Nikon AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED – страница 4
Инструкция к Nikon AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED

Benamingen
( ): referentiepagina
12 3 4 5 6 7 8
1 Lenskap*(P. 62)
2
Bevestigingsknop lenskap (P. 62)
3 Focusring
4 Zoomring (P. 63)
5 Schaal brandpuntsafstand
9
6 Wijzer schaal
brandpuntsafstand
7 Wijzer bevestiging (P. 62)
Jp
8 CPU-aansluitpunten (P. 65)
0
En
9 A-M-modusschakelaar (P. 63)
0 Vibratiereductie ON/OFF-
De
A
schakelaar (P. 64)
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*Optioneel
61

Bedankt voor de aankoop van de AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3,5-5,6 G VR. DX Nikkor-lenzen zijn speciaal
ontworpen voor gebruik met Nikon digitale SLR-fototoestellen (Nikon DX -formaat), zoals de D2-serie en de
D40-serie. Wanneer de lens is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van de lens gelijk
aan circa 1,5× de brandpuntsafstand in 35 mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de
Gebruikshandleiding van uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.
Belangrijke functies
De lens bevestigen
•
Vibratiereductie (VR) activeren biedt u de mogelijkheid om te
1
Schakel het fototoestel uit.
fotograferen met een sluitertijd die bij benadering drie keer
*
2
Verwijder de achterste lensdop (fig. D).
trager is (bij een brandpuntsafstand van 55 mm) dan wanneer
3
Breng de bevestigingswijzer
7
op de lens in één lijn
de vibratiereductie niet is geactiveerd, waardoor het bereik van
met de bevestigingsaanduiding op het fototoestel,
de effectieve sluitertijdopties wordt uitgebreid en het
draai de lens naar links totdat deze op de juiste plaats
Jp
handbediende fotograferen wordt vereenvoudigd met een
klikt. Zorg ervoor dat de bevestigingswijzer
7
zich in
verscheidenheid aan zoomposities. (
*
Gebaseerd op resultaten
de bovenste positie bevindt
.
En
verkregen volgens de meetvoorwaarden van Nikon. De
4
Verwijder de voorste lensdop (fig. C).
De
effecten van de vibratiereductie kunnen variëren naargelang
De lens verwijderen
specifieke omstandigheden en/of opname-omstandigheden
.)
Fr
Zorg ervoor dat het fototoestel is uitgeschakeld voordat u de lens
•
Deze lens maakt gebruik van een Silent Wave-motor om het
Es
verwijdert. Houd de ontgrendelingsknop van de lens ingedrukt
scherpstellingsmechanisme aan te drijven, waardoor de
terwijl u de lens naar rechts draait om deze te verwijderen
.
Se
autofocus vloeiend, stil en bijna onmiddellijk gebeurt. De
A-M-modusschakelaar
9
is voorzien om eenvoudig te
Lenskap HB-45 1* gebruiken (fig. B)
Ru
kiezen tussen autofocus (A) of manueel scherpstellen (M)
.
*Optioneel
Nl
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk
Het kapje bevestigen
It
omdat de afstandgegevens van het voorwerp wordt
Houd de bevestigingsknoppen van de lenskap ingedrukt
2
overgedragen van de lens naar het fototoestel.
Ck
wanneer u de lenskap vastmaakt
1
. U kunt de lenskap
•
Het gebruik van een asferische lens verzekert scherpe beelden
Ch
opbergen
1
door het in de omgekeerde positie vast te maken.
die vrij zijn van kleurranden. Het diafragma bestaat uit zeven
Kr
bladen en creëert een bijna cirkelvormige lensopening,
Het kapje verwijderen
waardoor niet-scherpgestelde voorwerpen voor of achter het
Houd de bevestigingsknoppen van de lenskap
voorwerp worden weergegeven als een wazig beeld
.
ingedrukt 2 wanneer u de lenskap verwijdert 1.
62

Scherpstellen, zoomen en
Manuele scherpstelmodus
scherptediepte
Stel de A-M-modusschakelaar 9 op de lens in op [M].
Voordat u kunt
Draai de scherpstelring 3 manueel naar scherpstellen.
scherpstellen, draait u de
U kunt fotograferen wanneer de scherpstelmodus van
zoomring 4 om de
het fototoestel is ingesteld op AF of op M.
brandpuntsafstand aan
A-M-
Scherpstelmodus van het
te passen totdat de
modusschakelaar van
fototoestel
gewenste compositie
de lens 9
AF-A/AF-S/AF-C M
wordt weergegeven in
AAutofocus—
de beeldzoeker.
Manueel scherpstellen
Indien uw fototoestel beschikt over een
Jp
M
(AF-hulpverlichting is
voorbeeldknop of -hendel (stop-beneden), kunt u de
beschikbaar)
En
velddiepte zien door de beeldzoeker van het
Raadpleeg uw Gebruikshandleiding voor meer
De
fototoestel.
informatie over de scherpstelmodi van het fototoestel.
Fr
Scherpstellen (fig. A)
Goede resultaten met autofocus
Es
Automatische scherpstelmodus
Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek
Se
Stel de scherpstelmodus van het fototoestel in op AF-A,
of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen” (P. 67).
Ru
AF-S of AF-C en stel de A-M-modusschakelaar 9 van
Nl
de lens in op [A]. Het fototoestel stelt automatisch
It
scherp (autofocus) terwijl de ontspanknop half wordt
Ck
ingedrukt.
Ch
Let erop dat u de scherpstelring 3 niet aanraakt terwijl
Kr
deze draait tijdens de bediening voor autofocus.
63

Vibratiereductiemodus (VR)
•
Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie
is het mogelijk dat het beeld in de beeldzoeker vaag wordt
Vibratiereductie (VR) activeren biedt u de mogelijkheid om te
na het loslaten van de sluiter. Dit is geen storing
.
fotograferen met een sluitertijd die bij benadering drie kee
r*
trager is
•
Schakel het fototoestel niet uit of verwijder de lens niet van het
(bij een brandpuntsafstand van 55 mm) dan wanneer de
fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze
vibratiereductie niet is geactiveerd. Pannen wordt ook ondersteund.
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan de lens klinken en
(
*
Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de meetvoorwaarden
aanvoelen alsof een interne component is losgekomen of
van Nikon. De effecten van de vibratiereductie kunnen variëren
afgebroken wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing.
naargelang specifieke omstandigheden en opnameomstandigheden.)
Schakel het fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren
.
De vibratiereductie in- en uitschakelen
• Bij fototoestellen uit de D300 en de D40-serie met
1
Stel de ON/OFF-schakelaar van de vibratiereductie
0
in op [ON].
een ingebouwde flitser, werkt de vibratiereductie niet
Opmerking: Zorg ervoor dat u de schakelaar
0
zo instelt
wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.
dat de aanduiding precies op één lijn ligt met [ON].
•
Als het fototoestel op een statief met drie poten is geplaatst, stelt
Jp
2
Trillingen van het fototoestel worden verminderd
u de ON/OFF-schakelaar
0
van de vibratiereductie in op [OFF].
En
wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt.
Stel de schakelaar echter in op [ON] wanneer u een statief met
Autofocus en manueel scherpstellen, net als het
drie poten gebruikt zonder het uiteinde van het statief vast te
De
precies kadreren van het onderwerp, zijn eenvoudiger
maken of wanneer u een statief met één poot gebruikt
.
Fr
geworden omdat trillingen van het fototoestel
• Bij fototoestellen met autofocus zoals de D2-serie en
Es
zichtbaar door de beeldzoeker worden verminderd.
D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF start
3
Om vibratiereductie uit te schakelen, stelt u de
(AF-ON)-knop, werkt vibratiereductie zelfs niet
Se
vibratiereductie ON/OFF-schakelaar 0 in op [OFF].
wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.
Ru
Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie
De lensopening instellen
Nl
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert
lensopening aan te passen.
It
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
Ck
Variabele maximale lensopeningen
•
Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt er
Door met de lens te zoomen van 18 mm naar 55 mm,
Ch
geen compensatie uitgevoerd voor bewegingen van het
1
vermindert de maximale lensopening met 1
/
3
diafragma's.
Kr
fototoestel in de panrichting. Bij horizontaal pannen worden
U moet de instelling van de lensopening echter niet
bijvoorbeeld enkel verticale bewegingen van het fototoestel
aanpassen voor precieze opnamen omdat het fototoestel
verminderd, waardoor vlot pannen veel eenvoudiger wordt
.
automatisch compenseert voor deze variabele.
64

Foto's nemen met een fototoestel met
Onderhoud van de lens
ingebouwde flitser
• Let erop dat u de CPU-aansluitpunten 8 niet vuilmaakt
of beschadigt.
Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond
• Reinig de lens met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te
een beeld dat voorkomt wanneer het licht dat door de
verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen
flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd door de
doek of een lensdoekje met ethanol (alcohol) of
lenskap 1 of door het lensvat afhankelijk van de
lensreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het
midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen
brandpunts- of opname-afstand.
maakt of andere onderdelen van de lens aanraakt.
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik
• Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen
van de lenskap 1.
aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of
• Het is niet mogelijk om te fotograferen op afstanden
gezondheidsproblemen kan veroorzaken.
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste lenselement te
die korter zijn dan 0,6 m wanneer u de ingebouwde
Jp
beschermen. De lenskap 1 help ook om de voorkant
flitser van het fototoestel gebruikt.
van de lens te beschermen.
En
• Wanneer u de lens in het flexibele lensetui opbergt,
Ondersteunde
De
maakt u zowel de voorste als de achterste lensdoppen
Digitale SLR-fototoestellen
brandpuntsafstand/
Fr
vast. De lens kan ook worden opgeborgen terwijl de
opnameafstand
lenskap 1 in de omgekeerde positie is bevestigd.
Es
Er is geen vignettering op
• Wanneer de lens is geïnstalleerd op een fototoestel, mag
D300, D200, D100, D80,
Se
geen enkele
u het fototoestel en de lens niet optillen of vasthouden
D70-serie, D60, D50, D40-serie
Ru
brandpuntsafstand
met de lenskap 1.
•
Berg de lens op in een koele, droge plaats om schimmel te
Nl
De ingebouwde flitser op de D100 en D70 ondersteunt
voorkomen, wanneer u de lens gedurende een lange periode niet
een brandpuntsafstand van 20 mm of meer.
It
gebruikt. Berg de lens ook op om deze te beschermen tegen
Vignettering komt voor op een brandpuntsafstand van
rechtstreeks zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen
.
Ck
•
Laat geen water op de lens komen en laat de lens niet in water
18 mm.
Ch
vallen. Hierdoor zal de lens roesten en slecht functioneren
.
• Bepaalde onderdelen van de lens zijn vervaardigd uit
Kr
versterkt plastic. Zet de lens nooit in een overmatig hete
ruimte om schade te voorkomen.
65

Standaardaccessoires
Beeldhoek 76º–28º50’
• 52 mm opklikbare voorste lensdop LC-52
Schaal
18, 24, 35, 45, 55 mm
brandpuntsafstand
Optionele accessoires
• 52 mm schroeffilters
Afstandgegevens
Uitgang naar fototoestel
•Achterste lensdop LF-1
Zoombediening Manueel via aparte zoomring
• Flexibel lensetui CL-0815
Scherpstellen
Autofocus met de Silent Wave-motor;
•Lenskap HB-45
manueel scherpstellen met aparte
scherpstelring
Niet-compatibele accessoires
• Teleconvertoren (alle modellen)
Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van
•
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische
voice coil-motoren (VCM's)
Jp
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg
.
Dichtste
0,28 m bij alle zoominstellingen
•Verbindingsring SX-1
En
scherpstelafstand
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor
Aantal
7 stuks (afgerond)
De
gebruik met deze lens. Voor meer informatie raadpleegt u
diafragmabladen
Fr
de gebruikershandleiding van de accessoires.
Diafragma Volledig automatisch
Es
Technische gegevens
Bereik
f/3,5 tot f/22 (bij 18 mm), f/5,6 tot
Se
Lenstype
G-type AF-S DX Zoom-Nikkor-lens met
lensopening
f/36 (bij 55 mm)
Ru
ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting
Meting
Met de volledige
(Speciaal ontworpen voor gebruik met Nikon
Nl
belichting
lensopeningsmethode
digitale SLR-Nikon DX-formaat fototoestellen)
It
Grootte hulpstuk
52 mm (P = 0,75 mm)
Brandpuntsafstand
18 mm–55 mm
Ck
Afmetingen
Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (verlenging van
Maximale
f/3,5–5,6
de lensbevestigingsrand van het fototoestel)
Ch
lensopening
Gewicht Circa 265 g
Kr
Lensopbouw 11 onderdelen in 8 groepen
Technische gegevens en ontwerpen zijn vatbaar voor wijzigingen
(1 asferisch lenselement)
zonder kennisgeving of verplichting vanwege de fabrikant.
66

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen
In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt
met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen.
1. Wanneer het hoofdonderwerp in de
E Een persoon die voor een
scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is
achtergrond in de verte staat
Wanneer een persoon die voor een achtergrond in
de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt
geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat
wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op
het onderwerp.
2.
Wanneer het hoofdonderwerp een fijn
Jp
onderwerp of fijne scène is, met een patroon
En
Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van
een patroon of een laag contrast heeft, zoals een
De
bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het
Fr
moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus
F Een bloemenveld
Es
te gebruiken.
Se
Oplossingen voor deze soorten situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde
Ru
afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de
Nl
scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw
It
samen en neem de foto.
(2) Stel de scherpstelmodus-selector in op
Ck
M (manueel) en stel manueel scherp op het
Ch
onderwerp.
Kr
Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de
gebruikershandleiding van het fototoestel.
67

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
batterie o altre piccole parti.
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
osservare le seguenti precauzioni
l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un
• Mantenere la fotocamera o l’obiettivo asciutti. In caso
punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
elettriche.
In caso di malfunzionamento, disattivare
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo
Jp
immediatamente la fotocamera
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
En
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del
verificare scosse elettriche.
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
De
• In caso di scatti controluce, il sole deve rimanere
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
Fr
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
completamente fuori dall’inquadratura. La luce del sole
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
potrebbe infatti concentrarsi all’interno dell’obiettivo e
Es
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
causare un incendio. Il sole, anche se non inquadrato
Se
autorizzato per l’ispezione.
direttamente ma vicino all’inquadratura, può comunque
Ru
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di
causare incendi.
Nl
gas infiammabili
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
It
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
Ck
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
mancato rispetto di questa istruzione può causare
Ch
l’obiettivo o il mirino
incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce
Kr
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
del sole su un oggetto infiammabile.
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
68

Denominazione
( ): pagina di riferimento
12 3 4 5 6 7 8
9
Jp
0
En
De
Fr
A
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*Opzionale
69
1
Paraluce* (P. 70)
2 Interruttore di collegamento
del paraluce (P. 70)
3 Anello di messa a fuoco
4 Anello dello zoom (P. 71)
5 Scala della lunghezza focale
6 Indice della scala della
lunghezza focale
7 Tacca di montaggio (P. 70)
8 Contatti CPU (P. 73)
9
Interruttore modalità A-M
(P. 71)
0 Interruttore ON/OFF di
riduzione vibrazioni (P. 72)

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3,5-5,6G VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono stati
appositamente concepiti per l’utilizzo con le fotocamere digitali Nikon SLR (formato Nikon DX), quali le serie D2 e D40.
Quando vengono montati su fotocamere Nikon formato DX, l’angolo dell’immagine equivale a circa 1,5 volte la lunghezza
della focale nel formato 35 mm. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e la Manuale d’uso della fotocamera.
Caratteristiche principali
Montaggio dell’obiettivo
•
Attivando la funzione Riduzione vibrazioni (VR) è possibile
1
Disattivare la fotocamera.
scattare con velocità dell’otturatore più lente di circa tre
2
Rimuovere il tappo posteriore dell’obiettivo (Fig. D).
stop
*
(a lunghezze focali di 55 mm) rispetto agli scatti
3
Tenendo la tacca di montaggio sull’obiettivo
senza riduzione delle vibrazioni. Questa funzione amplia
allineata con la tacca di montaggio 7 sul corpo
quindi il campo di velocità utilizzabili e semplifica gli scatti
della fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso
senza cavalletto in numerose posizioni dello zoom. (
*
In
antiorario finché scatti in posizione. Assicurarsi che
Jp
base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione
la tacca di montaggio 7 sia sul lato superiore.
Nikon. L’effetto della riduzione delle vibrazioni può variare
4
Rimuovere il coperchio anteriore dell’obiettivo (Fig. C).
En
in base alle condizioni di scatto e/o personali
.
)
Smontaggio dell’obiettivo
De
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave
Prima di rimuovere l’obiettivo, disattivare la fotocamera.
che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto
Fr
Tenere premuto il pulsante di sgancio e ruotare
la messa a fuoco automatica risulta agevole,
Es
l’obiettivo in senso orario per rimuoverlo.
silenziosa e quasi immediata. L’interruttore di
Se
modalità A-M 9 consente di selezionare facilmente
Utilizzo del paraluce HB-45 1* (Fig. B)
la messa a fuoco automatica (A) o manuale (M).
Ru
*Opzionale.
•
È possibile ottenere un controllo dell’esposizione più preciso,
Nl
Fissaggio del paraluce
in quanto le informazioni relative alla distanza dal soggetto
Montare il paraluce 1 tenendo premuti gli interruttori
It
vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica
.
di collegamento 2 del paraluce. Riporre il paraluce 1
•
L’utilizzo di un elemento asferico all’interno
Ck
montandolo in posizione contraria.
dell’obiettivo assicura fotografie nitide e praticamente
Ch
prive di sbavature di colore. Inoltre, utilizzando un
Rimozione del paraluce
Kr
diaframma a sette lamelle che produce un’apertura
Rimuovere il paraluce 1 tenendo premuti gli
quasi circolare, gli oggetti non a fuoco davanti o dietro
interruttori di collegamento 2 del paraluce.
il soggetto vengono resi come gradevoli sfocature
.
70

Messa a fuoco, zoom e profondità di
Modalità di messa a fuoco manuale
campo
Impostare l’interruttore di modalità A-M 9
Prima di mettere a fuoco,
dell’obiettivo su [M]. Per mettere a fuoco, ruotare
ruotare l’anello dello
manualmente l’apposito anello 3. È possibile scattare
zoom 4 per regolare la
quando la modalità di messa a fuoco della fotocamera
lunghezza focale e far
è impostata su AF o M.
rientrare nel mirino la
Interruttore di
Modalità di messa a fuoco della
composizione
modalità A-M 9
fotocamera
desiderata.
dell’obiettivo
AF-A/AF-S/AF-C M
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva per
Messa a fuoco
l’anteprima della profondità di campo (stopdown), è
A
—
Jp
automatica
possibile vedere in anteprima la profondità di campo
En
Messa a fuoco manuale
guardando nel mirino della fotocamera.
M
(è disponibile l’illuminatore
De
ausiliario)
Messa a fuoco (Fig. A)
Fr
Per ulteriori informazioni sulle modalità di messa a
Modalità di messa a fuoco automatica
Es
fuoco, fare riferimento alla Manuale d’uso della
Impostare la modalità di messa a fuoco della
Se
fotocamera.
fotocamera su AF-A, AF-S o AF-C quindi impostare
Ru
l’interruttore di modalità A-M 9 dell’obiettivo su [A]. La
Ottenere buoni risultati con l’autofocus
Nl
fotocamera esegue automaticamente la messa a fuoco
Fare riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi
It
quando si preme il pulsante di scatto a metà corsa.
Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” (P. 75).
Ck
Fare attenzione a non toccare l’anello di messa a fuoco 3
Ch
mentre ruota durante l’operazione di messa a fuoco
Kr
automatica.
71

Modalità Riduzione vibrazioni (VR)
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle
vibrazioni possono rendere sfocata l’immagine nel
Attivando la funzione Riduzione vibrazioni (VR) è possibile scattare
mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si
con velocità dell’otturatore più lente di circa tre stop
*
(a lunghezze
tratta di un malfunzionamento.
focali di 55 mm) rispetto agli scatti senza riduzione delle vibrazioni. È
•
Non disattivare la fotocamera né rimuovere l’obiettivo
inoltre possibile eseguire panoramiche. (
*
In base ai risultati ottenuti
quando la modalità Riduzione vibrazioni è in funzione. In
alle condizioni di misurazione Nikon. L’effetto della riduzione delle
caso contrario, il movimento dell’obiettivo può generare
vibrazioni può variare in base alle condizioni di scatto e/o personali.)
un suono simile a quello di un componente interno
Attivazione e disattivazione della funzione
lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per
Riduzione vibrazioni
risolvere il problema, riattivare la fotocamera
.
1
Impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
0
su [ON].
• Con fotocamere delle D300 e D40 dotate di flash
Nota: accertarsi di impostare l’interruttore
0
in modo che
incorporato, la funzione Riduzione vibrazioni non
l’indicatore sia allineato perfettamente con l’indicazione [ON].
funziona quanto il flash è in fase di ricarica.
Jp
2
I movimenti della fotocamera vengono ridotti quando si
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare
En
preme il pulsante di scatto a metà corsa. Poiché vengono
l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni 0 su
ridotti anche i movimenti della fotocamera visibili attraverso
[OFF]. Impostare invece l’interruttore su [ON] quando
De
mirino, la messa a fuoco automatica e manuale, nonché
si utilizza il cavalletto senza fissarne la testa o quando
Fr
l’esatta inquadratura del soggetto risultano più facili.
si utilizza un monopiede.
Es
3
Per disattivare la modalità Riduzione vibrazioni, impostare
•
Con le fotocamere a messa a fuoco automatica, quali ad
l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
0
su [OFF].
esempio la serie D2 e i modelli D300, dotate di pulsante di
Se
attivazione AF (AF-ON), la funzione Riduzione vibrazioni
Note sulla funzione Riduzione vibrazioni
Ru
non funziona anche se si preme il pulsante AF-ON
.
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,
Nl
attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi,
Impostazione dell’apertura
quindi premere completamente il pulsante di scatto.
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
It
•
Se si esegue un ampio arco per creare una panoramica,
Ck
Apertura massima variabile
i movimenti della fotocamera nella direzione della
Modificando lo zoom dell’obiettivo da 18 mm a 55 mm
Ch
panoramica non vengono compensati. Ad esempio, se
1
l’apertura massima diminuisce di 1
/3 di stop.
si esegue una panoramica orizzontale, vengono
Kr
Tuttavia, non è necessario regolare l’impostazione
ridotte le vibrazioni solo in senso verticale, rendendo
dell’apertura per ottenere un’esposizione corretta, poichè la
più semplice la creazione delle panoramiche graduali
.
fotocamera compensa automaticamente questa variabile.
72

Fotografare con il flash usando
Cura e manutenzione dell’obiettivo
fotocamere con flash incorporato
•
Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU
8.
• Pulite la superficie delle lenti con un pennello a
La vignettatura è la riduzione della luminosità ai
pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di
margini dell’immagine che si verifica quando la luce
un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina
emessa dal flash è ostacolata dal paraluce 1 o dal
ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito
barilotto, in base alla lunghezza focale o alla distanza di
liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con
movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo
ripresa.
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
• Per evitare l’effetto vignettatura, non utilizzare il
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che
paraluce 1.
potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o
• Non è possibile effettuare riprese a distanze inferiori a
problemi di intossicazione.
•
Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo sono
0,6 m con il flash incorporato.
Jp
disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce
1
può essere
Lunghezza focale
utilizzato per proteggere la parte anteriore dell’obiettivo
.
En
• Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia
Fotocamere digitali SLR
supportata/distanza di
De
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
scatto
Fr
posteriore. L’obiettivo può inoltre essere riposto con il
Nessuna lunghezza focale
paraluce 1 montato al contrario.
D300, D200, D100, D80, serie
Es
causa l’effetto
•
Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non prendete
D70, D60, D50 e serie D40
Se
vignettatura
e non reggete la fotocamera e l’obiettivo dal paraluce
1.
•
Se prevedete di non utilizzare l’obiettivo per un lungo periodo
Ru
Il flash incorporato delle fotocamere D100 e D70
di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per
Nl
supporta lunghezze focali di 20 mm o superiori.
prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal
La vignettatura si verifica con una lunghezza focale di
It
sole o da agenti chimici come canfora o naftalina
.
18 mm.
• Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua.
Ck
La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in
Ch
modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
Kr
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai
l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
73

Accessori in dotazione
Angolo di campo
76º–28º50’
• Tappo anteriore da 52 mm dia. LC-52
Scala della
18, 24, 35, 45, 55 mm
lunghezza focale
Accessori opzionali
Dati distanze Uscita verso il corpo fotocamera
• Filtri a vite da 52 mm
Zoom
Manuale mediante anello dello zoom separato
•Tappo posteriore LF-1
• Custodia flessibile CL-0815
Messa a fuoco
Messa a fuoco automatica con motore
• Paraluce HB-45
Silent Wave; manuale mediante anello
di messa a fuoco separato
Accessori non utilizzabili
Riduzione
Metodo di spostamento ottiche con
• Teleconvertitore (tutti i modelli)
vibrazioni
motori voice coil (VCM)
•
Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di prolunga
Distanza focale
0,28 m in tutte le impostazioni di
ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto
.
Jp
minima
zoom
• Anello di fissaggio SX-1
En
Eventuali altri accessori possono non essere adatti per
Nr. delle lamelle
7 pz. (arrotondati)
De
l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni,
diaframma
fare riferimento al manuale d’uso degli accessori.
Diaframma Completamente automatico
Fr
Gamma di
Da f/3,5 a f/22 (a 18 mm), da f/5,6 a
Es
Caratteristiche tecniche
apertura
f/36 (a 55 mm)
Tipo di obiettivo
Obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G
Se
Misurazione
Attraverso il metodo di apertura
con CPU incorporata e attacco a baionetta
Ru
dell’esposizione
massima
Nikon (appositamente progettato per
Nl
Misura
52 mm (P = 0,75 mm)
essere utilizzato con le fotocamere digitali
dell’accessorio
Nikon SLR - formato Nikon DX)
It
Dimensioni
Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (sporgenza
Lunghezza focale
18 mm–55 mm
Ck
dalla flangia di montaggio della fotocamera)
Apertura
f/3,5–5,6
Ch
Peso Circa 265 g
massima
Kr
Costruzione
11 elementi in 8 gruppi (1 elemento
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
obiettivo
asferico)
preavviso od obblighi da parte del produttore.
74

Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con l’obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo,
la messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
E Una persona ferma davanti ad uno
messa a fuoco è di dimensioni
sfondo distante
abbastanza ridotte
Se il soggetto è posizionato di fronte a uno sfondo
distante e sia lo sfondo che il soggetto sono all’interno
della cornice di messa a fuoco, come mostrato nella
Fig. E, è probabile che solamente lo sfondo sia a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
Jp
scena con sfondo finemente decorato
En
Se il soggetto è finemente decorato o a basso
contrasto, ad esempio un campo di fiori come
De
illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile
Fr
ottenere la messa a fuoco automatica.
Es
F Un prato fiorito
Operazioni da effettuare in queste
Se
situazioni
Ru
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla
stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il
Nl
blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
It
(2) Impostare il selettore della modalità di messa a
Ck
fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a
fuoco il soggetto manualmente.
Ch
Fare riferimento a “Ottenere buoni risultati con
Kr
l’autofocus” nel manuale d’uso della fotocamera.
75

安全操作注意事项
警告
勿自行拆卸
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口
能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事
中。
故导致相机或镜头拆散,在切断产品电源和(或)取
使用相机或镜头时应注意以下事项
出电池后,请将产品送至尼康授权的维修中心进行检
• 保持相机或镜头干燥。 否则可能导致火灾或引起电
查。
击。
发生故障时立刻关闭电源
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取
致触电。
Jp
出电池,注意避免燃烧。 继续使用可能导致受伤。
• 逆光拍摄时,请勿让太阳进入画面。阳光可能会在
取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维
镜头内部聚焦并导致火灾。即使阳光未直接进入画
En
修中心进行检查。
面,靠近画面也可能会导致火灾。
De
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
Fr
并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。
Es
勿通过镜头或取景器观看太阳
Se
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致
永久性的视觉损伤。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
76

术语
( ): 参考页
12 3 4 5 6 7 8
1 镜头遮光罩* (P. 78)
2 镜头罩安装按钮 (P. 78)
3 对焦环
4 变焦环(P. 79)
5 焦距刻度
9
6 焦距刻度标志
7 安装标志 (P. 78)
8 CPU触点(P. 81)
Jp
9 A-M模式开关(P. 79)
0
En
0 减震ON/OFF开关(P. 80)
De
Fr
A
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*选购
77

感谢您购买AF-S DX尼克尔18-55 mm f/3.5-5.6G VR镜头。DX 尼克尔镜头是专为与尼康数码单镜反光(尼康
DX格式)相机 (D2系列和D40系列等)一起使用而设计的。安装在尼康 DX格式相机上时,镜头的画角
相当于35 mm格式相机焦距的1.5倍左右。 使用本镜头之前,请仔细阅读这些说明并参阅相机的使用说明
书。
主要特色
安装镜头
• 启用减震 (VR)可以实现比禁用减震慢3档*左
1
关闭相机。
右的快门速度拍摄 (焦距为55 mm),从而扩大
2
移除后镜盖 (图D)。
有效快门速度选项的范围以及简化各种变焦位置
3
保持镜头上的安装标志7与相机机身上的安装记
号对准,逆时针旋转镜头,直到听到其 “卡嗒”
的手持拍摄。 (*根据在尼康测量条件下获得的结
一声为止。 确认安装标志7在最上边。
果。 减震的效果可能会因个体和/或拍摄条件而
Jp
4
移除前镜盖 (图C)。
异。)
En
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自
取下镜头
De
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 A-M模式开关9
取下镜头以前,必须关闭相机。 按住镜头释放按
Fr
可以方便地选择自动对焦 (A)或手动对焦
钮,顺时针旋转镜头将其取下。
Es
(M)操作。
使用镜头遮光罩HB-45 1* (图B)
• 因为主体距离信息会从镜头传送到相机机身,所
Se
*
选购。
以曝光控制更加精准。
Ru
安装遮光罩
• 一片非球面镜组件的应用可以有效地消除色散,
Nl
安装镜头遮光罩时1,按住镜头遮光罩安装按钮
确保图像清晰。 另外,采用由7个叶片组成的近
It
2。 若要存放镜头遮光罩1,请反向安装。
圆形光圈,可以使主体前后的虚化对象产生舒适
Ck
的模糊美感。
取下遮光罩
Ch
取下镜头遮光罩时1,按住镜头遮光罩安装按钮
Kr
2。
78

对焦、变焦与景深
手动对焦模式
对焦前,请先转动变
将镜头的A-M模式开关9设定为[M]。手动转动对
焦环4调节焦距,直
焦环3进行对焦。 当相机的对焦模式设定为AF或
至取景器中获得令人
M时,可以进行拍摄。
满意的构图。
镜头的A-M模式开关
相机对焦模式
如果您的相机有景深
9
AF-A/AF-S/AF-C M
预览 (收细光圈)按
A
自动对焦
–
钮或者控制杆,可以
手动对焦
透过相机的取景器预览景深。
M
(有对焦辅助)
对焦 (图A)
有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的使
Jp
自动对焦模式
用说明书。
En
将相机的对焦模式设定为AF-A、 AF-S或AF-C,并
以自动对焦获得满意效果
De
将镜头的A-M模式开关9设定为[A]。半按快门释
请参阅 “有关使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的
Fr
放按钮期间,相机将自动对焦 (自动对焦)。
注意事项” (P. 83)。
Es
当在自动对焦期间对焦环3正在转动时,请勿触摸
Se
它。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
79

减震模式(VR)
• 由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影
启用减震 (VR)可以实现比禁用减震慢3档*左右
像可能会变得模糊。 这不是故障。
的快门速度拍摄 (焦距为55 mm)。 也支持摇摄。
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下
(*根据在尼康测量条件下获得的结果。减震的效
镜头。否则出现震动时可能会造成镜头发出声
果可能会因个体和拍摄条件而异。)
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不
是故障。请重新打开相机消除这种情况。
打开和关闭减震
• 由于D300和D40系列等相机型号提供内置闪光
1
将减震ON/OFF开关0设定为[ON]。
注:必须设定开关0,以便指示与[ON]精确对
灯,当内置闪光灯正在充电时减震不起作用。
齐。
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开
2
半按快门释放按钮时,可以减弱相机震动。因为
关0设定为[OFF]。 不过,使用三脚架时如果未
Jp
通过取景器可以察觉的相机震动也会减弱,所以
固定云台,或者当使用单脚架时,请将此开关设
自动对焦、手动对焦和精确构图将会更加容易。
En
定为[ON]。
3
若要禁用减震功能,请将减震ON/OFF开关0设
• 对于有AF启动 (AF-ON)按钮的自动对焦相机,例
De
定为[OFF]。
如D2系列和D300型号,即使按了AF-ON按钮,
Fr
使用减震的注意事项
减震也不起作用。
Es
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像
Se
光圈设定
稳定以后再完全按下快门释放按钮。
用相机调整光圈设定。
Ru
• 如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对所
Nl
有方向的相机震动进行补偿。例如,水平摇摄
可变最大光圈
镜头从18 mm变焦至55 mm时,最大光圈将降低
It
时,将只对垂直方向的相机震动进行减弱,从而
1
可以更加容易且流畅地进行摇摄。
1
/3档。
Ck
不过,无需为获得正确曝光而调节光圈设定,因
Ch
为相机会自动对此变化进行补偿。
Kr
80