Nikon AF-S 300mm f-2.8G ED VR II: Jp

Jp: Nikon AF-S 300mm f-2.8G ED VR II

Principales funciones

El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas

en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de

Jp

interior con iluminación artificial de gran potencia.

Este objetivo cuenta con AF-L, que bloquea el enfoque durante el autoenfoque,

AF-ON, que activa el autoenfoque, y MEMORY RECALL (Recuperación de

En

memoria), que guarda y recupera las distancias de enfoque seleccionadas.

Si activa la reducción de la vibración (VR

), podrá utilizar velocidades de

De

obturación más lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,

aumenta el rango de velocidades de obturación, especialmente si sujeta la

cámara con la mano. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones

Fr

de medición Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración pueden variar en

función de las condiciones de disparo y del uso.)

Es

Puede utilizarse teleconvertidores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E

/TC-17E

/

TC-20E/TC-20E

/TC-20E

.

¡Importante!

Se

Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las

de la Serie D300 y la D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 5°20’ y su

distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 450 mm.

Ru

Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles

Nl

Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles.

Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.

Modo de

It

Función

exposición

Cámaras

Inicio de enfoque

Bloqueo

Recuperación

*1

VR AF

automático en

P

6$0

Ck

del enfoque

de la memoria

el objetivo

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon

Ch

FX/DX), F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*,



Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*

2

Pronea 600i/6i*, Pronea S*



Kr

Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,

3

3

4

*

*

*

5



——

Serie F70/N70*

*

Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,

Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,

——



F-401s/N4004s*, F-401/N4004*

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,

——



——

F-601

M /N6000*

F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,

——

Nikon MF cámaras (excepto F-601

M/N6000*)

: Posible —: Imposible VR: Reducción de vibración AF: Enfoque automático

* De venta exclusiva en los EE.UU.

** De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.

*1: P incluye AUTO y sistema de programa variable.

*2: No puede utilizar el manual (M).

*3: Cuando el interruptor de selección de la función de enfoque se ajusta en AF-ON, el

autoenfoque comienza en cuanto se pulsa el botón de la función de enfoque, mientras

se pulsa el botón del disparador a la mitad.

*4: Pulse el botón de ajuste de la memoria o un botón de la función de enfoque mientras

pulsa el botón del disparador a la mitad.

*5: Posible, con ciertas restricciones

62

Enfoque

Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo.

Modo de

Modo de enfoque del objetivo

Jp

Cámaras

enfoque de

A/M M/A M

la cámara

En

Cámaras SLR digitales Nikon (formato

Enfoque

Enfoque

Enfoque manual

Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100,

automático con

automático con

(puede utilizarse

F90X/N90s*, Serie F90/N90*,

AF (C/S)

prioridad

prioridad

un telémetro

De

Serie F80/Serie N80*,

manual

manual

electrónico.)

(prioridad AF)

(prioridad MF)

Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*,

Serie F65/Serie N65*,

Enfoque manual

Fr

MF

Pronea 600i/6i*, Pronea S

(puede utilizarse un telémetro electrónico.)

Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,

Es

Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,

Enfoque manual (puede utilizarse

AF (C/S)

F-801/N8008*, F-601

M /N6000*,

un telémetro electrónico, excepto

MF

F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,

con la F-601

M/N6000*.)

Se

F-401/N4004*

*De venta exclusiva en los EE.UU.

AF: Enfoque automático MF: Enfoque manual

Ru

Modo A/M (enfoque automático con prioridad manual, prioridad AF) y

modo M/A (enfoque automático con prioridad manual, prioridad MF).

Nl

M/A: el enfoque automático se anula al enfocar manualmente

con el anillo de enfoque.

It

A/M: el enfoque automático se anula y se enfoca manualmente

con el anillo de enfoque, pero la sensibilidad de

Ck

detección del anillo de enfoque es inferior a la del modo

M/A. Utilice este modo para evitar que, de forma no

Ch

intencionada, el ajuste de AF se anule al mover el anillo

de enfoque.

Kr

a

Coloque el interruptor de modo de enfoque en A/M o M/A.

b

El autoenfoque puede anularse manualmente girando el anillo de enfoque

mientras pulsa el botón del disparador a la mitad, pulsando el botón AF-ON

en la cámara o pulsando el botón del enfoque (con la función de enfoque

ajustada a AF-ON) en el objetivo.

c

Si se pulsa el botón del disparador a la mitad, se pulsa el botón AF-ON de la

cámara de nuevo o se pulsa el botón de la función de enfoque en el objetivo

de nuevo se cancelará la anulación manual y devolverá el objetivo al modo de

autoenfoque.

Para limitar el rango del enfoque automático

Esta función solo esta disponible con el enfoque automático.

FULL: Si el elemento está a veces más cerca de 6 m, ajústelo a

FULL (completo).

–6m: Si el elemento está siempre a una distancia de 6 m o

superior, ajuste el interruptor a –6m para reducir el

tiempo de enfoque.

63

Interruptor de selección de la función de enfoque y

botón de la función de enfoque (Véase pág. 62 para

Jp

cámaras compatibles.)

Utilice el interruptor de selección de la función de enfoque para seleccionar una

función de los botones de la función de enfoque.

En

Posición del interruptor de

Función del botón de

selección de la función de

enfoque

De

enfoque

AF-L Bloqueo del enfoque

Fr

MEMORY RECALL Recuperación de la memoria

Inicio de enfoque automático

Es

AF-ON

(AF-ON) en el objetivo

Pulse uno de los cuatro botones de la función de enfoque

Se

para activar cada función.

Las posiciones del botón de la función de enfoque pueden

cambiarse para ajustarse a las preferencias de cada usuario.

Ru

Para más información, póngase en contacto con su centro de

servicios o la oficina representante de Nikon más cercana.

Nl

Bloqueo del enfoque (AF-L)

Esta función sólo está compatible con autoenfoque.

It

a

Ajuste el interruptor del modo de enfoque a A/M o M/A.

b

Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a AF-L.

c

Durante el modo de autoenfoque, el enfoque puede bloquearse

Ck

pulsando uno de los botones de la función de enfoque.

El enfoque permanece bloqueado cuando se mantiene pulsado el

Ch

botón de enfoque.

La función AF-L puede activarse desde la cámara o desde la objetivo.

Recuperación de la memoria (MEMORY RECALL)

Kr

: El objetivo emite un bip cuando se opera la recuperación

de memoria.

: La recuperación de memoria se opera sin el bip.

La siguiente función es con el interruptor de control de sonido

ajustado en .

a

Enfoque un elemento y pulse el botón de ajuste de la

memoria para guardar la distancia de enfoque.

El objetivo emitirá un bip cuando la distancia enfocada esté

guardada correctamente.

Cuando la distancia de enfoque no se guarde correctamente,

la rueda de escala de distancia girará hacia atrás y hacia

delante unas 10 veces y el objetivo emitirá un bip corto y tres bips largos. En

este caso, repita el procedimiento para guardar la distancia de enfoque.

Puede ajustarse la memoria independientemente del ajuste del interruptor de

selección del modo de enfoque o de la función de enfoque.

La distancia de enfoque se guarda incluso cuando la cámara está apagada o el

objetivo está quitada de la cámara.

64

b

Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a

MEMORY RECALL.

c

Pulse un botón de la función de enfoque. Cuando el objetivo emita

Jp

dos bips, pulse completamente el botón disparador para hacer la foto.

La distancia de enfoque guardada se recupera cuando se pulsa un botón de

En

función de enfoque incluso cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad.

Para hacer fotos a la distancia de enfoque guardada, mantenga el botón de la

función de enfoque pulsado y presione completamente el botón disparador.

De

El objetivo pasa de la función de recuperación de memoria al autoenfoque o

al enfoque manual cuando se suelta el botón de la función de enfoque.

Fr

Inicio de enfoque automático (AF) en el objetivo (AF-ON)

a

Ajuste el interruptor del modo de enfoque a A/M o M/A.

Es

b

Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a AF-ON.

c

Pulse el botón de la función de enfoque para hacer fotos.

El autoenfoque se activa cuando se mantiene pulsado el botón de la función

Se

de enfoque.

La función AF-ON puede activarse desde la cámara o desde el objetivo.

Ru

Modo de reducción de la vibración (VR)

Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración

Nl

Movimiento de la cámara al utilizar el trípode

Alto

Fuertes

It

vibraciones al

tomar fotografías

desde un

Ck

Vibración de la cámara

vehículo en

movimiento

Ch

Kr

Fotografías panorámicas

Número de vibraciones

Bajo

Ligera

Fuerza de las vibraciones

Fuerte

Ponga el interruptor del modo de reducción

de vibración en la posición NORMAL.

Ponga el interruptor del modo de reducción

de vibración en la posición ACTIVE.

Ponga el interruptor del modo de reducción de

Cuando se toman fotografías

vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.

Cuando se toman fotografías

Ponga el interruptor del modo de reducción de

panorámicas

vibración en la posición NORMAL.

Cuando se toman fotografías desde

Ponga el interruptor del modo de reducción de

un vehículo en movimiento

vibración en la posición ACTIVE.

Cuando se toman fotografías

Ponga el interruptor del modo de reducción de

usando un trípode

vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.

65

Ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración

ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen

Jp

cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y

también en el momento de soltarlo. Como la vibración

se reduce en el visor, el enfoque automático/manual y el

En

encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos.

OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara.

De

Ajuste del interruptor de modo de reducción de la vibracn

Ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración a ON y

Fr

seleccione un modo de reducción de la vibración con el interruptor del modo de

reducción de la vibración.

Es

NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración

fundamentalmente reduce los efectos de las

sacudidas de la cámara. Los efectos de las sacudidas

Se

de la cámara también se reducen con barrido

horizontal y vertical.

Ru

ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce

los efectos de las sacudidas de la cámara, como

los que se producen al hacer fotografías desde un

Nl

coche en movimiento, ya sean estas sacudidas más

o menos intensas. En este modo, las sacudidas de

It

la cámara no se diferencian automáticamente del

movimiento de barrido.

Ck

Notas sobre el uso de la reducción de la vibración

Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de

vibración (p. 62), coloque el interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la

Ch

vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor

se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila.

Kr

Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a que se estabilice la

imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador.

Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la

imagen del visor puede aparecer borrosa después de soltar el disparador. No

se trata de un mal funcionamiento.

Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de

reducción de vibración está en posición NORMAL. Si la cámara realiza

un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las

sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo, sólo los efectos

de las sacudidas verticales de la cámara se reducen con barrido horizontal.

No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara mientras esté activado

el modo de reducción de la vibración. Si no se adopta esta medida, podría

producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a cuando un componente

interno está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal funcionamiento.

Vuelva a encender la cámara para corregirlo.

En cámaras con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona

cuando se está cargando el flash incorporado.

66

Cuando utilice un trípode, ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de

reducción de la vibración a ON para reducir los efectos del agitamiento de

la cámara. Nikon recomienda ajustar el interruptor a ON cuando utilice la

Jp

cámara en un cabezal de trípode sin fijar o con un monopodio. Pero cuando

el agitamiento de la cámara es muy ligero, la función de reducción de la

vibración puede aumentar el efecto del agitamiento de la cámara mediante

En

el movimiento del sistema. En tal caso, ajuste el interruptor de anillo de

reducción de la vibración ON/OFF en OFF.

La reducción de la vibración no funciona cuando se pulsa el botón AF-ON de

De

la cámara o un botón de la función de enfoque en el objetivo.

Profundidad de campo

Fr

La profundidad de campo aproximada se

puede determinar comprobando la escala de

Es

profundidad de campo. Si su cámara cuenta

con un botón o palanca de previsualización

Escala de

Línea

de profundidad de campo (reducción de

Se

profundidades

indicadora de

apertura), podrá obtener la previsualización

de campo

distancias

de la profundidad de campo a través del

visor de la cámara.

Ru

Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que

disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.

Nl

La escala de la distancia no indica la distancia exacta entre el sujeto y

la cámara. Los valores son aproximados y solo deben emplearse como

orientación general. Cuando se apunta a paisajes lejanos, la profundidad de

It

campo puede influir en la operación y el sujeto puede aparecer enfocado en

una posición más cercana que el infinito.

Consulte más información en la p. 198.

Ck

Ajuste de abertura

Ch

Utilice la cámara para ajustar el diafragma.

Utilización de un cuello del trípode giratorio incorporado

Kr

Cuando utilice un trípode, instálelo en el collar del trípode del objetivo en lugar

de en la cámara.

Cuando sujete la cámara por su agarre y gire la cámara con el objetivo en su

cuello de trípode, la mano podría chocarse con el trípode, dependiendo del

trípode que se utilice.

Se puede quitar el cuello del trípode eliminando el tornillo de bloqueo del

cuello del trípode. Para más información sobre este procedimiento, póngase

en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más

cercano.

Cambiar la posición de la cámara

 Afloje el tornillo de bloqueo del cuello del trípode (1).

Dependiendo de la posición de la cámara (vertical u

horizontal), gire el objetivo a un índice de posición de

rotación del objetivo adecuado (2) y apriete el tornillo (3).

67

Flash incorporado y viñeteado

Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.

Jp

Cámaras

Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*,

El viñeteado se presenta a cualquier

Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-601/

distancia de fotografía.

En

N6006*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,

F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*, Pronea S

De

*De venta exclusiva en los EE.UU.

Utilización del parasol

Fr

Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente.

Instalación de la visera

Es

 Apriete completamente el tornillo de la tapa del

objetivo (2).

Se

Si el parasol del objetivo no está correctamente

colocado, podría producirse viñeteo.

Para guardar la visera del objetivo, instálela en la

Ru

posición inversa.

Nl

Soporte del filtro deslizante

Utilice siempre un filtro (52mm de rosca). En fábrica se coloca un filtro NC de

It

rosca de 52mm en el soporte del filtro.

a

Pulse el botón de soporte del filtro deslizante y gire

Ck

en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que

la línea blanca del botón esté a un ángulo recto del

Ch

eje del objetivo.

b

Tire del soporte del filtro deslizante del cuerpo del

objetivo.

Kr

c

Suelte el filtro del soporte del filtro.

d

Enrosque un filtro en el lado del soporte del filtro

marcado con las palabras “Nikon“ y “JAPAN”.

El soporte del filtro deslizante puede colocarse

mirando hacia la lente o hacia la cámara sin que

afecte a las fotos.

Filtro de polarización circular deslizante C-PL1L (opcional)

Bloquea el reflejo de superficies no metálicas como cristal y agua.

El punto de enfoque de un filtro polarizador circular deslizante C-PL1L es

diferente del de un filtro a rosca de 52mm. La escala de distancia se

desplaza de la posición correcta. La distancia de enfoque más cercana

se amplía ligeramente.

La posición de ajuste de la memoria puede cambiar ligeramente cuando se

utiliza el enfoque preajustado. Coloque el filtro C-PL1L antes de utilizar la

función de ajuste de la memoria.

68