m bis Unendlich ()

Lichtstärke:

1:4

Naheinstellgrenze:

0,45 m bei allen Zoomeinstellungen

Fr

Optischer Aufbau:

17 Elemente in 13 Linsengruppen

Blende:

Irisblende mit 9 gerundeten

(2 Linsen aus ED-Glas, 3

Lamellen

Es

asphärische Linsen und einige

Linsen mit Nanokristallvergütung)

Blendensteuerung:

Vollautomatisch

Se

Bildwinkel:

Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras

Blendenbereich:

4 bis 22

für das Kleinbildformat und digitale

Belichtungsmessung:

Offenblendenmessung bei

Ru

Nikon Spiegelreflexkameras mit

Kameras mit elektronischer

FX -Format: 84° bis 20°20´

Blendenübermittlung

Nl

Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras

Filtergewinde:

77 mm (P = 0,75 mm)

mit DX-Format: 61° bis 13°20´

Abmessungen:

ca. 84 mm (Durchm.) x 103,5 mm

It

Nikon-Spiegelreflexkameras für das

(Länge ab Bajonettauflage)

IX240-System: 71° bis 16°20´

Gewicht:

ca.

710 g

Cz

Brennweitenskala:

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm

Änderungen von technischen Daten und Design

Entfernungsdaten:

Übermittlung an die Kamera

durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne

Sk

Zoomen:

Manuell über separaten

Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.

Zoomring

Ck

Scharfeinstellung:

Innenfokussierung (IF, Nikon

Internal Focusing System),

Ch

Autofokus mit Silent Wave

Motor, manuell über separaten

Kr

Entfernungseinstellring

31

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité

Jp

ATTENTION

En

Ne pas démonter

Ne regardez pas le soleil dans l’objectif

Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de

ou le viseur

De

l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations

Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente

doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si

dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves

Fr

l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un

lésions oculaires irréversibles.

autre accident, apportez le produit dans un centre de

service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir

Tenir hors de portée des enfants

Es

débranché le produit et retiré les piles.

Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne

mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.

Se

En cas de dysfonctionnement, éteignez

l’appareil immédiatement

Observez les précautions suivantes lorsque

Ru

Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle

vous manipulez l’appareil et l’objectif

se dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez

Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le

immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous

nonrespect de cette précaution peut provoquer un

Nl

brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des

incendie ou une électrocution.

blessures.

Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo

It

Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation,

ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de

confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour

cette précaution peut provoquer une électrocution.

le faire vérifier.

Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas

Cz

l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil

N’utilisez pas l’appareil photo ou

pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait

Sk

l’objectif en présence de

chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un

gaz inflammable

incendie.

Ck

L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz

Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une

inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un

période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière,

incendie.

et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du

Ch

soleil. Le non-respect de cette précaution peut

provoquer un incendie, car l’objectif peut concentrer la

lumière du soleil sur un objet inflammable.

Kr

32

Nomenclature

1

Parasoleil (p. 38)

Jp

2

Repère de fixation du

parasoleil (p. 38)

En

3

Repère de réglage du

parasoleil (p. 38)

De

4

Repère de montage du

parasoleil (p. 38)

Fr

5 Bague de zoom (p.

38

)

6 Échelle des focales

Es

7

Repère de l’échelle des focales

8

Échelle des distances (p. 38)

Se

9

Ligne de repère de la distance

0

Bague de mise au point (p. 35)

Ru

!

Repère de montage

@

Joint en caoutchouc de

Nl

l’objectif (p. 40)

#

Contacts du microprocesseur

It

(p. 40)

$

Commutateur de mode de

Cz

mise au point (p. 35)

%

Commutateur ON/OFF

Sk

(marche/arrêt) de réduction

de la vibration (p. 36)

Ck

^

Commutateur de mode de

réduction de la vibration

Ch

(p. 36)

Kr

( ): Page de référence

33

Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Avant d’utiliser cet

Jp

objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo.

En

Principales caractéristiques

Appareils utilisables et fonctions

Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles

disponibles

De

permet d’assurer une image nette dans toutes

Il peut y avoir des restrictions et des limites pour

les conditions de prise de vue, des extérieurs

les fonctions disponibles. Consultez le manuel

Fr

ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots.

d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.

Lorsque vous activez la réduction de vibration

Mode d’exposition

Es

(VR

), il est possible de prendre des photos à

Fonction

(mode de prise

des vitesses d’obturation réduites (environ quatre

de vue)

Appareils

Se

valeurs inférieures à celles normalement

*1

utilisées*). Vous augmentez ainsi la plage des

VR AF P

SAM

vitesses d’obturation et des positions de zoom

Ru

Reflex numériques Nikon (format

disponibles, notamment lorsque vous tenez

Nikon FX/DX), F6, F5, F100,

333333

l’appareil photo en main. (*Selon les résultats

Nl

série F80, série F75, série F65

obtenus dans les conditions de mesure Nikon.

Pronea 600i, Pronea S

*

2

33333

Les effets de la réduction de vibration varient

It

selon les conditions de prise de vue et

Série F4, F90X, série F90, série F70

333

——

d’utilisation.)

Série F60, série F55, série F50,

Cz

——

3333

F-401x, F-401s, F-401

Important

Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques

F-801s, F-801, F-601M

——

33

——

Sk

Nikon au format DX comme la série D300 et

F3AF, F-601, F-501, appareils MF

D90, l’angle de champ de l’objectif devient 61°-

——————

Nikon (sauf F-601

M)

Ck

13°20´ et la focale équivalente en 24 x 36 mm

3: Possible —: Impossible

est d’environ 36-180mm.

VR: Réduction de la vibration AF: Autofocus

Ch

*1: P inclut AUTO et le système Vari-programme (modes scène).

*2: Manuel (M) n’est pas disponible.

Kr

34

Mise au point

Jp

Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo

conformément au tableau ci-dessous.

En

Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)

a

Réglez le commutateur de mode de mise au point

De

de l’objectif sur M/A.

b

L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser

Fr

la mise au point manuelle en tournant la bague

de mise au point manuelle séparée tout en

Es

appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en

enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour

autant que votre appareil en soit équipé.

Se

c

Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou

appuyez de nouveau sur la commande AF-ON

Ru

pour annuler la mise au point manuelle et revenir

à l’autofocus.

Nl

Mode de mise

Mode de mise au point de l’objectif

It

Appareils

au point de

l’appareil

M/A M

Cz

Mise au point manuelle

Autofocus avec

Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX),

AF (C/S)

(Le télémètre électronique

priorité manuelle

F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80,

peut être utilisé.)

Sk

série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S

Mise au point manuelle

MF

(Le télémètre électronique peut être utilisé.)

Ck

Mise au point manuelle

Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801,

AF (C/S)

(Le télémètre électronique peut être utilisé,

F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

Ch

sauf sur le F-601

M.)

Kr

35

Réglage du commutateur ON/OFF (marche/

Mode réduction de la vibration (VR

)

Jp

arrêt) de réduction de la vibration

Concept de base de la réduction de la vibration

ON:

Les effets du bougé de l’appareil

En

photo sont réduits lorsque le

ÉlevéNombre de vibrationsFaible

Bougé de

déclencheur est enfoncé à mi-course

lappareil important

De

lors de la prise de vue

ainsi qu’au moment où il est relâché.

Bougé de lappareil

depuis un véhicule

Comme la vibration est réduite dans

en mouvement

le viseur, cela facilite la mise au point

Fr

automatique/manuelle et le cadrage

précis du sujet.

Es

OFF:

Les effets du bougé de

Panoramiques

l’appareil photo ne sont pas réduits.

Se

Réglage du commutateur de mode de

réduction de la vibration

Force des vibrations

ForteFaible

Ru

Placez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de

Placez le commutateur de

Placez le commutateur de

réduction de la vibration sur ON et sélectionnez un

mode de réduction de

mode de réduction de

mode de réduction des vibrations avec le commutateur

Nl

vibration sur NORMAL.

vibration sur ACTIVE.

de mode de réduction de vibration.

Réglez le commutateur de

NORMAL:

Le mécanisme de

It

Pendant la prise de

mode de réduction de

réduction de vibration réduit

vue

vibration soit sur NORMAL

principalement les effets du bougé de

Cz

soit sur ACTIVE.

l’appareil photo. Les effets du bougé

Réglez le commutateur de

de l’appareil sont également réduits

Lors de la prise de vue

mode de réduction de

Sk

en cas de prise de vue panoramique

de panoramiques

vibration sur NORMAL.

horizontale et verticale.

Lors de la prise de vue

Réglez le commutateur de

ACTIVE:

Le mécanisme de réduction de vibration réduit

Ck

depuis un véhicule en

mode de réduction de

les effets du bougé de l’appareil photo qui surviennent

mouvement

vibration sur ACTIVE.

notamment lors de la prise de vue à partir d’un véhicule

Ch

en mouvement, que le bougé soit normal ou plus

intense. Dans ce mode, le bougé de l’appareil photo

Kr

n’est pas automatiquement différencié du mouvement

de panoramique.

36

Remarques relatives à l’utilisation du mode de

N’éteignez pas l’appareil photo ou ne retirez pas

Jp

réduction de vibration

l’objectif de l’appareil lorsque le mode de

Si vous utilisez cet objectif avec des appareils

réduction de vibration est actif. Si vous ne

En

photo non compatibles avec la réduction de la

respectez pas cette consigne, l’objectif peut

vibration (p. 34), mettez le commutateur ON/OFF

émettre un son et donner l’impression qu’un

De

(marche/arrêt) de réduction de la vibration sur

composant interne est détaché ou cassé. Il ne

OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la

s’agit pas d’un dysfonctionnement. Allumez à

Fr

batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur

nouveau l’appareil pour résoudre cet incident.

est sur ON.

Avec des appareils photo équipés d’un flash

Es

Sollicitez légèrement le déclencheur, puis

intégré, la réduction de vibration ne fonctionne

attendez que l’image affichée dans le viseur se

pas lorsque ce dernier se recharge.

stabilise avant d’appuyer à fond sur le

Se

Si l’appareil photo est monté sur un trépied,

déclencheur.

réglez le commutateur ON/OFF de réduction de

En raison des caractéristiques du mécanisme de

Ru

vibration sur OFF. Toutefois, nous vous

réduction des vibrations, l’image affichée dans le

recommandons de régler ce commutateur sur la

viseur peut être floue lorsque vous relâchez le

Nl

position ON lorsque vous utilisez l’appareil photo

déclencheur. Il ne s’agit pas d’un

sur un trépied instable ou sur un pied.

dysfonctionnement.

Sur les appareils photo autofocus possédant une

It

Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez

commande AF-ON, la réduction de vibration ne

que vous avez bien placé le mode de réduction

fonctionne pas lorsque la commande AF-ON est

Cz

de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez

enfoncée.

l’appareil photo en arc de cercle, la correction du

Sk

bougé de l’appareil ne s’effectue pas dans le

sens du panoramique. Par exemple, seuls les

Ck

effets du bougé vertical de l’appareil photo sont

réduits lorsque vous faites un panoramique

Ch

horizontal.

Kr

37

Mise au point, zoom et

Utilisation du parasoleil

Jp

profondeur de champ

Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite

et protège l’objectif.

En

Avant de mettre au point, faites pivoter la bague

Fixation du parasoleil

de zoom pour régler la longueur focale jusqu’à ce

Vérifiez que le

De

que la composition souhaitée soit cadrée. Si votre

repère de montage

appareil photo est doté d’une commande ou d’un

du parasoleil ( ) est

Fr

levier d’aperçu de la profondeur de champ (stop-

bien aligné sur le

down), la profondeur de champ peut être

repère de réglage

prévisualisée à travers le viseur.

Es

du parasoleil (

)

Cet objectif est équipé du système de mise au

(3).

point interne (IF). Si la distance de prise de vue

Se

diminue, la longueur focale diminue également.

Pour faciliter le montage ou le retrait du

L’échelle des distances n’indique pas la distance

Ru

parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de

précise entre le sujet et l’appareil photo. Les

fixation du parasoleil ( )) et non par le bord

valeurs sont approximatives et devraient

Nl

extérieur.

uniquement être utilisées comme repères

Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il

généraux. Lors de la prise de vue de paysages

It

risque d’entraîner du vignettage.

éloignés, la profondeur de champ peut

Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à

influencer le fonctionnement de l’appareil et le

Cz

l’envers. Pour faciliter le montage ou le retrait du

sujet peut sembler net dans une position plus

parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de

proche de l’infini.

Sk

réglage du parasoleil ( )) et non par le bord

Pour plus d’informations, consultez la page 144.

extérieur.

Ck

Réglage de l’ouverture

Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.

Ch

Kr

38

Flash intégré et vignettage

Longueur focale/Distance de

Appareils

Jp

prise de vue prises en charge

Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des

distances inférieures à 0,6 m.

• 70mm/2 m ou plus

Série F50, F-401,

En

• 85mm/1,5 m ou plus

Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.

F-401x, F-401s

• 120mm/1 m ou plus

* Le vignettage est l’assombrissement des coins de

De

l’image qui se produit lorsque la lumière émise

Verres de visée recommandés

par le flash est retenue par la monture de

Divers verres de visée sont disponibles pour certains

l’objectif.

Fr

appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les

Longueur focale/Distance de

conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec

Appareils

Es

prise de vue prises en charge

cet objectif sont listés ci-dessous:

• 24mm/3 m ou plus

D700 (format FX)

Verre

Se

• 35mm ou plus/Aucune restriction

EC-B

G1

ABCE

G3 G4

JL

M

U

Série D300, D200,

• 24mm/1 m ou plus

EC-E

G2

Appareil

D100

• 35mm ou plus/Aucune restriction

Ru

D90, D80,

• 24mm/1,5 m ou plus

F6

série D70, D50

• 35mm ou plus/Aucune restriction

Nl

F5+DP-30

D5000, D3100,

• 24mm/2,5 m ou plus

D3000, D60,

• 35mm ou plus/Aucune restriction

F5+DA-30

It

série D40

(+

0,5

)(

0,5

• 35mm/1,5 m ou plus

:

Mise au point excellente

Série F80

• 50mm ou plus/Aucune restriction

Cz

:

Mise au point passable

• 50mm/1,5 m ou plus

Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image

Série F75

• 70mm/1 m ou plus

Sk

de visée. L’image sur le film n’est cependant pas

• 85mm ou plus/Aucune restriction

affectée par ces phénomènes.

• 50mm/1 m ou plus

Série F70

:

Non disponible.

Ck

• 70mm ou plus/Aucune restriction

( )

:

Indique la compensation de l’exposition additionnelle

• 70mm/1,5 m ou plus

Série F65, série F55

requise (Mesure pondérée centrale uniquement).

Ch

• 85mm ou plus/1 m ou plus

Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant

• 50mm/3 m ou plus

“Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6:

Série F60

• 70mm/1,5 m ou plus

Kr

• 85mm ou plus/1 m ou plus

39

Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0

de l’alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers

Jp

par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres

mouvements circulaires en partant du centre vers

autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner

l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces

En

“Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction

et de ne pas toucher d’autres zones de l’objectif.

est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les

N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que

De

appareils F5, compenser en utilisant le réglage

diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.

personnalisé n° 18 sur l’appareil. Voyez le manuel

Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille

Fr

d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.

de l’objectif avant. Le parasoleil assure également une

Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre

bonne protection contre les chocs.

Es

M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport

Lorsque vous rangez l’objectif dans son boîtier, mettez

d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il

les bouchons d’objectif avant et arrière en place.

a des applications différentes de celles des autres verres.

Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période

Se

prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin

Important

d’éviter la formation de moisissure ou de rouille. Veillez

Ru

Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point

à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et

EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la

des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).

Nl

mesure matricielle.

Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui

Entretien de l’objectif

peuvent provoquer la formation de rouille et des

It

Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne

dommages irréparables.

saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi

Certaines pièces de l’objectif sont en plastique

Cz

quel’objectif par le parasoleil.

renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre

Il est important de nettoyer régulièrement les contacts

l’objectif à de fortes chaleurs.

Sk

du microprocesseur et de ne pas les endommager.

Accessoires fournis

Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé,

Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm LC-77

Ck

rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le

Bouchon arrière de l’objectif LF-4

plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.

Parasoleil à baïonnette HB-53

Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou

Ch

Étui souple pour objectif CL-1218

une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières

ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton

Kr

Accessoire en option

doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec

Filtres à visser 77mm

40