Nikon 70-200mm-f4G-ED-AF-S-VR-Zoom-Nikkor – страница 2
Инструкция к Объективу Nikon 70-200mm-f4G-ED-AF-S-VR-Zoom-Nikkor
Оглавление
- Для Вашей безопасности
- Детали объектива
- Совместимость Фокусировка
- A/M (Автофокусировка с ручной донастройкой/приоритет АФ) Переключатель ограничения фокусировки Масштаб и глубина резко изображаемого пространства Диафрагма
- Встроенные вспышки Подавление вибраций Использование переключателя подавления вибраций ВКЛ./ВЫКЛ. Использование переключателя режима подавления вибраций
- Использование подавления вибраций: Примечания
- Бленда Фокусировочные экраны
- Дополнительное кольцо штатива RT-1
- Уход за объективом Входящие в комплект принадлежности Совместимые принадлежности
- Спецификации

■
Specifications
Type Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length 70 – 200 mm
En
Maximum aperture f/4
Lens construction 20 elements in 14 groups (including 3 ED lens elements and lens
elements with Nano-Crystal coatings)
Angle of view
•
Nikon film SLR and FX‑format D‑SLR cameras: 34° 20′ – 12° 20′
•
Nikon DX‑format D‑SLR cameras: 22° 50′ – 8°
•
IX240 system cameras: 27° 40′ – 9° 50′
Focal length scale Graduated in millimeters (70, 85, 105, 135, 200)
Distance information Output to camera
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring
for manual focus
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Focus distance
1 m to infinity (∞)
indicator
Minimum focus
1 m (3.28 ft) from focal plane at all zoom positions
distance
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm Fully automatic
Aperture range f/4 to f/32
Metering Full aperture
Focus limit switch Two positions: FULL (∞ – 1 m) and ∞ – 3 m
Filter‑attachment size 67 mm (P = 0.75 mm
)
Dimensions Approx. 78 mm maximum diameter × 178.5 mm (distance
from camera lens mount flange)
Weight Approx. 850 g (30.0 oz)
Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware
described in this manual at any time and without prior notice.
21
En_03

De
Für Ihre Sicherheit
A
SICHERHEITSHINWEISE
•
Nicht auseinanderbauen.
Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
könnte zu Verletzungen führen.
Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt
auschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden.
Sollte das
De
Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder eines Unfalles aufbrechen, entfernen
Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter vom Netz und bringen
Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
•
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab.
Wenn Sie Rauch oder
einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie
sofort den Netzadapter vom Netz und entfernen Sie den Kamera-Akku.
Geben Sie
dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen.
Ein weiterer Betrieb könnte zu einem
Brand oder zu Verletzungen führen.
Nach Entfernen des Akkus bringen Sie die
Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
•
Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden.
Der Betrieb von Elektrogeräten in
Gegenwart von entflammbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand
führen.
•
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne.
Das Betrachten der
Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den Sucher
kann zu permanenten Sehstörungen führen.
•
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
•
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
-
Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken.
Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
-
Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen.
Ein
Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen.
-
Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im
Gegenlicht aufnehmen.
Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird, wenn sich
die Kamera im oder nah beim Bildmotiv befindet, kann zu einem Brand führen.
-
Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und
hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert, könnte das
Objektiv die Sonnenstrahlen auf entflammbare Objekte fokussieren und Sie so
entzünden.
•
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv.
Es besteht die
Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu
Verletzungen führen kann.
•
Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist,
wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Andernfalls können
die internen Teile des Objektivs nachteilig beeinflusst werden und es könnte zu
einem Brand kommen.
22
De_03

Objektivkomponenten
De
23
De_03
w e
r t y u i o !0q
!1 !2 !3 !4
!9!8
!5
!6 !7
@0
■
*
Optional.
q Markierung für das Ansetzen der
!2 Fokusbegrenzungsschalter ..................25
Gegenlichtblende ................................28
!3 Bildstabilisator AN/AUS-Schalter ......26
w Entfernungseinstellring ..........................25
!4 Bildstabilisator-Modusschalter...........26
e Entfernungsskala
!5 Gegenlichtblende......................................28
r
Markierung für Entfernungseinstellung
!6 Markierung für die Ausrichtung der
t Zoomring ........................................................25
Gegenlichtblende ................................28
y Brennweitenskala .......................................25
!7 Markierung für die Arretierung der
u Markierung für Brennweitenskala
Gegenlichtblende ................................28
i Markierung für die Ausrichtung des
!8 Positionsmarkierungen (90°) *............29
Objektivs
!9 Stativschelle *................................................29
o Dichtungsmanschette ............................30
@0 Stativschellen-Befestigungsgriff * ....29
!0 CPU-Kontakte ...............................................30
!1 Fokusmodusschalter ................................25

Vielen Dank, dass Sie sich für ein AF‑S NIKKOR 70‑200 mm 1:4G ED VR
Objektiv entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses
Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch der Kamera
sorgfältig.
Hinweis: Wenn das Objektiv mit einer digitalen Spiegelreflexkamera mit DX-Format wie
De
der D7000 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet wird, hat es einen Blickwinkel
von 22° 50′ – 8°, der einer Brennweite von 105 – 300 mm beim Kleinbildformat
entspricht.
■
Kompatibilität
Haken (»✔«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht
unterstützte Funktionen an.
Es können Einschränkungen gelten;
beachten Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten.
Belichtungssteuerung Funktion
2
3
4
Kamera
P
S A M AF
VR
Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras (FX- und DX-Format), F6, F5,
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie
1
Pronea 600i, Pronea S
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
—
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔ ✔
— —
✔
—
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔
— —
F-801s, F-801, F-601
m
✔ ✔
— — — —
F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer F-601
m) —
1
Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.
2
Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.
3
Autofokus.
4
Bildstabilisator.
■
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt
(Beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den
Fokusmodi der Kamera).
Kamara‑
Objektiv‑Fokusmodus
Kamera
Fokusmodus
A/M M
Autofokus mit
Manueller
Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras (FX- und DX-
Priorität der
Fokus mit
Format), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-
AF
manuellen
elektronischer
Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i,
Scharfeinstellung
Einstellhilfe
Pronea S
(AF-Priorität)
MF
Manueller Fokus (elektronische
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,
Einstellhilfe bei allen Kameras
AF, MF
F-601m, F-401x, F-401s, F-401
außer F-601m verfügbar)
24
De_03

A/M (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung/
AF-Priorität)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (A/M)
fokussieren:
z
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf A/M.
De
x
Fokussieren Sie.
Falls gewünscht, kann der Autofokus übersteuert werden, indem Sie
den Fokussierring drehen, während der Auslöser bis zum zweiten
Druckpunkt gedrückt gehalten wird (oder, falls die Kamera mit einer
AF-ON‑Taste ausgestattet ist, während die AF-ON‑Taste gedrückt
gehalten wird). Beachten Sie, dass der Aufokus erst ab einem
gewissen Drehweg außer Kraft gesetzt wird. Um mit dem Autofokus
erneut zu fokussieren, drücken Sie wieder den Auslöser bis zum
ersten Druckpunkt oder die AF-ON‑Taste.
Der Fokusbegrenzungsschalter
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für
den Autofokus.
FULL: Wählen Sie diese Option für Motive, die näher als
3 Meter liegen.
∞–3 m: Wählen Sie diese Option für schnelleres Scharfstellen,
wenn sich Ihr Motiv stets in einer Entfernung von
mindestens 3 Metern befindet.
■
Zoom und Tiefenschärfe
Drehen Sie, bevor Sie fokussieren, den Zoomring, um die Brennweite
einzustellen und einen Bildausschnitt zu wählen.
Verfügt die Kamera
über eine Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus
bewertet werden (siehe Seite 210 für weitere Informationen).
Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und
eventuell nicht die genaue Entfernung zum Motiv anzeigt und eventuell aufgrund der
Tiefenschärfe oder anderer Faktoren ∞ nicht anzeigt, wenn die Kamera auf ein
entferntes Motiv fokussiert hat.
■
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
25
De_03

■
Integrierte Blitzgeräte
Entfernen Sie die Gegenlichtblende, wenn Sie das integrierte Blitzgerät
der Kamera verwenden (sofern vorhanden), da die Gegenlichtblende
sonst einen Schatten ins Motiv werfen würde.
De
■
Bildstabilisator
Der Bildstabilisator reduziert die Bewegungsunschärfe, die durch
Kamera‑Verwacklung entsteht und erlaubt so eine bis zu 5 Stufen längere
Belichtungszeit, als es ansonsten der Fall wäre (Nikon‑Messungen; die
Effekte können je nach Fotograf und Aufnahmesituation variieren).
Dies
vergrößert die Auswahl verfügbarer Belichtungszeiten und erlaubt
Fotografien aus der Hand ohne Stativ in einer Vielzahl von Situationen.
Verwendung des Bildstabilisator AN/AUS-Schalters
Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator zu aktivieren.
Der
Bildstabilisator wird aktiviert, wenn der Auslöser bis zum
ersten Druckpunkt gedrückt wird; er verringert die Effekte
einer Kamera‑Verwacklung für verbesserte Motivwahl und
Scharfstellung.
Wählen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator auszuschalten.
Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters
Der Bildstabilisator‑Modusschalter wird verwendet, um den
Bildstabilisator‑Modus auszuwählen, wenn der Bildstabilisator aktiviert
ist.
Wählen Sie NORMAL aus, um die Vibrationseffekte beim
Fotografieren von einer festen Position aus und in anderen
Situationen, in denen die Kamera kaum bewegt wird, zu
verringern.
Wählen Sie ACTIVE aus, um die Vibrationseffekte bei der
Aufnahme aus einem fahrenden Fahrzeug heraus, beim
Gehen und in anderen Situationen, in denen die Kamera
häufig bewegt wird, zu verringern.
26
De_03

Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
•
Schieben Sie den Bildstabilisatorschalter auf OFF, wenn die Kamera den
Bildstabilisator nicht unterstützt (S. 24).
Bleibt der Bildstabilisator
eingeschaltet, kann sich der Akku schneller entladen, besonders bei
Pronea 600i‑Kameras.
•
Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilitsators den Auslöser bis zum
De
ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher
stabilisiert, bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.
•
Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise
verschwommen, wenn der Auslöser gedrückt wurde.
Dies stellt keine
Fehlfunktion dar.
•
Schieben Sie den Schalter für den Bildstabilisator (VR) auf NORMAL,
wenn Sie die Kamera beim Fotografieren verschwenken wollen. Beim
Schwenk kompensiert der Bildstabilisator (VR) nur die
Bewegungskomponenten, die nicht in Schwenkrichtung verlaufen (wird
die Kamera beispielsweise horizontal geschwenkt, kompensiert der
Bildstabilisator nur die senkrechten Bewegungen). So können Sie
problemlos die Kamera mit einer fließenden Bewegung in einem weiten
Bogen schwenken.
•
Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv,
solange der Bildstabilisator aktiv ist.
Wenn die Stromversorgung des
Objektivs unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist,
könnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird.
Dies stellt
keine Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das
Objektiv wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.
•
Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der
Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät sich auflädt.
•
Schalten Sie den Bildstabilisator ab, wenn die Kamera fest auf einem
Stativ aufsitzt, lassen Sie ihn jedoch angeschaltet, wenn der Stativkopf
nicht feststehend ist oder wenn Sie ein Einbein verwenden.
27
De_03

■
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das
Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Kontrastverlust oder
Geisterbildern führen würde.
De
Richten Sie die Markierung für die Arretierung der
Gegenlichtblende (—) an der objektivseitigen
Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
(●) aus (e).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe
des ‑Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest.
Bei falschem
Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht
werden, wenn sie nicht verwendet wird.
Bei umgekehrter
Gegenlichtblende kann diese durch Drehen entfernt werden, während
sie nahe der Markierung für die Arretierung (—) gefasst wird.
■
Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstützen eine Anzahl Einstellscheiben für die
Verwendung in verschiedenen Situationen.
Scheibe
EC‑B
Kamera A B C E
EC‑E G1 G2 G3 G4 J L M U
F6
—
— — — — —
F5+DP-30
(+0,5)
F5+DA-30
(+1,0)
(+0,5)
(+0,5)
(–1,0)
(+0,5)
(+1,0)
: Empfohlen.
: Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroffen).
—: Nicht mit der Kamera kompatibel.
( ): Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung
an.
Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.
scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen.
Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch
dann »Andere« ausgewählt werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt.
An der F5 kann die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt
werden.
Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten.
Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet.
Beachten Sie jedoch, dass
Scheiben vom Typ M für Fotomikrografie und Makrofotografie mit
Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher verwendet werden können.
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-B,
EC-E, J und L zur Verfügung.
28
De_03

Die optionale Stativschelle RT-1
Lösen Sie an Ihrem Stativ die Befestigung des Kragenrings, um die
Kamera in die gewünschte Position zu drehen, und richten Sie den
Monitor horizontal oder vertikal aus. Achten Sie darauf, dass Sie mit Ihrer
Hand nicht das Stativ berühren, wenn Sie die Kamera drehen und sie
De
dabei am Handgriff festhalten. Je nachdem, wie die Kamera oder das
Stativ befestigt wird, können Verwacklungen reduziert werden, wenn Sie
das Stativ am Stativanschluss der Kamera montieren.
A
WARNUNG
Ziehen Sie den Befestigungsgriff der Stativschelle fest an, wenn Sie die Stativ‑
schelle anbringen
.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte
sich die Stativschelle vom Objektiv lösen und eine Verletzung verursachen.
Anbringen der Stativschelle
29
De_03
6
4
7
5
■
z
Lockern Sie den Befestigungsgriff der
Stativschelle (q).
x
Öffnen Sie die Schelle.
Ziehen Sie den Befestigungsgriff zu sich (w) und
öffnen Sie die Schelle (e).
c
Setzen Sie das Objektiv in die Schelle ein (r).
v
Schließen Sie die Schelle.
Ziehen Sie den Befestigungsgriff zu sich (t) und
schließen Sie die Schelle (y).
Wenden Sie keine
übermäßige Kraft an, da Sie mit Ihrer Hand in der
Schelle hängen bleiben könnten.
b
Ziehen Sie den Befestigungsgriff fest (u).
Positionieren der Kamera
Lockern Sie den Befestigungsgriff (q), richten Sie die
Positionsmarkierungen auf die gewünschte vertikale
oder horizontale Richtung (w) aus und ziehen Sie den
Befestigungsgriff (e) fest.

Abnehmen der Stativschelle
De
30
De_03
4
z
Lockern Sie den Befestigungsgriff (q).
x
Nehmen Sie die Schelle ab.
Ziehen Sie den Befestigungsgriff zu sich (w), öffnen
Sie die Schelle (e) und nehmen Sie das Objektiv
heraus (r).
■
Pflege des Objektivs
•
Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
angesetzten Gegenlichblende.
•
Halten Sie die CPU‑Kontakte sauber.
•
Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den Gebrauch
sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum Nikon‑Kundendienst zur Reparatur.
•
Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen vom
Objektiv einen Blasebalg.
Um Schmierflecke und Fingerabdrücke zu
entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger
auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch
auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte
nach außen.
Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecke
verbleiben, und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
•
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
•
Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein
Klarglasfilter (NC) verwendet werden.
•
Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
•
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es
an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu
vermeiden.
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit
Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.
•
Halten Sie das Objektiv stets trocken.
Eindringendes Wasser kann zur
Korrosion innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.
•
Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus
verstärktem Plastik beschädigen oder verformen.
■
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
•
Vorderer Objektivdeckel LC‑67 mit Schnappverschluss (67 mm)
•
Hinterer Objektivdeckel LF‑4
•
Bajonett‑Gegenlichtblende HB‑60
•
Objektivbeutel CL‑1225

■
Kompatibles Zubehör
•
67 mm‑Schraubfilter
•
Stativschelle RT‑1
•
AF‑I/AF‑S‑Telekonverter TC‑14E/TC‑14E II/TC‑17E II */TC‑20E */
TC‑20E II */TC‑20E III *
*
Der Autofokus ist nur mit Kameras verfügbar, die eine 1 : 8-Unterstützung anbieten.
De
■
Technische Daten
Typ
Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss
Brennweite 70 – 200 mm
Lichtstärke 1 : 4
Optischer Aufbau 20 Linsen in 14 Gruppen (einschließlich 3 ED-Linsen und Linsen mit
Nanokristallvergütungen)
Bildwinkel Nikon‑Spiegelreflexkameras für das Kleinbild‑ oder FX‑Format:
•
34° 20′ – 12° 20′
•
Nikon‑Spiegelreflexkameras für das DX‑Format: 22° 50′ – 8°
•
IX240‑Systemkameras: 27° 40′ – 9° 50′
Brennweitenskala Unterteilt im Millimeter (70, 85, 105, 135, 200)
Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera
Zoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
Fokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), gesteuert durch Silent-Wave-
Motor und separatem Fokussierring für die manuelle
Fokussierung
Bildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren (VCMs)
Entfernungsskala 1 m bis Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze 1 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
Blendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendensteuerung Vollautomatisch
Blendenbereich 4 bis 32
Belichtungsmessung Offenblende
Fokusbegrenzungsschalter
Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (∞ – 1 m) und ∞ – 3 m
Filtergewinde 67 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen Etwa 78 mm maximaler Durchmesser × 178,5 mm (Länge ab
Bajonettauflage)
Gewicht ca. 850 g
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
31
De_03

Fr
Pour votre sécurité
A
ATTENTION
•
Ne pas démonter.
Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut
provoquer des blessures.
En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé
par un technicien qualifié uniquement.
Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou
de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez
l’adaptateur secteur et confiez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire
Fr
vérifier.
•
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement.
Si vous détectez
de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo,
tout en prenant soin de ne pas vous brûler.
Poursuivre son utilisation peut
provoquer un incendie ou des blessures.
Après avoir retiré l’accumulateur, confiez
l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
•
Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable.
L’utilisation d’équipement électronique en
présence d’un gaz inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
•
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo.
Regarder le soleil ou
toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des
troubles de la vision irréversibles.
•
Tenir éloigné des enfants.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer des
blessures.
•
Suivre les précautions ci‑dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
-
Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec.
Le non-respect de cette précaution peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
-
Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées.
Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
-
Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-
jour.
La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil
est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.
-
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,
fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du
soleil.
Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons
peuvent toucher des objets inflammables, provoquant ainsi un incendie.
•
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé.
Vous risqueriez de
trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des
blessures.
•
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture
fermée ou à la lumière directe du soleil.
Le non-respect de cette précaution peut avoir
des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un
incendie.
32
Fr_03

Parties de l’objectif
Fr
33
Fr_03
w e
r t y u i o !0q
!1 !2 !3 !4
!9!8
!5
!6 !7
@0
■
*
Optionnel.
q Repère de montage du parasoleil ...38
!2 Commutateur de la limite de mise
w Bague de mise au point .........................35
au point ......................................................35
e Indicateur de distance de mise au
!3 Commutateur ON/OFF pour la
point
réduction de vibration ......................36
r Repère de distance de mise au point
!4 Commutateur du mode de
t Bague de zoom ...........................................35
réduction de vibration ......................36
y Échelle des focales ....................................35
!5 Parasoleil ..........................................................38
u Repère de l’échelle des focales
!6 Repère d’alignement du parasoleil ...38
i Repère de montage de l’objectif
!7 Repère de verrouillage du
o Joint en caoutchouc de la monture
parasoleil ...................................................38
d’objectif ....................................................40
!8 Repère de position (90°) * .....................39
!0 Contacts du microprocesseur ............40
!9 Collier pour trépied * ................................39
!1 Commutateur du mode de mise au
@0 Molette de fixation du collier pour
point .............................................................35
trépied * ......................................................39

Nous vous remercions d’avoir acheté l’objectif AF‑S NIKKOR 70‑200 mm
f/4G ED VR.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces
instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : Lorsqu’il est monté sur un appareil photo numérique reflex de format DX
comme le D7000 ou les appareils photo de la gamme D300, cet objectif a un angle de
champ de 22° 50′ – 8′ et une focale équivalente à 105 – 300 mm (format 24 × 36 mm).
Fr
■
Compatibilité
Les marques (« ✔ ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits
(« — ») les fonctions non prises en charge.
Certaines restrictions peuvent
s’appliquer ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Mode d’exposition
(prise de vue) Fonction
2
3
4
Appareil photo
P
S A M AF
VR
Appareils photo numériques reflex Nikon de format FX et DX, F6, F5,
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65
1
Pronea 600i, Pronea S
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
—
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70
✔ ✔
— —
✔
—
Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔
— —
F-801s, F-801, F-601m
✔ ✔
— — — —
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601
m) —
1
Mode d’exposition M (manuel) non disponible.
2
Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
3
Autofocus.
4
Réduction de vibration.
■
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise
Mode de mise au point de l’objectif
au point de
Appareil photo
l’appareil photo
A/M M
Autofocus à
Mise au point
Appareils photo numériques reflex Nikon de format
priorité
manuelle avec
FX et DX, F6, F5, gamme F4, F100, F90X, gamme
AF
manuelle
télémètre
F90, gamme F80, gamme F75, gamme F70,
(priorité AF)
électronique
gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
MF Mise au point manuelle
(télémètre électronique
Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-801s,
AF, MF
disponible sur tous les appareils
F-801, F-601m, F-401x, F-401s, F-401
photo excepté F-601m)
34
Fr_03

A/M (autofocus à priorité manuelle/priorité AF)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (A/M) :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de
l’objectif sur A/M.
x
Effectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler l'autofocus en tournant la
bague de mise au point de l'objectif tout en appuyant à mi‑course
Fr
sur le déclencheur (ou, si l'appareil photo est équipé d'une
commande AF-ON, tout en appuyant sur la commande AF-ON).
Notez que vous devez tourner la bague sur une courte distance avant
que l'autofocus ne soit annulé.
Pour revenir à la mise au point
automatique, appuyez à nouveau à mi‑course sur le déclencheur ou
sur la commande AF-ON.
Commutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de définir les limites de la distance de mise au
point en mode autofocus.
FULL : Sélectionnez cette option lorsque vous photographiez des
sujets probablement situés à des distances inférieures à 3 m.
∞–3 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale
ou supérieure à 3 m, sélectionnez cette option pour
effectuer la mise au point plus rapidement.
■
Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie.
Si l’appareil photo offre un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir
un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur (consultez la page
210 pour plus d’informations).
Remarque : Notez que l’indicateur de la distance de mise au point doit seulement être
considéré comme un guide.
En effet, il peut ne pas afficher avec précision la distance
au sujet.
En outre, en raison de la profondeur de champ ou d’autres facteurs, il peut
ne pas indiquer ∞ lorsque l’appareil photo fait le point sur un objet éloigné.
■
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
35
Fr_03

■
Flash intégré
Lors de l’utilisation d’un flash intégré sur les appareils photo qui en sont
équipés, enlevez le parasoleil pour éviter l’effet de vignettage (ombres
créées lorsque l’extrémité de l’objectif occulte le flash intégré).
■
Réduction de vibration
La réduction de vibration réduit le flou causé par les mouvements de
Fr
l’appareil, permettant de choisir des vitesses d’obturation jusqu’à 5 fois
plus lentes que celles normalement utilisées (mesures Nikon ; les effets
varient en fonction du photographe et des conditions de prise de vue).
Cela augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles et permet
de prendre des photos à main levée, sans trépied, dans une vaste gamme
de situations.
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de
vibration
Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.
La
réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez à
mi‑course sur le déclencheur, réduisant ainsi les effets du
bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le
cadrage et la mise au point.
Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de vibration.
Utilisation du commutateur du mode de réduction de
vibration
Le commutateur du mode de réduction de vibration permet de
sélectionner le mode de réduction de vibration lorsque la réduction de
vibration est activée.
Sélectionnez NORMAL pour réduire les effets des vibrations
lorsque vous photographiez depuis une position fixe et de
manière générale, dans les situations où le mouvement de
l’appareil photo est relativement peu important.
Sélectionnez ACTIVE pour réduire les effets des vibrations
lorsque vous photographiez depuis un véhicule en
mouvement, lorsque vous marchez et de manière
générale, dans les situations où le mouvement de
l’appareil photo est important.
36
Fr_03

Utiliser la réduction de vibration : Remarques
•
Positionnez le commutateur de réduction de vibration sur OFF si
l’appareil photo ne prend pas en charge la fonction de réduction de
vibration (p. 34).
Si la réduction de vibration est constamment activée,
cela risque d’augmenter considérablement la consommation de
l’accumulateur, en particulier pour les appareils photo Pronea 600i.
•
Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le
Fr
déclencheur à mi‑course et attendez que l’image se stabilise dans le
viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.
•
Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut
être floue une fois le déclencheur relâché.
Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
•
Faites coulisser le commutateur du mode de réduction de vibration sur
NORMAL lorsque vous réalisez des filés panoramiques.
Lorsque vous
effectuez un filé panoramique, la réduction de vibration s’applique
uniquement au mouvement ne faisant pas partie du filé (si l’appareil
photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de vibration
ne s’applique qu’au tremblement vertical).
Il est ainsi beaucoup plus
facile de réaliser de longs filés panoramiques.
•
Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
pendant que la réduction de vibration est activée.
Si l’alimentation de
l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,
l’objectif peut vibrer s’il est secoué.
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement et cela peut être corrigé en refixant l’objectif et en
mettant l’appareil photo sous tension.
•
Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de
vibration est désactivée pendant que le flash se charge.
•
Désactivez la réduction de vibration lorsque l’appareil photo est monté
sur un trépied, mais maintenez‑la si la tête du trépied n’est pas stabilisée
ou si vous utilisez un monopode.
37
Fr_03

■
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant
causer de la lumière parasite ou une image fantôme.
Alignez le repère de verrouillage du parasoleil (—)
sur le repère de montage du parasoleil (●) sur
l’objectif (e).
Fr
Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez‑le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement.
Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer ou le retirer
en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage
(—).
■
Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de
verres de visée adaptés à différentes situations.
Verre
EC‑B
Appareil photo
A B C E
EC‑E G1 G2 G3 G4 J L M U
F6
—
— — — — —
F5+DP-30
(+0,5)
F5+DA-30
(+1,0)
(+0,5)
(+0,5)
(–1,0)
(+0,5)
(+1,0)
: Recommandé.
: Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas affectées).
— : Non compatible avec l’appareil photo.
( ) :
Les chiffres entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la mesure
pondérée centrale
.
Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage personnalisé b6
(« Plage visée ») lors de l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil photo
F6 ; remarquez qu’avec les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être
sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour la correction d’exposition est de 0
.
La
correction d’exposition pour l’appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le
Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Cellule vide : L’utilisation ne convient pas avec cet objectif.
Veuillez remarquer cependant que
les verres de type M peuvent être utilisés pour la microphotographie et la
macrophotographie avec un grossissement de 1 : 1 ou plus.
Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de
visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
38
Fr_03

Collier pour trépied RT-1 (optionnel)
Desserrez la molette de fixation du collier pour trépied afin de tourner l'appareil
photo dans la position souhaitée et orientez l'écran à l'horizontale ou à la
verticale.
Notez que votre main peut entrer en contact avec le trépied si vous
tournez l'appareil photo en le tenant par la poignée.
Selon la manière dont
l'appareil photo ou le trépied est fixé, il est possible de réduire le bougé de
l'appareil en insérant le trépied dans le système de fixation sur trépied du boîtier.
Fr
A
ATTENTION
Serrez à fond la molette de fixation du collier pour trépied lorsque vous
fixez le collier.
Si vous ne respectez pas cette consigne, le collier pour
trépied risque de se détacher de l’objectif, et vous pourriez vous blesser.
Fixation du collier pour trépied
39
Fr_03
6
4
7
5
z
Desserrez la molette de fixation du collier pour
trépied (q).
x
Ouvrez le collier.
Tirez la molette de fixation vers vous (w) et ouvrez
le collier (e).
c
Placez l’objectif dans le collier (r).
v
Fermez le collier.
Tirez la molette de fixation vers vous (t) et fermez
le collier (y).
Ne forcez pas : vous risquez sinon de
coincer votre main dans le collier.
b
Serrez la molette de fixation (u).
Positionnement de l’appareil photo
Desserrez la molette de fixation (q), placez le repère de
position selon l’orientation souhaitée (verticale ou
horizontale) (w), puis serrez la molette de fixation (e).
Retrait du collier pour trépied
4
■
z
Desserrez la molette de fixation (q).
x
Retirez le collier.
Tout en tirant la molette de fixation vers vous (w),
ouvrez (e) et retirez l’objectif (r).

■
Entretien de l’objectif
•
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
•
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
•
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé,
cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon
agréé pour le faire réparer.
Fr
•
Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur la
surface de l’objectif.
Pour effacer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite
quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette
de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à
partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de
taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
•
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture
ou du benzène pour nettoyer l’objectif.
•
Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la
lentille frontale.
•
Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
•
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez‑le dans un endroit frais et sec pour éviter la
moisissure et la rouille.
Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou
avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
•
Tenez l’objectif au sec.
La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
•
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
Accessoires fournis
•
Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm LC‑67
•
Bouchon arrière d’objectif LF‑4
•
Parasoleil à baïonnette HB‑60
•
Étui souple pour objectif CL‑1225
■
Accessoires compatibles
•
Filtres à visser 67 mm
•
Collier pour trépied RT‑1
•
Téléconvertisseurs AF‑I/AF‑S TC‑14E/TC‑14E
II/TC‑17E II */TC‑20E */
TC‑20E II */TC‑20E III *
*
L’autofocus n’est disponible qu’avec les appareils photo prenant en charge l’ouverture f/8.
40
Fr_03

