Nikon AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED – страница 2

Инструкция к Nikon AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED

Bezeichnung der Bauteile

( ): Seite mit weiteren Erläuterungen

12 3 4 5 6 7 8

9

Jp

0

De

A

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

BCD

Ch

*Sonderzubehör

Kr

21

1

Gegenlichtblende* (S. 22)

2 Gegenlichtblende-

Montagetaste (S. 22)

3 Einstellring

4 Zoomring (S. 23)

5 Brennweitenskala

6 Brennweitenskala-Index

7 Montage-Markierung (S. 22)

8 CPU-Kontakte (S. 25)

9 Fokus-Modusschalter (A-M)

(S. 23)

0 Bildstabilisator-Schalter

ON/OFF (S. 24)

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in das AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3,5-5,6G VR. DX Nikkor-Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon

Digital-SLR-Kameras (Nikon DX-Format) ausgelegt, wie etwa den Modellen der D2-Serie und der D40-Series. Wird das Objektiv an Kameras im

Nikon DX-Format angebracht, so entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. dem 1,5-Fachen der Brennweite im 35-mm-Format. Machen Sie

sich bitte vor dem Einsatz dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.

Hauptmerkmale

Anbringen des Objektivs

Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) kann mit etwa drei

1

Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.

Stufen* längeren Belichtungszeiten (bei einer Brennweite von

2

Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab (Abb. D).

55 mm) aufgenommen werden als bei ausgeschaltetem

3

Fluchten Sie die Montage-Markierungen

7

an Objektiv

Bildstabilisator, so dass letztlich mehr nutzbare Belichtungszeiten

und Kameragehäuse und drehen Sie das Objektiv

zur Verfügung stehen und Freihandaufnahmen in

entgegen dem Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet.

unterschiedlichen Zoompositionen einfacher auszuführen sind.

Sorgen Sie unbedingt dafür, dass sich die Montage-

Jp

(*Basierend auf Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen

Markierung

7

ganz oben befindet.

erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators variiert allerdings

4

Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab (Abb. C).

je nach Einzelfall und/oder Aufnahmebedingungen

.

)

Abnehmen des Objektivs

De

Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von einem

Vor dem Abnehmen des Objektivs muss die Kamera unbedingt

Silent Wave Motor angetrieben, so dass die Scharfeinstellung

Fr

ausgeschaltet werden. Halten Sie die Objektiv-Freigabetaste

per Autofokus stufenlos, geräuscharm und praktisch

Es

gedrückt und drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn.

verzögerungsfrei erfolgt. Mit dem Fokus-Modusschalter (A-M)

Se

9

lässt sich mühelos zwischen Autofokus (A) und manueller

Verwendung der Gegenlichtblende HB-45

1*

(Abb. B)

Scharfeinstellung (M) wechseln

.

Ru

*Sonderzubehör.

Die Präzision der Belichtungssteuerung ist besonders

Nl

Anbringen der Gegenlichtblende

hoch, da die Motiventfernungsdaten vom Objektiv an

Bringen Sie die Gegenlichtblende

1

an, indem Sie die

It

die Kamera übertragen werden.

Gegenlichtblende-Montagetasten

2

gedrückt halten. Zum Verstauen

Das Objektiv ist mit einem asphärischen Linsenelement ausgestattet,

Ck

bringen Sie die Gegenlichtblende

1

in der umgekehrten Position an.

das eine hohe Bildschärfe praktisch ohne Farbsaumeffekte

Ch

ermöglicht. Dazu kommen die sieben Blendenlamellen, die für eine

Abnehmen der Gegenlichtblende

Kr

nahezu kreisrunde Blendenöffnung sorgen, was in den nicht scharf

Nehmen Sie die Gegenlichtblende 1 ab, indem Sie die

eingestellten Bildbereichen vor oder hinter dem eigentlichen Motiv

Gegenlichtblende-Montagetasten 2 gedrückt halten.

einen besonders ansprechenden Unschärfeeffekt erlaubt

.

22

Scharfeinstellung, Zoomen und

Manuelle Scharfeinstellung

Schärfentiefe

Stellen Sie den Fokus-Modusschalter (A-M) 9 am

Vor der Scharfeinstellung

Objektiv auf »M«. Drehen Sie den Einstellring 3 zum

verstellen Sie durch

Fokussieren mit der Hand. Aufnahmen sind möglich,

Drehen des Zoomrings

wenn der Kamera-Fokusmodus auf AF oder M

4 die Brennweite so

eingestellt ist.

weit, bis der gewünschte

Fokus-Modusschalter

Kamera-Fokusmodus

Bildausschnitt im Sucher

(A-M) am Objektiv 9

AF-A/AF-S/AF-C M

zu sehen ist.

A Autofokus

Hat Ihre Kamera eine Taste oder einen Hebel für

Manuelle Scharfeinstellung

Schärfentiefe-Voransicht (Abblenden), so lässt sich die

M

Jp

(fokussierhilfe vorhanden)

Schärfentiefe beim Blick durch den Kamerasucher

Weitere Informationen zum Kamera-Fokusmodus

beurteilen.

De

finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.

Scharfeinstellung (Abb. A)

Fr

Gute Ergebnisse mit dem Autofokus

Autofokus-Modus

Es

Schlagen Sie bitte unter »Hinweise zum Gebrauch von

Stellen Sie den Kamera-Fokusmodus auf AF-A, AF-S

Se

AF Nikkor-Weitwinkel- oder Super-

oder AF-C ein und den Fokus- Modusschalter (A-M) 9

Weitwinkelobjektiven« (S. 27) nach.

Ru

am Objektiv auf »A«. Durch Antippen des Auslösers

Nl

fokussiert die Kamera nun automatisch (Autofokus).

It

Berühren Sie den Einstellring 3 nicht, solange er sich im

Ck

Autofokus-Betrieb bewegt.

Ch

Kr

23

Bildstabilisator (VR)

Aufgrund der Eigenschaften des Bildstabilisierungsmechanismus

erscheint das Bild im Sucher nach dem Auslösen unter

Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) kann mit etwa drei

Umständen verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion

.

Stufen* längeren Belichtungszeiten (bei einer Brennweite von

Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie

55 mm) aufgenommen werden als bei ausgeschaltetem

auch nicht das Objektiv von der Kamera ab, solange

Bildstabilisator. Auch Schwenks sind möglich. (*Basierend auf

der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann beim

Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen erzielt wurden.

Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein,

Die Wirkung des Bildstabilisators kann allerdings je nach Einzelfall

als seien innere Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist

und/oder Aufnahmebedingungen variieren.)

jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie einfach die

Ein- und Ausschalten des Bildstabilisators

Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.

1

Stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF

0

auf »ON«.

Bei Kameras mit eingebautem Blitz, beispielsweise aus

Hinweis: Stellen Sie den Schalter 0 so ein, dass die

den D300 und D40, funktioniert der Bildstabilisator

Markierung genau an »ON« ausgerichtet ist.

nicht, solange der eingebaute Blitz geladen wird

.

Jp

2

Beim Antippen des Auslösers werden Vibrationen der

Wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist, stellen Sie

Kamera nun reduziert. Auch die im Sucher sichtbaren

den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF

0

auf »OFF«. Wenn

Vibrationen der Kamera werden reduziert, was die

Sie allerdings ein Dreibeinstativ mit unverriegeltem

De

automatische oder manuelle Scharfeinstellung sowie

Stativkopf oder ein Einbeinstativ (Monopod) verwenden,

Fr

die exakte Auswahl des Bildausschnitts erleichtert.

stellen Sie den Schalter auf »ON«

.

Es

3

Um den Bildstabilisator auszuschalten, stellen Sie

Bei Autofokus-Kameras, beispielsweise aus den Serien

den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF 0 auf »OFF«.

D2 und D300, die mit einer AF-Starttaste (AF-ON)

Se

ausgestattet sind, funktioniert der Bildstabilisator

Hinweise zum Bildstabilisator

Ru

nicht, selbst wenn Sie die Taste AF-ON drücken.

Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das

Nl

Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken Sie erst

Blendeneinstellung

It

dann den Auslöser ganz.

Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.

Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in einem weiten

Ck

Variable maximale Blenden

Bogen bewegen, so werden Kameravibrationen in Richtung

Durch Zoomen des Objektivs von 18 bis 55 mm wird

Ch

dieser Bewegung nicht ausgeglichen. Wenn Sie die Kamera

1

die maximale Blende um 1

/3 Stufen abgeblendet.

zum Beispiel horizontal schwenken, werden nur

Kr

Sie brauchen die Blendeneinstellung für eine korrekte

Kameravibrationen in vertikaler Richtung reduziert, so dass sich

Belichtung jedoch nicht zu korrigieren, weil die Kamera

gleichmäßige Schwenks weitaus einfacher ausführen lassen

.

automatisch jede Verstellung kompensiert.

24

Blitzaufnahmen mit Kameras mit

Pflege des Objektivs

eingebautem Blitz

Halten Sie die CPU-Kontakte 8 peinlich sauber, und

schützen Sie sie vor Beschädigung!

Unter Vignettierung versteht man die Abdunkelung

Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und

der Bildecken, wenn das Blitzlicht von der

Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen

Gegenlichtblende 1 oder, je nach Brennweite oder

Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit

Aufnahmedistanz, vom Objektivtubus verdeckt wird.

Ethanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit

anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von

Soll Vignettierung vermieden werden, so verwenden

der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren

Sie einfach keine Gegenlichtblende 1.

zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren

.

Aufnahmen aus Entfernungen unter 0,6 m mit dem

Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung

eingebauten Kamerablitz sind nicht möglich.

des Objektivs, da dieses zu Beschädigungen führen, ein Feuer

auslösen oder Gesundheitsschäden verursachen könnte

.

Jp

Einstellbare Brennweite /

Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC erhältlich. Die

Digital-SLR-Kameras

Aufnahmedistanz

Gegenlichtblende

1

wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz

.

Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui müssen

Keine Vignettierung,

De

D300, D200, D100, D80,

vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein. Das Objektiv

unabhängig von der

Fr

D70-Serie, D60, D50, D40-Serie

lässt sich auch dann verstauen, wenn die Gegenlichtblende

Brennweite

1

in der umgekehrten Position angebracht ist

.

Es

Der eingebaute Blitz bei Kameras der Serien D100 und

Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der

Se

Gegenlichtblende 1, wenn das Objektiv an der Kamera

D70 eignet sich für Brennweiten von 20 mm oder mehr.

angebracht ist.

Ru

Bei einer Brennweite von 18 mm kommt es zur

Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen,

Nl

Vignettierung.

trockenen Ort aufbewahrt werden, um Schimmelbildung zu

It

vermeiden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung

oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern

.

Ck

Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion

Ch

und zu Betriebsstörungen führen kann.

Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem

Kr

Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an

übermäßig heißen Orten liegen!

25

Serienmäßiges Zubehör

Bildwinkel 76º–28º50’

Aufsteckbarer 52-mm-Frontobjektivdeckel LC-52

Brennweitenskala

18, 24, 35, 45, 55 mm

Sonderzubehör

Entfernungsdaten

Werden an Kameras übertragen

52-mm-Einschraubfilter

Zoomen Manuell über separaten Zoomring

Objektivrückdeckel LF-1

Scharfeinstellung

Autofokus mittels Silent Wave Motor;

Objektivbeutel CL-0815

manuell über separaten Einstellring

Gegenlichtblende HB-45

Bildstabilisator Objektivverschiebung mit VCMs

Nicht geeignetes Zubehör

(Voice Coil Motors -

Telekonverter (alle Modelle)

Schwingspulenmotoren)

Auto-Ring BR-4 und alle Modelle von Auto-

Kürzeste

0,28 m bei allen Zoomeinstellungen

Jp

Zwischenring PK, K-Ring und Balgenvorsatz.

Aufnahmedistanz

•Anschlussring SX-1

Blende

Irisblende mit 7 gerundeten

Auch anderes Zubehör ist möglicherweise für dieses

Lamellen

De

Objektiv nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig die

Blendenart Vollautomatisch

Fr

Bedienungsanleitungen zu Ihrem Zubehör.

Blendenbereich f/3,5 bis f/22 (bei 18 mm), f/5,6 bis

Es

Technische Daten

f/36 (bei 55 mm)

Se

Objektivtyp

AF-S DX Zoom-Nikkor-Objektiv Typ G mit

Belichtungsmessung

Offenblendenmessung

Ru

integrierter CPU und Nikon-Bajonettfassung

Befestigungsgröße

52 mm (P = 0,75 mm)

Nl

(speziell ausgelegt für den Gebrauch mit Nikon

Abmessungen

ca. 73 mm (Durchm.) × 79,5 mm (zum

Digital-SLR-Kameras - Nikon DX-Format)

It

Objektivmontageflansch der Kamera)

Brennweite 18–55 mm

Ck

Gewicht ca. 265 g

Maximale

f/3,5–5,6

Ch

Blendenöffnung

Änderungen von technischen Daten und Design durch

Kr

den Hersteller ohne Ankündigung und ohne

Objektivaufbau 11 Elemente in 8 Linsengruppen

(1 asphärisches Linsenelement)

Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.

26

Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven

In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder

Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht erwartungsgemäß.

1. Hauptmotiv in den Fokusklammern

E Eine Person vor einem weit

relativ klein

entfernten Hintergrund

Beim Platzieren einer Person vor einem weit

entfernten Hintergrund in den Fokusklammern, wie

in Abb. E zu sehen, wird unter Umständen der

Hintergrund scharf eingestellt, das eigentliche

Motiv dagegen aber nicht.

2. Kleinteilig strukturierte Fläche oder

Jp

Szene als Hauptmotiv

Bei Motiven mit kleinteiliger Strukturierung oder

geringem Kontrast, zum Beispiel einer Blumenwiese

De

wie in Abb. F zu sehen, ist eine Scharfeinstellung per

Fr

Autofokus u.U. schwierig.

F Eine Blumenwiese

Es

Lösungsmöglichkeiten für solche Fälle

Se

(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im

Ru

selben Abstand von der Kamera, wählen Sie dann

bei Fokussperre erneut den Bildausschnitt und

Nl

machen Sie so die Aufnahme.

It

(2) Oder stellen Sie den Fokussiermoduswähler an der

Ck

Kamera auf M (manuell) und nehmen Sie die

Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.

Ch

Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem unter

Kr

»Gute Ergebnisse mit dem Autofokus« in der

Bedienungsanleitung zur Kamera.

27

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité

ATTENTION

Ne pas démonter

Tenir hors de portée des enfants

Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou aux

Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne

lentilles pourrait entraîner des blessures. Les réparations

mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.

doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si

Observez les précautions suivantes lorsque vous

l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un

manipulez l’appareil et l’objectif

autre accident, apportez le produit dans un centre de

Maintenez l’appareil et l’objectif au sec. Le non-respect

service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir

débranché le produit et retiré les piles.

de cette précaution peut provoquer un incendie ou une

électrocution.

En cas de dysfonctionnement, éteignez

Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou

Jp

immédiatement

l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de

Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se

En

dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez

cette précaution peut provoquer une électrocution.

De

immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler.

Lors d’une prise de vue à contre-jour, veillez à ce que le

Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des blessures.

Fr

soleil se trouve hors du cadre. Sinon, la lumière du soleil

Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation,

risquerait de se concentrer dans le boîtier de l’objectif et

Es

confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour

de provoquer un incendie. Si la lumière du soleil ne se

Se

le faire vérifier.

trouve pas dans le cadre, mais à proximité de celui-ci, le

Ru

N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en

risque d’incendie est également présent.

Nl

présence de gaz inflammable

Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une

L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz

période prolongée, fixez les capuchons avant et arrière et

It

inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un

rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le

Ck

incendie.

non-respect de cette précaution peut provoquer un

Ch

incendie, car l’objectif peut concentrer la lumière du

Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur

Kr

soleil sur un objet inflammable.

Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente

dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves

lésions oculaires irréversibles.

28

Nomenclature

( ) : page de référence

12 3 4 5 6 7 8

9

Jp

0

De

A

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

BCD

Ch

*Optionnel

Kr

29

1

Parasoleil* (P. 30)

2 Bouton de fixation du

parasoleil (P. 30)

3 Bague de mise au point

4 Bague de zoom (P. 31)

5 Echelle de focale

6 Repère de enhelle de focale

7 Repère de montage (P. 30)

8 Contacts CPU (P. 33)

9 Commutateur de mode A-M

(P. 31)

0 Commutateur ON/OFF de

réduction des vibrations (P. 32)

Merci d’avoir porté votre choix sur l’objectif AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3,5-5,6G VR. Les objectifs DX Nikkor sont conçus

spécialement pour une utilisation avec les SLR Nikon numériques (format Nikon DX ), tels que les séries D2 et D40. Lorsqu’il est

monté sur des appareils au format Nikon DX, l’angle d’image de l’objectif est environ équivalent à 1,5× la focale au format

35 mm. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au Manuel de l’utilisateur de l’appareil photo.

Principales caractéristiques

Fixation de l’objectif

L’activation de la réduction des vibrations (VR) permet de

1

Eteignez l’appareil photo.

prendre des photos à des vitesses d’obturation environ trois

2

Otez le capuchon d’objectif arrière (Fig. D).

crans* plus lentes (à une focale de 55 mm) que lorsque cette

3

En maintenant le repère de montage

7

de l’objectif aligné

fonction est désactivée, ce qui élargit la gamme d’options de

avec le repère de montage du boîtier, tournez l’objectif

vitesse d’obturation efficace et simplifie la prise de vue en

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce

tenant l’appareil à la main dans différentes positions de zoom.

qu’il se mette en place avec un déclic. Assurez-vous que le

repère de montage

7

se trouve sur la partie supérieure.

Jp

(*Selon les résultats obtenus dans les conditions de mesure

4

Otez le capuchon d’objectif avant. (Fig. C)

Nikon. Les effets de la réduction des vibrations peuvent varier

En

en fonction de l’individu et/ou des conditions de prise de vue

.

)

Démontage de l’objectif

De

Cet objectif utilise un moteur à ondes silencieux pour

Assurez-vous d’éteindre l’appareil photo avant d’ôter

Fr

entraîner le mécanisme de mise au point, permettant

l’objectif. Appuyez sur le bouton de libération de

un autofocus régulier, silencieux et presque

l’objectif et maintenez-le enfoncé tout en tournant

Es

instantané. Le commutateur de mode A-M 9 sert à

l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre.

Se

sélectionner facilement les modes autofocus (A) et

Utilisation du pare-soleil HB-45

1

* (Fig. B)

Ru

mise au point manuelle (M).

*Optionnel.

Un contrôle d’exposition plus précis est possible,

Nl

parce que l’information de distance au sujet est

Fixation du pare-soleil

It

transférée de l’objectif au boîtier.

Fixez le pare-soleil 2 tout en appuyant sur les boutons

Ck

L’utilisation dun élément asphérique assure des images

de fixation du pare-soleil 1. Pour ranger l’objectif, fixez

nettes virtuellement exemptes de frangeage couleur. Par

le pare-soleil 1 à l’envers.

Ch

ailleurs, l’emploi d’un diaphragme à sept lames produisant

Kr

Démontage du pare-soleil

une ouverture quasi circulaire estompe agréablement les

Démontez le pare-soleil 2 tout en maintenant les

objets flous à l’avant ou à l’arrière du sujet

.

boutons de fixation du pare-soleil 1.

30

Mise au point, cadrage au zoom et

Mode de mise au point manuelle

profondeur de champ

Réglez le commutateur de mode A-M 9 de l’objectif

Avant de mettre au

sur [M]. Tournez manuellement la bague de mise au

point, tournez la bague

point 3 pour mettre au point. La prise de vue est

de zoom 4 pour régler

possible lorsque le mode de mise au point de lappareil

la focale jusqu’à ce que la

est réglé soit sur AF soit sur M.

composition souhaitée

Commutateur de

Mode de mise au point de

soit cadrée dans le

mode A-M 9 de

l’appareil

viseur.

l’objectif

AF-A/AF-S/AF-C M

Si votre appareil dispose d’un bouton ou d’un levier de

AAutofocus

prévisualisation du champ (ouverture réelle), vous

Jp

Mise au point manuelle

pouvez prévisualiser la profondeur du champ à travers

M

(assistance à la mise au point

le viseur de l’appareil.

disponible.)

De

Mise au point (Fig. A)

Pour plus de détails concernant le mode de mise au

Fr

point de l’appareil, reportez-vous au Manuel de

Mode autofocus

Es

l’utilisateur de l’appareil photo.

Réglez le mode de mise au point de l’appareil sur AF-A,

Se

AF-S ou AF-C et le commutateur de mode A-M 9 de

Optimisation des résultats avec l’autofocus

Ru

l’objectif sur [A]. L’appareil photo effectue

Reportez-vous à la section « Remarques sur l’emploi

Nl

automatiquement la mise au point (autofocus) lorsque

des objectifs grand-angle ou super grand-angle AF

It

le déclencheur est légèrement sollicité.

Nikkor » (P. 35).

Ck

Veillez à ne pas toucher la bague de mise au point 3

Ch

lorsqu’elle tourne pendant le fonctionnement de

Kr

l’autofocus.

31

Mode de réduction des vibrations (VR)

En raison des caractéristiques du mécanisme de

réduction des vibrations, l’image affichée dans le

L’activation de la réduction des vibrations (VR) permet de prendre

viseur peut être floue lorsque vous relâchez le

des photos à des vitesses d’obturation environ trois crans

*

plus

déclencheur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

lentes (à une focale de 55 mm) que lorsque cette fonction est

N’éteignez pas l’appareil photo ou ne retirez pas

désactivée. La fonction panoramique est également prise en

l’objectif de l’appareil lorsque le mode de réduction

charge. (

*

Selon les résultats obtenus dans les conditions de

des vibrations est actif. Si vous ne respectez pas cette

mesure Nikon. Les effets de la réduction des vibrations peuvent

consigne, l’objectif peut émettre un son et donner

varier en fonction de l’individu et des conditions de prise de vue.)

l’impression qu’un composant interne est détaché ou

Activation et désactivation de la fonction de

cassé. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Allumez

réduction des vibrations

à nouveau l’appareil pour résoudre cet incident.

1

Réglez le commutateur ON/OFF

0

de réduction des

Avec des appareils photo tels que les modèles des D300 et

vibrations sur [ON].

D40 ayant un flash intégré, la réduction des vibrations ne

Jp

Remarque : Veillez à régler le commutateur

0

de

fonctionne pas lorsque ce dernier se recharge.

En

Si l’appareil photo est monté sur un trépied, réglez le

sorte que l’indicateur soit aligné précisément sur [ON].

commutateur ON/OFF

0

de réduction des vibrations

De

2

Le bougé de l

appareil est réduit lorsque le déclencheur est

sur [OFF]. Cependant, réglez-le sur [ON] si vous utilisez

légèrement sollicité. La mise au point automatique ou manuelle,

Fr

un trépied sans fixer sa tête ou si vous utilisez un pied.

ainsi que le cadrage précis du sujet sont simplifiés, car le bou

Es

Avec les appareils photo autofocus, tels que les modèles

de l

appareil visible dans le viseur est également réduit.

des séries D2 et D300, dotés d’un bouton de démarrage AF

Se

3

Pour désactiver la fonction de réduction des vibrations, réglez le

(AF-ON), la réduction des vibrations ne fonctionne pas,

commutateur ON/OFF

0

de réduction des vibrations sur [OFF].

Ru

même si vous appuyez sur le bouton AF-ON.

Remarques relatives à l’utilisation du mode

Nl

Réglage de l’ouverture

de réduction des vibrations

Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.

It

Sollicitez légèrement le déclencheur, puis attendez que l’image affichée

Ck

Ouvertures maximales variables

dans le viseur se stabilise avant d’appuyer à fond sur le déclencheur

.

Le fait de zoomer avec l’objectif de 18 mm à 55 mm

Ch

Si vous déplacez l’appareil photo en arc de cercle, la correction du bougé

1

diminue l’ouverture maximale de 1

/3 de valeur.

de l’appareil ne s'effectue pas dans le sens du panoramique. Par

Kr

Cependant, il n’est pas nécessaire d’ajuster l’ouverture

exemple, si vous tournez l’appareil photo horizontalement, seul le bougé

vertical est réduit, ce qui simplifie la réalisation de panoramiques

.

pour obtenir une exposition correcte, car l’appareil

compense automatiquement cette variable.

32

Photographie au flash avec des

Soin de l’objectif

appareils ayant un flash intégré

Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU 8.

Nettoyer la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant.

Le vignettage est l’assombrissement des coins de

Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de

l’image qui se produit lorsque la lumière émise par le

préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique,

flash est retenue par le parasoleil 1, ou la monture de

légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol).

l’objectif en fonction de la focale ou de la distance de

Essuyer en mouvement circulaire partant du centre.

Ne jamais employer de solvant ou de benzènes

prise de vue.

susceptibles d’endommager l’objectif, de prendre feu ou

Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil

de nuire à la santé.

1.

Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille de

Il n’est pas possible de prendre des photos à des

l’objectif avant. Le pare-soleil

1

assure également une

bonne protection contre les chocs.

distances inférieures à 0,6 m en utilisant le flash

Jp

Lorsque vous rangez l’objectif dans son sac souple, fixez

intégré de l’appareil.

les deux capuchons avant et arrière de l’objectif.

L’objectif peut aussi être rangé lorsque le pare-soleil 1

Focale/distance de prise

De

Boîtiers SLR numériques

est fixé en position inversée.

de vue prises en charge

Fr

Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne

Aucun vignettage ne se

saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi que

Es

D300, D200, D100, D80, séries

produit quelle que soit la

l’objectif par le pare-soleil

1

.

D70, D60, D50, séries D40

Se

focale

En cas d’inutilisation pour une période prolongée,

entreposez le matériel dans un endroit frais, sec et aéré

Ru

Les flashs intégrés des D100 et D70 prennent en charge

pour éviter les moisissures. Veillez à tenir le matériel

Nl

les focales de 20 mm et plus.

éloigné des sources de lumière, et des produits

It

Le vignettage se produit à une focale de 18 mm.

chimiques (camphre, naphtaline, etc.).

Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui

Ck

peuvent provoquer la rouille et des dommages

Ch

irréparables.

Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la

Kr

fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre

l’objectif à de fortes chaleurs.

33

Accessoires fournis

Champ angulaire

76º–28º50’

Bouchon avant d’objectif diamètre 52 mm LC-52

Focales

18, 24, 35, 45, 55 mm

Accessoires en option

Informations sur

A l’appareil

Filtres à visser 52 mm

la distance

Bouchon arrière LF-1

Zooming

Manuel avec bague de zoom séparée

Sac souple pour objectif CL-0815

Mise au point

Autofocus utilisant un moteur à ondes

•Pare-soleil HB-45

silencieux par bague de mise au point séparée

Accessoires incompatibles

Réduction des

Méthode de décalage de l’objectif utilisant

Téléconvertisseur (tous les modèles)

vibrations

des moteurs à bobine acoustique (VCM)

La bague auto BR-4 et tous les modèles de bague

Distance de mise au

0,28 m à tous les réglages zoom

d’auto-rallonge PK, les bagues K et les accessoires de

Jp

point minimale

mise au point soufflet.

En

Nb. de lamelles du

7 (circulaires)

Bague de fixation SX-1

diaphragme

De

L

emploi dautres accessoires peut ne pas être adap

avec cet objectif. Lisez attentivement le manuel

Diaphragme Entièrement automatique

Fr

d

utilisation de votre accessoire pour les détails.

Plage des

f/3,5 à f/22 (à 18 mm), f/5,6 à f/36

Es

ouvertures

(à 55 mm)

Caractéristiques

Se

Mesure de

Par la méthode à pleine ouverture

Type d’objectif

Zoom-Nikkor DX AF-S de type G avec CPU et

Ru

l’exposition

monture baïonnette Nikon (Spécialement

Nl

conçus pour être utilisés sur des SLR Nikon

Taille des

52 mm (P = 0,75 mm)

It

numériques au format Nikon DX)

accessoires

Ck

Focale 18 mm–55 mm

Dimensions

Environ 73 mm (dia.) × 79,5 mm (rallonge de

la bride de montage d

objectif de l

appareil)

Ch

Ouverture maximale

f/3,5–5,6

Poids Environ 265 g

Kr

Construction

11 éléments en 8 groupes

optique

(1 lentille asphérique)

Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d

être

modifiés sans préavis ni obligation de la part du constructeur.

34

Remarques sur l’emploi des objectifs grand-angle ou super grand-angle AF Nikkor

Dans les situations suivantes, la mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise

de vue avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor.

1. Quand le sujet principal dans les repères

E Une personne debout sur un fond

de mise au point est relativement petit

éloigné

Quand une personne debout sur un fond éloigné

est placée dans les repères de mise au point,

comme indiqué à la Fig. E, le fond peut être net,

alors que le sujet est flou.

2. Quand le sujet principal est une scène ou

un sujet possédant des motifs précis

Jp

Quand le sujet a des motifs précis ou est à faible

contraste par exemple un champ couvert de fleurs,

De

comme indiqué sur la Fig. F, la mise au point

Fr

automatique peut être difficile à obtenir.

F Un champ couvert de fleurs

Es

Solutions face à ces types de situations

(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de

Se

l’appareil, appliquez la mémorisation de la mise au

Ru

point, recomposez et déclenchez.

Nl

(2) Réglez le sélecteur de mode de mise au point de

It

l’appareil sur M (manuel) et mettez au point

Ck

manuellement sur le sujet.

Ch

Reportez-vous à la section « Optimisation des résultats

Kr

avec l’autofocus » du manuel d’utilisation de l’appareil

photo.

35

Notas sobre un uso seguro

PRECAUCIÓN

No desarme el equipo

Mantener fuera del alcance de los niños

El contacto con las piezas internas de la cámara o del

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se

objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones

metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.

solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.

Adopte las siguientes precauciones al manipular la

Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o

cámara y el objetivo

el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto

producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el

producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon

podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.

para su revisión.

No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las

manos húmedas. De lo contrario podría recibir una

Jp

Apague inmediatamente el equipo en caso de

funcionamiento defectuoso

descarga eléctrica.

En

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo

En disparos a contraluz, mantenga el sol alejado del

De

desprenden un olor extraño, retire la batería

encuadre. La luz solar podría enfocarse en el objetivo y

inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue

Fr

provocar un incendio. Aunque la luz solar no vaya

utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.

directamente al encuadre, podría producirse un incendio

Es

Después que haya retirado o desconectado la fuente de

si se encuentra cerca del mismo.

Se

alimentación, lleve el producto a un centro de servicio

Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de

técnico autorizado Nikon para su revisión.

Ru

tiempo prolongado, colóquele las tapas frontal y

No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas

Nl

guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto

inflamable

podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría

It

La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas

enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable.

inflamable podría producir una explosión o un incendio.

Ck

No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor

Ch

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del

Kr

objetivo o del visor podría producirle daños permanentes

en la vista.

36

Nomenclatura

( ): página de referencia

12 3 4 5 6 7 8

9

Jp

0

En

De

A

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

BCD

Ch

*Opcional

Kr

37

1

Visera del objetivo* (P. 38)

2 Botón de instalación de la

visera del objetivo (P. 38)

3 Anillo de enfoque

4 Anillo de zoom (P. 39)

5 Escala de distancias focales

6 Indicador de escala de

distancias focales

7 Indice de montaje (P. 38)

8 Contactos CPU (P. 41)

9 Interruptor de modo A-M(P. 39)

0 Interruptor ON/OFF de

reducción de vibración (P. 40)

Gracias por adquirir la 18-55 mm f/3,5-5,6G VR AF-S DX NIKKOR. Los objetivos DX Nikkor están diseñados especialmente para

utilizarse con las cámaras Nikon SLR digitales (formatoNikon DX ), como las de la serie D2 y D40. Cuando se instala en cámaras

con formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo es equivalente a aproximadamente 1,5× de la distancia focal en

formato de 35 mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte la Manual del Usuario de su cámara.

Principales funciones

Instalación del objetivo

La reducción de la vibración (VR) permite disparar a velocidades

1

Apague la cámara.

de obturación de aproximadamente tres paradas

*

más lentas

2

Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D).

(con una distancia focal de 55 mm) que cuando la reducción de

3

Manteniendo el índice de montaje

7

del objetivo

vibración está desactivada, ampliando así el abanico de

alineado con la marca de montaje en la cámara, gire el

opciones de velocidad de obturación y simplificando el disparo

objetivo en sentido contrario al de las agujas del reloj

en mano con diversas posiciones del zoom. (

*

En base a los

hasta que quede fijo con un chasquido. Asegúrese de

que el índice de montaje

7

está en la parte más alta.

Jp

resultados conseguidos bajo condiciones de medición Nikon.

4

Retire la tapa frontal del objetivo. (Fig. C)

Los efectos de la reducción de vibración pueden variar según el

En

individuo y/o las condiciones de disparo).

Desmontaje del objetivo

De

Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el

Asegúrese de apagar la cámara antes de desmontar el

Fr

mecanismo de enfoque, en consecuencia, el enfoque automático

objetivo. Presione y mantenga presionado el botón de

es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. El interruptor de

liberación del objetivo a la vez que hace girar el objetivo

Es

modo A-M

9

ofrece una selección sencilla del funcionamiento

en el sentido de las agujas del reloj para desacoplarlo.

Se

del enfoque automático (A) o el enfoque manual (M).

Utilización de la visera del objetivo HB-45

1*

(Fig. B)

Ru

Es posible un control de exposición más preciso

*Opcional.

porque la información de distancia del sujeto se

Nl

transfiere del objetivo a la cámara.

Instalación de la visera

It

El uso de una lente asférica garantiza que las imágenes

Presione los botones de instalación de la visera del objetivo

Ck

sean nítidas y prácticamente sin mezcla de colores.

2

para instalar la visera del objetivo

1

. Para guardar la visera

Además, con el uso de un diafragma de siete hojas que

del objetivo

1

, instálela en la posición inversa.

Ch

produce una abertura casi circular, los objetos fuera de

Desmontaje de la visera

Kr

enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más

Presione los botones de instalación de la visera del

borrosos para crear un hermoso efecto de esfumado.

objetivo 2 para separar la visera del objetivo 1.

38

Enfoque, zoom y profundidad de

Modo de enfoque manual

campo

Ajuste el interruptor de modo de enfoque A-M del

Antes de enfocar, gire el

objetivo 9 a [M]. Gire manualmente el anillo de

anillo del zoom 4 para

enfoque 3 para enfocar. El fotografiado es posible

ajustar la distancia focal

cuando el modo de enfoque de la cámara está ajustado

hasta que la composición

en AF o M.

deseada quede

Interruptor del modo

Modo de enfoque de la cámara

encuadrada en el visor.

A-M del objetivo 9

AF-A/AF-S/AF-C M

Si la cámara dispone de

Enfoque

una palanca o un botón de vista previa de profundidad

A

automático

de campo (cierre de iris), la profundidad de campo

Jp

Enfoque manual

puede observarse mientras se mira a través del visor de

En

M

(ayuda de enfoque está

la cámara.

disponible)

De

Enfoque (Fig. A)

Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la

Fr

cámara, consulte la

Manual del Usuario

de su cámara.

Modo de enfoque automático

Es

Ajuste el modo de enfoque de la cámara a AF-A, AF-S o

Cómo obtener buenos resultados con el

Se

AF-C y ajuste el interruptor del modo A-M del objetivo

autofoco

Ru

9 a [A]. La cámara enfoca automáticamente (enfoque

Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de

Nl

automático) cuando se pulsa el disparador a medio

gran o súper-gran angular” (P. 43).

It

recorrido.

Ck

Tenga cuidado de no tocar el anillo de enfoque 3

Ch

mientras el mismo esté girando durante la operación de

Kr

enfoque automático.

39

Modo de reducción de la vibración (VR)

Debido a las características del mecanismo de

reducción de la vibración, la imagen del visor puede

La activación de la reducción de la vibración (VR) permite disparar a

aparecer borrosa después de soltar el disparador. No

velocidades de obturación de aproximadamente tres paradas

*

más

se trata de un mal funcionamiento.

lentas (con una distancia focal de 55mm) que cuando la reducción

No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara

de vibración está desactivada. También es posible realizar barridos.

mientras esté activado el modo de reducción de la vibración.

(

*

En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de

Si no se adopta esta medida, podría producirse un sonido y

medición Nikon. Los efectos de la reducción de vibración pueden

tacto en el objetivo similar a cuando un componente interno

variar dependiendo del individuo y las condiciones de disparo.)

está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal

Activar y desactivar la reducción de la vibración

funcionamiento. Vuelva a encender la cámara para corregirlo.

1

Ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de

Con cámaras como las de la D300 y D40 con flash

vibración

0

en [ON].

incorporado, la reducción de la vibración no funciona

Nota: Asegúrese de ajustar el interruptor

0

de forma

cuando se está cargando el flash incorporado.

Jp

que el indicador quede alineado con precisión en [ON].

Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste

En

2

Las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa

el interruptor ON/OFF de reducción de vibración 0

el disparador a medio recorrido. El enfoque automático

en [OFF]. Sin embargo, ajuste el interruptor en [ON]

De

y manual, así como el encuadre preciso del sujeto se

cuando utilice un trípode sin asegurar el cabezal del

Fr

ven simplificados gracias a que también se reducen las

mismo, o cuando utilice un monopod.

Es

sacudidas de la cámara visibles a través del visor.

Con cámaras de enfoque automático tales como los

3

Para desactivar la reducción de la vibración, ajuste el

modelos de la serie D2 y D300 que cuentan con un botón

Se

interruptor de reducción de la vibración ON/OFF

0

a [OFF].

AF de inicio (AF-ON), la reducción de la vibración no

Ru

funciona ni cuando se pulsa el botón AF-ON.

Notas sobre el uso de la reducción de vibración

Nl

Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a

Ajuste de la abertura

que se estabilice la imagen que aparece en el visor

Utilice la cámara para ajustar el diafragma.

It

antes de pulsar por completo el disparador.

Ck

Aberturas variables máximas

Si la cámara realiza un barrido formando un arco amplio, no

Al hacer zoom con el objetivo desde 18 mm hasta

Ch

se realiza compensación para las sacudidas de la cámara en

1

55mm se reduce la abertura máxima en 1

/3 parada.

la dirección del barrido. Por ejemplo, con el barrido

Kr

Sin embargo, no es necesario ajustar la abertura para

horizontal sólo se reducen las sacudidas de la cámara en

conseguir exposiciones correctas porque la cámara

sentido vertical, facilitando así los barridos suaves.

compensa automáticamente esta variable.

40