Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED – страница 2
Инструкция к Объективу Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED

Specifications
Focusing: Nikon Internal Focusing (IF)
Jp
system, autofocus using a Silent
Type of lens: G-type AF-S Zoom-NIKKOR lens
Wave Motor; manually via
with built-in CPU and Nikon
En
separate focus ring
bayonet mount
Vibration
Lens-shift method using voice
Focal length: 24-120mm
De
reduction:
coil motors (VCMs)
Maximum
f/4
aperture:
Shooting
Graduated in meters and feet
Fr
distance scale:
from 0.45 m (2 ft) to infinity (∞)
Lens construction:
17 elements in 13 groups
Es
(2 ED, 3 aspherical and some
Closest focusing
0.45 m (1.5 ft) at all zoom settings
Nano Crystal Coat-deposited
distance:
Se
lens elements)
No. of diaphragm
9 pcs. (rounded)
Angle of view: 84°-20° 20' with 35mm (135)
blades:
Ru
format Nikon film SLR cameras
Diaphragm: Fully automatic
and Nikon FX format digital SLR
Aperture range:
f/4 to f/22
Nl
cameras
Exposure
Via full-aperture method with
61°-13° 20' with Nikon DX
measurement:
cameras with CPU interface
It
format digital SLR cameras
system
71°-16° 20' with IX240 system
Attachment size:
77mm (P = 0.75 mm)
Cz
cameras
Focal length scale:
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm
Dimensions: Approx. 84 mm dia. × 103.5 mm
Sk
extension from the camera’s
Distance
Output to camera
lens-mount flange
information:
Ck
Weight: Approx. 710 g (25 oz)
Zoom control: Manually via separate zoom
ring
Specifications and designs are subject to change without
Ch
any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Kr
21

Hinweise für sicheren Betrieb
Jp
ACHTUNG
En
Keinesfalls zerlegen.
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht
die Sonne blicken.
De
Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen
ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen
durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente Schädigung
Fr
heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von
des Sehvermögens.
Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom
Es
Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine
Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen können.
Se
Bei einer Störung sofort die
Stromversorgung ausschalten.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv
Ru
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch
unbedingt die folgenden
Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei
Vorsichtmaßnahmen beachten:
Nl
vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei
•
Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit.
einem Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht
Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Verletzungsgefahr.
•
Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv
It
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das
keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht
Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Stromschlaggefahr.
Cz
•
Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei
richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv
Sk
Vorhandensein von brennbarem Gas
eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der Kamera
einsetzen.
verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.
Ck
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so
•
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie
droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren das
Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf.
Ch
Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung
von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare
Kr
Gegenstände.
22

Nomenklatur
Jp
1 Gegenlichtblende (S. 28)
2 Montagemarkierung der
En
Gegenlichtblende (S. 28)
De
3 Kontrollmarkierung der
Gegenlichtblende (S. 28)
Fr
4 Montagemarkierung für
Gegenlichtblende (S. 28)
Es
5 Zoomring (S. 28)
6 Brennweitenskala
Se
7 Markierung der
Brennweitenskala
Ru
8 Entfernungsskala (S. 28)
9 Entfernungsindexlinie
Nl
0 Entfernungseinstellring
(S. 25)
It
! Montagemarkierung
Cz
@
Dichtungsmanschette (S. 30)
# CPU-Kontakte (S. 30)
Sk
$ Fokussierschalter (S. 25)
% Bildstabilisator-Schalter
Ck
ON/OFF (S. 26)
^ Bildstabilisatorschalter
Ch
(VR) (S. 26)
Kr
( ): Seitennummer
23

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 24-120mm
Jp
1
:
4G ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit
dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
En
Die wichtigsten Merkmale
Verwendbare Kameras und
De
• Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt
verfügbare Funktionen
für klare Bilder in den unterschiedlichsten
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren
Fr
Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei
Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu
hellem Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen
finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Es
bei grellem Scheinwerferlicht.
Belichtungssteuerung
Funktion
• Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR
Ⅱ
)
(Aufnahmebereitschaft)
Se
können längere Belichtungszeiten (ca. vier
Kameras
Stufen*) verwendet werden. Auf diese Weise
*1
VR AF P
SAM
Ru
kann mit längeren Belichtungszeiten fotografiert
werden, insbesondere bei Freihandaufnahmen
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon
FX/DX-Format), F6, F5, F100,
Nl
mit längeren Brennweiten. (*Basierend auf
3 33333
F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie
Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen
*
2
erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators
Pronea 600i, Pronea S
—
33333
It
kann je nach Aufnahmebedingungen und
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
—
333
——
Einsatz variieren.)
Cz
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
——
3333
Wichtige Hinweise
F-401x, F-401s, F-401
Sk
• Bei Verwendung des Objektivs an einer digitalen
F-801s, F-801, F-601
M
——
33
——
Nikon-Spiegelreflexkamera mit DX-Format, wie
F3AF, F-601, F-501,
— — ————
Ck
der D300-Serie oder der D90 beträgt der
Nikon MF Kameras (außer F-601
M)
Bildwinkel 61° bis 13°
20´
und der
3: Möglich —: Nicht möglich
Ch
Brennweitenbereich entspricht 36-180mm beim
VR: Bildstabilisator AF: Autofokus
Kleinbildformat.
*1 :
P schließt die Automatik (AUTO) und Motivprogramme mit ein.
Kr
*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.
24

Fokusierung
Jp
Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera
c
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten
entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste
En
Autofokus mit Priorität der manuellen
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren
Scharfeinstellung (M/A-Modus)
beenden und wieder den Autofokus
De
a
Stellen Sie den Fokussierschalter am Objektiv
verwenden möchten.
auf M/A.
Fr
b
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können
manuell fokussieren, indem Sie den Auslöser
Es
bis zum ersten Druckpunkt bewegen und in
dieser Position gedrückt halten und dabei den
Se
separaten Entfernungseinstellring drehen. Bei
Kameras mit einer AF-ON-Taste drücken Sie die
Ru
Taste am Kameragehäuse.
Nl
Fokussteuerung
Fokussteuerung (Objektiv)
Kameras
(Kamera)
M/A M
It
Autofokus mit
Manueller Fokus
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format),
AF (C/S)
Priorität der manuellen
(Elektronische
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
Scharfeinstellung
Einstellhilfe verfügbar.)
Cz
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
Manueller Fokus
Pronea 600i, Pronea S
MF
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)
Sk
Manueller Fokus
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,
AF (C/S)
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar,
Ck
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
MF
außer bei F-601
M.)
Ch
Kr
25

Einstellen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF
Bildstabilisator (VR
Ⅱ
)
Jp
ON: Der Effekt von Kamera-
Grundlegende Funktionsweise des
Verwacklungen wird bei Betätigung des
Bildstabilisators
En
Auslösers bis zum ersten Druckpunkt
und zum Zeitpunkt des Auslösens
Hoch
De
Starke
verringert. Da die Vibrationen bereits im
Kameraverwacklung
Sucher verringert werden, gestalten sich
bei Aufnahmen aus
Fr
Kameraverwacklungen
einem fahrenden
automatisches/manuelles Scharfstellen
Fahrzeug
und die exakte Ausrichtung des Motivs
Es
einfacher.
OFF: Die Effekte von Kamera-
Kameraschwenks
Verwacklungen werden nicht verringert.
Se
Frequenz der Vibrationen
Stellungen des Bildstabilisatorschalters (VR)
Stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf ON
Ru
Niedrig
Stärke der Vibrationen StarkSchwach
ein und wählen Sie mit Hilfe des Bildstabilisatorschalters
Einstellung des VR-Schalters
Einstellung des VR-Schalters
einen Bildstabilisatormodus.
Nl
auf NORMAL
auf ACTIVE
NORMAL:
Der Bildstabilisator-
Bei normalen
Den VR-Schalter auf NORMAL
mechanismus verringert primär die
It
Aufnahmen
oder ACTIVE stellen.
Effekte von Kamera-Verwacklungen.
Den VR-Schalter auf
Die Effekte von Kamera-
Cz
Bei Schwenkaufnahmen
NORMAL stellen.
Verwacklungen werden auch bei
Bei Aufnahmen aus
horizontalen und vertikalen
Den VR-Schalter auf ACTIVE
Sk
einem Fahrzeug in
Schwenkaufnahmen verringert.
stellen.
Bewegung
ACTIVE:
Der Bildstabilisatormechanismus verringert die
Ck
Effekte von normalen und stärkeren Kamera-
Verwacklungen, wie sie z.B. bei Aufnahmen aus
Ch
fahrenden Fahrzeugen auftreten. In diesem Modus
werden Kamera-Verwacklungen nicht automatisch von
Kr
Schwenkbewegungen unterschieden.
26

Hinweise zur Verwendung des Bildstabilisators
•
Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert
Jp
•
Wird dieses Objektiv bei Kameras verwendet, die nicht
der Bildstabilisator nicht, solange das integrierte
mit dem Bildstabilisator kompatible sind (S. 24), ist die
Blitzgerät geladen wird.
En
Funktion des Bildstabilisators zu deaktivieren
•
Bei Verwendung eines Stativs wird die Verwendung
(Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf OFF).
des Bildstabilisators nicht empfohlen. Stellen Sie den
De
Insbesondere bei der Kamera Pronea 600i wird die
Bildstabilisator-Schalter ON/OFF in diesem Fall auf
Batterie u.U. schnell erschöpft, wenn dieses Schalter
OFF.
Fr
auf ON bleibt.
Ausnahme: Bei Verwendung eines Einbeinstativs oder
•
Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das
nicht arretierten Stativkopfs sollte der Bildstabilsator
Es
Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken Sie erst
aktiviert werden (ON).
dann den Auslöser ganz nach unten.
•
Bei Autofokus-Kameras, die mit einer AF-ON-Taste
Se
•
Aufgrund der Eigenschaften des
ausgestattet sind, bewirkt das Drücken der AF-ON-
Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das Bild im
Taste keine Aktivierung des Bildstabilisators.
Ru
Sucher nach dem Auslösen unter Umständen
verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Nl
•
Bei Kameraschwenks muss der Bildstabilisatorschalter
auf NORMAL gesetzt sein. Wenn Sie die Kamera bei
einem Schwenk in einem weiten Bogen bewegen, so
It
werden Kameravibrationen in Richtung dieser
Bewegung nicht ausgeglichen. Bei horizontalen
Cz
Schwenkbewegungen werden z.B. nur die Effekte der
vertikalen Kamera-Verwacklungen verringert.
Sk
•
Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie
auch nicht das Objektiv von der Kamera ab, solange
Ck
der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann beim
Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein,
Ch
als seien innere Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist
jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie einfach die
Kr
Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.
27

Fokussierung, Zoom und
Verwendung der Gegenlichtblende
Jp
Tiefenschärfe
Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und
Stellen Sie vor dem Scharfstellen mit dem
Kontrastverlust entgegen und schützt die Frontlinse.
En
Zoomring die Brennweite so ein, dass Sie im
Anbringen der Gegenlichtblende
De
Sucher den gewünschten Bildausschnitt sehen. Bei
•
Achten Sie darauf,
Kameras, die mit einer Abblendtaste ausgestattet
die
sind, kann die Tiefenschärfe vor dem Auslösen im
Montagemarkierung
Fr
Sucher beurteilt werden.
für die
• Diese Objektiv ist mit einer Innenfokussierung
Gegenlichtblende
Es
(IF; internal focusing) ausgestattet. Bei niedrigen
( )
und die
Entfernungseinstellungen nimmt auch die
Kontrollmarkierung
Se
Brennweite ab.
der
• Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte
Gegenlichtblende
Ru
Entfernung zwischen Objekt und Kamera an. Die
( )
aneinander
Werte dienen lediglich als Anhaltspunkte. Bei
auszurichten
(3)
.
Nl
Aufnahmen weite entfernter Motive kann die
• Das Anbringen bzw. Abnehmen der
Tiefenschärfe Einfluss auf die Funktion haben
Gegenlichtblende fällt leichter, wenn Sie diese an
It
und das Motiv erscheint scharf, obwohl die
der Basis (in der Nähe der Montagemarkierung
Entfernungsskala einen geringeren Wert als
der Gegenlichtblende ( )) und nicht an den
Cz
Unendlich zeigt.
äußeren Kanten fassen.
• Weitere Informationen finden Sie auf Seite 144.
•
Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht
Sk
ist, schattet sie u.U. einen Teil des Motivs ab.
Blendeneinstellung
• Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in
Ck
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt
werden. Das Anbringen bzw. Abnehmen der
Ch
Gegenlichtblende fällt leichter, wenn Sie diese an
der Basis (in der Nähe der Kontrollmarkierung
Kr
der Gegenlichtblende ( )) und nicht an den
28
äußeren Kanten fassen.

Eingebauter Blitz und Vignettierung
Einstellbare Brennweite/
Kameras
Jp
Aufnahmedistanz
•
Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von
unter 0,6 m eingesetzt werden.
•
70 mm/2 m oder weiter
F50-Serie, F-401,
En
•
85 mm/1,5 m oder weiter
•
Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des
F-401x, F-401s
•
120 mm/1 m oder weiter
integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.
De
*
Unter Vignettierung versteht man die Abdunklung der
Empfohlene Einstellscheiben
Bildecken, wenn das vom Blitzlicht ausgestrahlte Licht
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene
durch den Objektivtubus verdeckt wird.
Fr
auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder
Einstellbare Brennweite/
Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses
Kameras
Es
Aufnahmedistanz
Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt:
•
24 mm/3 m oder weiter
D700 (FX-Format)
•
35 mm oder länger/keine Einschränkungen
Einstellscheibe
Se
EC-B
G1
ABCE
G3 G4
JL
M
U
D300-Serie, D200,
•
24 mm/1 m oder weiter
EC-E
G2
Kamera
D100
•
35 mm oder länger/keine Einschränkungen
Ru
D90, D80,
•
24 mm/1,5 m oder weiter
F6
D70-Serie, D50
•
35 mm oder länger/keine Einschränkungen
Nl
D5000, D3100,
F5+DP-30
•
24 mm/2,5 m oder weiter
D3000, D60,
•
35 mm oder länger/keine Einschränkungen
It
D40-Serie
F5+DA-30
(+
0,5
)(+
0,5
)
•
35 mm/1,5 m oder weiter
F80-Serie
Cz
•
50 mm oder länger/keine Einschränkungen
:
Hervorragende Scharfeinstellung
◎
:
Akzeptable Scharfeinstellung
•
50 mm/1,5 m oder weiter
○
F75-Serie
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst
•
70 mm/1 m oder weiter
Sk
•
85 mm oder länger/keine Einschränkungen
bleibt hiervon unberührt.
—
: Nicht verfügbar
•
50 mm/1 m oder weiter
Ck
F70-Serie
•
70 mm oder länger/keine Einschränkungen
( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher
F65-Serie,
Belichtungskorrektur ( Nur mittenbetonte
•
70 mm/1,5 m oder weiter
Ch
F55-Serie
•
85 mm oder länger/1 m oder weiter
Belichtungsmessung). Bei der Nikon F6 korrigieren Sie
•
50 mm/3 m oder weiter
durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion
Kr
F60-Serie
•
70 mm/1,5 m oder weiter
“b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im
•
85 mm oder länger/1 m oder weiter
29

Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei
der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren
Jp
Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist
zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.
“Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche
•
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie
En
Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur
Verdünner oder Benzin zum Reinigen des Objektivs.
Einstellung des Korrekturwerts an der F5 dient die
•
Zum Schutz der Frontlinse kann ein Klarglasfilter (NC)
De
Individualfunktion Nr. 18. Näheres hierzu finden Sie im
verwendet werden. Die Gegenlichtblende wirkt als
Benutzerhandbuch des Kameragehäuses.
zusätzlicher Frontlinsenschutz.
Fr
Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe
•
Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui
M sowohl für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab
müssen der vordere und der hintere Deckel aufgesetzt sein.
Es
1:1 oder höher als auch für Mikrofotografie eingesetzt
•
Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem
werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich
kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um
von den anderen Einstellscheiben.
Schimmelbildung und Korrosion zu vermeiden. Halten Sie
Se
das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder
Wichtige Hinweise
Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
Ru
•
Bei der F5 können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J,
•
Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur
A, L nur mit Matrixmessung verwendet werden.
Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
Nl
Pflege des Objektivs
•
Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
•
Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera
It
übermäßig heißen Orten liegen!
nicht an der angesetzten Gegenlichblende.
•
Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen
Im Lieferumfang enthaltenes
Cz
Sie sie vor Beschädigung.
Zubehör
•
Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten
•
Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss (77mm)
Sk
Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-
LC-77
Servicestelle zur Reparatur abgeben.
•
Hinterer Objektivdeckel LF-4
Ck
•
Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und
•
Bajonett-Gegenlichtblende HB-53
Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen
•
Objektivbeutel CL-1218
Ch
Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit
Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit
Optionales Zubehör
anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von
Kr
•
77-mm-Schraubfilter
30

Technische Daten
Bildstabilisator:
Optischer Bildstabilisator mit
Jp
beweglicher Linsengruppe;
Objektivtyp:
AF-S Zoom-NIKKOR-Objektiv
Antrieb durch
Typ G mit integrierter CPU und
En
Schwingspulenmotoren
Nikon-Bajonettfassung
Entfernungsskala:
Unterteilt in Meter und Fuß;
Brennweite:
24-120mm
De
0,45 m bis Unendlich (∞)
Lichtstärke:
1:4
Naheinstellgrenze:
0,45 m bei allen Zoomeinstellungen
Fr
Optischer Aufbau:
17 Elemente in 13 Linsengruppen
Blende:
Irisblende mit 9 gerundeten
(2 Linsen aus ED-Glas, 3
Lamellen
Es
asphärische Linsen und einige
Linsen mit Nanokristallvergütung)
Blendensteuerung:
Vollautomatisch
Se
Bildwinkel:
Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras
Blendenbereich:
4 bis 22
für das Kleinbildformat und digitale
Belichtungsmessung:
Offenblendenmessung bei
Ru
Nikon Spiegelreflexkameras mit
Kameras mit elektronischer
FX -Format: 84° bis 20°20´
Blendenübermittlung
Nl
Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras
Filtergewinde:
77 mm (P = 0,75 mm)
mit DX-Format: 61° bis 13°20´
Abmessungen:
ca. 84 mm (Durchm.) x 103,5 mm
It
Nikon-Spiegelreflexkameras für das
(Länge ab Bajonettauflage)
IX240-System: 71° bis 16°20´
Gewicht:
ca.
710 g
Cz
Brennweitenskala:
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm
Änderungen von technischen Daten und Design
Entfernungsdaten:
Übermittlung an die Kamera
durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne
Sk
Zoomen:
Manuell über separaten
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
Zoomring
Ck
Scharfeinstellung:
Innenfokussierung (IF, Nikon
Internal Focusing System),
Ch
Autofokus mit Silent Wave
Motor, manuell über separaten
Kr
Entfernungseinstellring
31

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
Jp
ATTENTION
En
Ne pas démonter
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de
ou le viseur
De
l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si
dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves
Fr
l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un
lésions oculaires irréversibles.
autre accident, apportez le produit dans un centre de
service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir
Tenir hors de portée des enfants
Es
débranché le produit et retiré les piles.
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne
mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.
Se
En cas de dysfonctionnement, éteignez
l’appareil immédiatement
Observez les précautions suivantes lorsque
Ru
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle
vous manipulez l’appareil et l’objectif
se dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez
• Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous
nonrespect de cette précaution peut provoquer un
Nl
brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des
incendie ou une électrocution.
blessures.
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo
It
Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation,
ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de
confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour
cette précaution peut provoquer une électrocution.
le faire vérifier.
• Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
Cz
l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
N’utilisez pas l’appareil photo ou
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait
Sk
l’objectif en présence de
chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un
gaz inflammable
incendie.
Ck
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz
• Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un
période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière,
incendie.
et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du
Ch
soleil. Le non-respect de cette précaution peut
provoquer un incendie, car l’objectif peut concentrer la
lumière du soleil sur un objet inflammable.
Kr
32

Nomenclature
1
Parasoleil (p. 38)
Jp
2
Repère de fixation du
parasoleil (p. 38)
En
3
Repère de réglage du
parasoleil (p. 38)
De
4
Repère de montage du
parasoleil (p. 38)
Fr
5 Bague de zoom (p.
38
)
6 Échelle des focales
Es
7
Repère de l’échelle des focales
8
Échelle des distances (p. 38)
Se
9
Ligne de repère de la distance
0
Bague de mise au point (p. 35)
Ru
!
Repère de montage
@
Joint en caoutchouc de
Nl
l’objectif (p. 40)
#
Contacts du microprocesseur
It
(p. 40)
$
Commutateur de mode de
Cz
mise au point (p. 35)
%
Commutateur ON/OFF
Sk
(marche/arrêt) de réduction
de la vibration (p. 36)
Ck
^
Commutateur de mode de
réduction de la vibration
Ch
(p. 36)
Kr
( ): Page de référence
33

Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Avant d’utiliser cet
Jp
objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo.
En
Principales caractéristiques
Appareils utilisables et fonctions
• Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles
disponibles
De
permet d’assurer une image nette dans toutes
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour
les conditions de prise de vue, des extérieurs
les fonctions disponibles. Consultez le manuel
Fr
ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots.
d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.
• Lorsque vous activez la réduction de vibration
Mode d’exposition
Es
(VR
Ⅱ
), il est possible de prendre des photos à
Fonction
(mode de prise
des vitesses d’obturation réduites (environ quatre
de vue)
Appareils
Se
valeurs inférieures à celles normalement
*1
utilisées*). Vous augmentez ainsi la plage des
VR AF P
SAM
vitesses d’obturation et des positions de zoom
Ru
Reflex numériques Nikon (format
disponibles, notamment lorsque vous tenez
Nikon FX/DX), F6, F5, F100,
333333
l’appareil photo en main. (*Selon les résultats
Nl
série F80, série F75, série F65
obtenus dans les conditions de mesure Nikon.
Pronea 600i, Pronea S
*
2
—
33333
Les effets de la réduction de vibration varient
It
selon les conditions de prise de vue et
Série F4, F90X, série F90, série F70
—
333
——
d’utilisation.)
Série F60, série F55, série F50,
Cz
——
3333
F-401x, F-401s, F-401
Important
• Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques
F-801s, F-801, F-601M
——
33
——
Sk
Nikon au format DX comme la série D300 et
F3AF, F-601, F-501, appareils MF
D90, l’angle de champ de l’objectif devient 61°-
——————
Nikon (sauf F-601
M)
Ck
13°20´ et la focale équivalente en 24 x 36 mm
3: Possible —: Impossible
est d’environ 36-180mm.
VR: Réduction de la vibration AF: Autofocus
Ch
*1: P inclut AUTO et le système Vari-programme (modes scène).
*2: Manuel (M) n’est pas disponible.
Kr
34

Mise au point
Jp
Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo
conformément au tableau ci-dessous.
En
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
a
Réglez le commutateur de mode de mise au point
De
de l’objectif sur M/A.
b
L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser
Fr
la mise au point manuelle en tournant la bague
de mise au point manuelle séparée tout en
Es
appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en
enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour
autant que votre appareil en soit équipé.
Se
c
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou
appuyez de nouveau sur la commande AF-ON
Ru
pour annuler la mise au point manuelle et revenir
à l’autofocus.
Nl
Mode de mise
Mode de mise au point de l’objectif
It
Appareils
au point de
l’appareil
M/A M
Cz
Mise au point manuelle
Autofocus avec
Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX),
AF (C/S)
(Le télémètre électronique
priorité manuelle
F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80,
peut être utilisé.)
Sk
série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S
Mise au point manuelle
MF
(Le télémètre électronique peut être utilisé.)
Ck
Mise au point manuelle
Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801,
AF (C/S)
(Le télémètre électronique peut être utilisé,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
MF
Ch
sauf sur le F-601
M.)
Kr
35

Réglage du commutateur ON/OFF (marche/
Mode réduction de la vibration (VR
Ⅱ
)
Jp
arrêt) de réduction de la vibration
Concept de base de la réduction de la vibration
ON:
Les effets du bougé de l’appareil
En
photo sont réduits lorsque le
ÉlevéNombre de vibrationsFaible
Bougé de
déclencheur est enfoncé à mi-course
l’appareil important
De
lors de la prise de vue
ainsi qu’au moment où il est relâché.
Bougé de l’appareil
depuis un véhicule
Comme la vibration est réduite dans
en mouvement
le viseur, cela facilite la mise au point
Fr
automatique/manuelle et le cadrage
précis du sujet.
Es
OFF:
Les effets du bougé de
Panoramiques
l’appareil photo ne sont pas réduits.
Se
Réglage du commutateur de mode de
réduction de la vibration
Force des vibrations
ForteFaible
Ru
Placez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de
Placez le commutateur de
Placez le commutateur de
réduction de la vibration sur ON et sélectionnez un
mode de réduction de
mode de réduction de
mode de réduction des vibrations avec le commutateur
Nl
vibration sur NORMAL.
vibration sur ACTIVE.
de mode de réduction de vibration.
Réglez le commutateur de
NORMAL:
Le mécanisme de
It
Pendant la prise de
mode de réduction de
réduction de vibration réduit
vue
vibration soit sur NORMAL
principalement les effets du bougé de
Cz
soit sur ACTIVE.
l’appareil photo. Les effets du bougé
Réglez le commutateur de
de l’appareil sont également réduits
Lors de la prise de vue
mode de réduction de
Sk
en cas de prise de vue panoramique
de panoramiques
vibration sur NORMAL.
horizontale et verticale.
Lors de la prise de vue
Réglez le commutateur de
ACTIVE:
Le mécanisme de réduction de vibration réduit
Ck
depuis un véhicule en
mode de réduction de
les effets du bougé de l’appareil photo qui surviennent
mouvement
vibration sur ACTIVE.
notamment lors de la prise de vue à partir d’un véhicule
Ch
en mouvement, que le bougé soit normal ou plus
intense. Dans ce mode, le bougé de l’appareil photo
Kr
n’est pas automatiquement différencié du mouvement
de panoramique.
36

Remarques relatives à l’utilisation du mode de
• N’éteignez pas l’appareil photo ou ne retirez pas
Jp
réduction de vibration
l’objectif de l’appareil lorsque le mode de
• Si vous utilisez cet objectif avec des appareils
réduction de vibration est actif. Si vous ne
En
photo non compatibles avec la réduction de la
respectez pas cette consigne, l’objectif peut
vibration (p. 34), mettez le commutateur ON/OFF
émettre un son et donner l’impression qu’un
De
(marche/arrêt) de réduction de la vibration sur
composant interne est détaché ou cassé. Il ne
OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la
s’agit pas d’un dysfonctionnement. Allumez à
Fr
batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur
nouveau l’appareil pour résoudre cet incident.
est sur ON.
• Avec des appareils photo équipés d’un flash
Es
• Sollicitez légèrement le déclencheur, puis
intégré, la réduction de vibration ne fonctionne
attendez que l’image affichée dans le viseur se
pas lorsque ce dernier se recharge.
stabilise avant d’appuyer à fond sur le
Se
• Si l’appareil photo est monté sur un trépied,
déclencheur.
réglez le commutateur ON/OFF de réduction de
• En raison des caractéristiques du mécanisme de
Ru
vibration sur OFF. Toutefois, nous vous
réduction des vibrations, l’image affichée dans le
recommandons de régler ce commutateur sur la
viseur peut être floue lorsque vous relâchez le
Nl
position ON lorsque vous utilisez l’appareil photo
déclencheur. Il ne s’agit pas d’un
sur un trépied instable ou sur un pied.
dysfonctionnement.
• Sur les appareils photo autofocus possédant une
It
• Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez
commande AF-ON, la réduction de vibration ne
que vous avez bien placé le mode de réduction
fonctionne pas lorsque la commande AF-ON est
Cz
de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez
enfoncée.
l’appareil photo en arc de cercle, la correction du
Sk
bougé de l’appareil ne s’effectue pas dans le
sens du panoramique. Par exemple, seuls les
Ck
effets du bougé vertical de l’appareil photo sont
réduits lorsque vous faites un panoramique
Ch
horizontal.
Kr
37

Mise au point, zoom et
Utilisation du parasoleil
Jp
profondeur de champ
Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite
et protège l’objectif.
En
Avant de mettre au point, faites pivoter la bague
Fixation du parasoleil
de zoom pour régler la longueur focale jusqu’à ce
• Vérifiez que le
De
que la composition souhaitée soit cadrée. Si votre
repère de montage
appareil photo est doté d’une commande ou d’un
du parasoleil ( ) est
Fr
levier d’aperçu de la profondeur de champ (stop-
bien aligné sur le
down), la profondeur de champ peut être
repère de réglage
prévisualisée à travers le viseur.
Es
du parasoleil (
)
• Cet objectif est équipé du système de mise au
(3).
point interne (IF). Si la distance de prise de vue
Se
diminue, la longueur focale diminue également.
• Pour faciliter le montage ou le retrait du
• L’échelle des distances n’indique pas la distance
Ru
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de
précise entre le sujet et l’appareil photo. Les
fixation du parasoleil ( )) et non par le bord
valeurs sont approximatives et devraient
Nl
extérieur.
uniquement être utilisées comme repères
• Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il
généraux. Lors de la prise de vue de paysages
It
risque d’entraîner du vignettage.
éloignés, la profondeur de champ peut
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à
influencer le fonctionnement de l’appareil et le
Cz
l’envers. Pour faciliter le montage ou le retrait du
sujet peut sembler net dans une position plus
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de
proche de l’infini.
Sk
réglage du parasoleil ( )) et non par le bord
• Pour plus d’informations, consultez la page 144.
extérieur.
Ck
Réglage de l’ouverture
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
Ch
Kr
38

Flash intégré et vignettage
Longueur focale/Distance de
Appareils
Jp
prise de vue prises en charge
• Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des
distances inférieures à 0,6 m.
• 70mm/2 m ou plus
Série F50, F-401,
En
• 85mm/1,5 m ou plus
• Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.
F-401x, F-401s
• 120mm/1 m ou plus
* Le vignettage est l’assombrissement des coins de
De
l’image qui se produit lorsque la lumière émise
Verres de visée recommandés
par le flash est retenue par la monture de
Divers verres de visée sont disponibles pour certains
l’objectif.
Fr
appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les
Longueur focale/Distance de
conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec
Appareils
Es
prise de vue prises en charge
cet objectif sont listés ci-dessous:
• 24mm/3 m ou plus
D700 (format FX)
Verre
Se
• 35mm ou plus/Aucune restriction
EC-B
G1
ABCE
G3 G4
JL
M
U
Série D300, D200,
• 24mm/1 m ou plus
EC-E
G2
Appareil
D100
• 35mm ou plus/Aucune restriction
Ru
D90, D80,
• 24mm/1,5 m ou plus
F6
série D70, D50
• 35mm ou plus/Aucune restriction
Nl
F5+DP-30
D5000, D3100,
• 24mm/2,5 m ou plus
D3000, D60,
• 35mm ou plus/Aucune restriction
F5+DA-30
It
série D40
(+
0,5
)(+
0,5
)
• 35mm/1,5 m ou plus
:
Mise au point excellente
Série F80
◎
• 50mm ou plus/Aucune restriction
Cz
:
Mise au point passable
○
• 50mm/1,5 m ou plus
Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image
Série F75
• 70mm/1 m ou plus
Sk
de visée. L’image sur le film n’est cependant pas
• 85mm ou plus/Aucune restriction
affectée par ces phénomènes.
• 50mm/1 m ou plus
Série F70
—
:
Non disponible.
Ck
• 70mm ou plus/Aucune restriction
( )
:
Indique la compensation de l’exposition additionnelle
• 70mm/1,5 m ou plus
Série F65, série F55
requise (Mesure pondérée centrale uniquement).
Ch
• 85mm ou plus/1 m ou plus
Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant
• 50mm/3 m ou plus
“Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6:
Série F60
• 70mm/1,5 m ou plus
Kr
• 85mm ou plus/1 m ou plus
39

Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0
de l’alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers
Jp
par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres
mouvements circulaires en partant du centre vers
autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner
l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces
En
“Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction
et de ne pas toucher d’autres zones de l’objectif.
est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les
•
N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que
De
appareils F5, compenser en utilisant le réglage
diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.
personnalisé n° 18 sur l’appareil. Voyez le manuel
•
Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille
Fr
d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.
de l’objectif avant. Le parasoleil assure également une
Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre
bonne protection contre les chocs.
Es
M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport
•
Lorsque vous rangez l’objectif dans son boîtier, mettez
d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il
les bouchons d’objectif avant et arrière en place.
a des applications différentes de celles des autres verres.
•
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période
Se
prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin
Important
d’éviter la formation de moisissure ou de rouille. Veillez
Ru
•
Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point
à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et
EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la
des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
Nl
mesure matricielle.
•
Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui
Entretien de l’objectif
peuvent provoquer la formation de rouille et des
It
•
Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne
dommages irréparables.
saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi
•
Certaines pièces de l’objectif sont en plastique
Cz
quel’objectif par le parasoleil.
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre
•
Il est important de nettoyer régulièrement les contacts
l’objectif à de fortes chaleurs.
Sk
du microprocesseur et de ne pas les endommager.
Accessoires fournis
•
Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé,
•
Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm LC-77
Ck
rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le
•
Bouchon arrière de l’objectif LF-4
plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.
•
Parasoleil à baïonnette HB-53
•
Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou
Ch
•
Étui souple pour objectif CL-1218
une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières
ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton
Kr
Accessoire en option
doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec
•
Filtres à visser 77mm
40