Nikon 50mm-f-18G-AF-S-Nikkor – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon 50mm-f-18G-AF-S-Nikkor

Jp

Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 50mm f/1.8G

objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze

En

instructies als de camerahandleiding aandachtig door.

Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-formaat

De

zoals de D7000 of camera's in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek

van 31 ° 30 en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 75 mm (35 mm

Fr

formaat).

Es

Onderdelen van het objectief

we rtyu i o

!0q

Sv

Ru

Nl

Pt

Pb

It

!1

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

61

q

Zonnekap ..............................................64

w

Vergendelmarkering op

zonnekap.........................................64

e

Uitlijnmarkering op zonnekap

...64

r

Bevestigingsmarkering voor

zonnekap.........................................64

t

Scherpstelring.....................................63

y

Aanduiding voor

scherpstelafstand .......................63

u

Markering voor

scherpstelafstand.......................63

i

Objectief montagemarkering

o

Rubberen afdichting voor

objectiefbevestiging................66

!0

CPU-contacten...................................66

!1

Schakelaar voor

scherpstelstand...........................63

Jp

Compatibiliteit

Vinkjes (““) duiden ondersteunde functies aan, functies met een

En

streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal

beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor

De

details.

Fr

Belichtingsstand

(opname)

2

3

Camera

Es

P

S A M

AF

Nikon digitale reflexcamera's in FX-formaat en in DX-formaat ✔✔✔✔

1

Sv

F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔✔——

Ru

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

Nl

F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera's (behalve F-601M)

1 Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.

Pt

2 Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).

3 Autofocus.

Pb

Scherpstellen

Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel

It

getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de

scherpstelmodi van de camera).

Cz

Objectiefscherpstelstand

Sk

Camera Camerascherpstelstand

M/A M

Nikon digitale reflexcamera's

Handmatige

Ro

in FX-formaat en in

Autofocus

scherpstelling

DX-formaat, F6, F5, F4-Serie,

AF

met

met

F100, F90X, F90-Serie,

handcorrectie

elektronische

Ua

F80-Serie, F75-Serie,

afstandsmeter

F70-Serie, F65-Serie,

Ck

MF

Pronea 600i, Pronea S

Handmatige scherpstelling

F60-Serie, F55-Serie,

(elektronische afstandsmeter

Ch

F50-Serie, F-801s, F-801,

beschikbaar voor alle camera's

AF, MF

F-601M, F-401x, F-401s,

behalve F-601M)

Kr

F-401

Id

62

Jp

M/A (Autofocus met handcorrectie)

Om scherp te stellen met behulp van autofocus met

En

handcorrectie (M/A):

De

z

Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het

objectief naar M/A.

Fr

x

Scherpstellen.

Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door

Es

aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de

ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is

Sv

uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt

ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp

Ru

van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op

de AF-ON-knop.

Nl

Scherptediepte

Pt

De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de

gemiddelde scherptediepte (zie pagina 162 voor meer

Pb

informatie). Als de camera over voorbeeld scherptediepte

beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in

It

de zoeker worden bekeken.

Cz

742

Sk

1.5

0.8

Scherptediepte

Ro

indicatoren

Markering voor scherpstelafstand

Ua

Diafragma

Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen

Ck

aangepast.

Ch

Kr

Id

63

Jp

Ingebouwde flitser

Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik

En

van de ingebouwde flitser op camera’s die zijn uitgerust met een

ingebouwde flitser en verwijder de zonnekap om vignettering te

De

voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de

Fr

ingebouwde flitser verduisterd).

De zonnekap

Es

De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat

anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.

Sv

Ru

Lijn de vergrendelmarkering op de

zonnekap (—{) uit met bevestigingsmarkering

Nl

voor de zonnekap () op het objectief (e).

Pt

Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij

Pb

het symbool op de bijbehorende basis om te stevig

vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de

It

kap niet juist is bevestigd.

Cz

Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en

gemonteerd op het objectief. Als de kap wordt omgedraaid, kan

Sk

het door middel van draaien worden bevestigd en verwijderd

terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering wordt gehouden

Ro

(

{).

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

64

Jp

Scherpstelschermen

De volgende camera´s ondersteunen een verscheidenheid aan

En

scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.

De

Scherm

EC-B

A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UCamera

Fr

F6  ———

F5+DP-30  

Es

F5+DA-30 



(+0,5)

Sv

:Aanbevolen.

{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).

Ru

—: Niet compatibel met camera.

( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor

centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”

Nl

voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor

matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de

Pt

F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander

matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor

Pb

belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met

behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de

camerahandleiding voor details.

It

Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M

schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en

Cz

macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.

Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en

Sk

L scherpstelschermen.

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

65

Jp

Onderhoud objectief

Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp

En

van de zonnekap vast.

Houd de CPU-contacten schoon.

De

Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt

Fr

zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor

reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Es

Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de

objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van

Sv

vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol

of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of

Ru

objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende

beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen

Nl

vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.

Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische

Pt

oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.

De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter

Pb

bescherming van het voorste objectiefelement.

Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief

It

in het flexibele tasje plaatst.

Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u

Cz

het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u

schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in

Sk

combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.

Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne

Ro

mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.

Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade

Ua

veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic

kunnen kromtrekken.

Ck

Meegeleverde accessoires

Ch

58 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-58

Achterste objectiefdop LF-4

Kr

•Bajonetkap HB-47

Flexibel objectiefetui CL-1013

Id

66

Jp

Compatibele accessoires

58 mm vastschroefbare filters

En

Specificaties

De

Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en

F-vatting

Fr

Brandpuntsafstand 50 mm

Maximale diafragma f/1.8

Es

Objectiefconstructie 7 elementen in 6 groepen (inclusief 1 asferisch lenselement)

Sv

Weergavehoek

Nikon film SLR en D-SLR camera's in FX-formaat: 47 °

Nikon D-SLR camera's in DX-formaat: 31 ° 30

Ru

IX240 systeemcamera’s: 38 °

Afstandsinformatie Uitvoer naar camera

Nl

Scherpstellen Autofocus bestuurd door Silent Wave Motor en

afzonderlijke scherpstelring voor handmatige

Pt

scherpstelling

Aanduiding voor

Afgemeten in meters van 0,45 m tot oneindig ()

Pb

scherpstelafstand

Kortste scherpstelafstand 0,45 m vanaf filmvlak

It

Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)

Diafragma Volledig automatisch

Cz

Diafragmabereik f/1.8 tot f/16

Sk

Lichtmeting Volledig diafragma

Maat voor filters/

58 mm (P=0,75 mm)

Ro

voorzetlenzen

Afmetingen Ca. 72 mm diameter × 52,5 mm (afstand vanaf

Ua

objectiefbevestigingsvlak van de camera)

Gewicht Ca. 185 g

Ck

Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in

deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

Ch

Kr

Id

67

Jp

Para sua segurança

En

CUIDADOS

Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode

De

resultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser

reparado por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado

de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desligue

Fr

o adaptador CA, levando depois o produto a um centro de assistência

autorizado da Nikon.

Es

Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar fumo ou um

cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o

Sv

adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar

queimaduras. O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar em

Ru

incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um

centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.

Nl

Não utilize na presença de um gás inflamável. Trabalhar com equipamento

electrónico na presença de um gás inflamável pode resultar numa explosão

ou incêndio.

Pt

Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara. Olhar para o sol ou

outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode

Pb

resultar em danos visuais permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução pode

It

resultar em lesão.

Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva e a câmara:

Cz

- Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode resultar em

incêndio ou choque eléctrico.

Sk

- Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas. Fazê-lo

pode resultar em choque eléctrico.

- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar

Ro

indivíduos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está

dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.

Ua

- Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo, monte

as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe de luz

Ck

solar directa. Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode focar os

raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incêndio.

Ch

Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas. Pode tropeçar ou

acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.

Kr

Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como

num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazê-lo pode afectar

adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.

Id

68

Jp

Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR 50mm f/1.8G.

Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e

En

o manual da câmara.

Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objectiva simples

De

com formato DX, como a D7000 ou as câmaras das série D300, esta

objectiva tem um ângulo de visão de 31 ° 30

e uma distância focal

Fr

equivalente ao formato de 75 mm (formato de 35 mm).

Partes da objectiva

Es

we rtyu i o

!0q

Sv

Ru

Nl

Pt

Pb

!1

It

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

69

q

Pára-sol da objectiva ...................72

w Marca de bloqueio do pára-sol

da objectiva.................................72

e Marca de alinhamento do pára-

sol da objectiva......................... 72

r Marca de montagem do pára-

sol da objectiva......................... 72

t Anel de focagem........................... 71

y Indicador da distância de

focagem ........................................ 71

u

Marca da distância de

focagem.........................................71

i Marca de montagem da

objectiva

o Junta de borracha da

montagem da objectiva......74

!0 Contactos CPU ................................74

!1 Comutador do modo de

focagem.........................................71

Jp

Compatibilidade

As marcas de confirmação (““) indicam as funcionalidades

En

suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são suportadas.

Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmara

De

para detalhes.

Modo de exposição

Fr

(disparo)

2

3

Câmara

P

S A M

AF

Es

Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com formato FX e formato DX

✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Sv

Série F4, F90X, série F90, série F70 ✔✔——

Ru

Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M ✔✔——

Nl

F3AF, F-601, F-501, câmaras Nikon de focagem manual (excluindo

F-601

M)

Pt

1 Modo de exposição M (manual) não está disponível.

2 Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).

3Focagem automática.

Pb

Focagem

It

Os modos de focagem suportados são apresentados na seguinte

tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara,

Cz

consulte o manual da câmara).

Modo de

Modo de focagem da objectiva

Sk

focagem

Câmara

da câmara

M/A M

Ro

Câmaras digitais reflex Nikon de

Focagem

Focagem

objectiva simples com formato FX e com

automática com

manual com

AF

Ua

formato DX, F6, F5, série F4, F100, F90X,

sobreposição

o telémetro

série F90, série F80, série F75, série F70,

manual

electrónico

Ck

série F65, Pronea 600i, Pronea S

MF Focagem manual (telémetro

electrónico disponível com

Série F60, série F55, série F50, F-801s,

Ch

AF, MF

todas as câmaras excepto

F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

F-601

M)

Kr

Id

70

Jp

M/A (Focagem automática com sobreposição

manual)

En

Para focar usando a focagem automática com sobreposição manual

(M/A):

De

Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.

z

Fr

Focar.

x

Se pretendido, a focagem automática pode ser anulada rodando

Es

o anel de focagem da objectiva enquanto o botão de disparo do

obturador está ligeiramente premido (ou se a câmara estiver

Sv

equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está

premido). Para focar de novo utilizando a focagem automática,

Ru

prima o botão de disparo do obturador ligeiramente ou prima de

novo o botão AF-ON.

Nl

Profundidade de campo

Os indicadores de profundidade de campo na objectiva mostram uma

Pt

aproximação da profundidade de campo (consulte a página 162 para

mais informação). Se a câmara permitir a pré-visualização da

Pb

profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade

de campo pode ser pré-visualizada no visor.

It

742

Cz

1.5

0.8

Indicadores de

profundidade de

Marca da distância de

Sk

campo

focagem

Ro

Abertura

Ua

A abertura é ajustada usando os controlos da câmara.

Ck

Ch

Kr

Id

71

Jp

Unidades de flash incorporadas

Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com

En

unidades de flash incorporadas, dispare a alcances de 0,6 m ou mais e

remova o pára-sol da objectiva para evitar a vinhetagem (sombras

De

criadas onde a extremidade da objectiva tapa o flash incorporado).

Pára-sol da objectiva

Fr

O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão de luz

que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma.

Es

Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da

Sv

objectiva (—

{) com a marca de montagem

do pára-sol da objectiva () na objectiva

Ru

(e).

Nl

Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do símbolo

, na sua base, e evite prendê-lo demasiado. Pode ocorrer

Pt

vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente montado.

Pb

O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva quando não

estiver a ser utilizado. Quando o pára-sol está revertido pode montar-se

e remover-se rodando-o enquanto se segura perto da marca de

It

bloqueio (

{

).

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

72

Jp

Ecrãs de focagem

As seguintes câmaras suportam vários ecrãs de focagem para utilizar

En

em diferentes situações.

Ecrã

De

EC-B

A B C E

EC-E

G1 G2 G3 G4 J L M UCâmara

Fr

F6  ———

F5+DP-30  

Es

F5+DA-30 



(+0,5)

Sv

: Recomendado.

{: Vinhetagem visível no visor (as fotografias não são afectadas).

Ru

—: Não compatível com a câmara.

( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para

Nl

a medição central ponderada. Seleccione “Outro ecrã” para o ajuste

personalizado b6 (“Comp. de ecrã”) quando ajustar a compensação

de exposição para F6; note que com ecrãs que não o B ou E, deve

Pt

seleccionar-se “Outro ecrã” mesmo quando o valor para a

compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para

Pb

F5 pode ser ajustada usando o ajuste personalizado 18; consulte o

manual da câmara para mais detalhes.

It

Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva. Note que os ecrãs de

tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicrografia e macro

Cz

fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.

Nota: A F5 suporta a medição matricial apenas com os ecrãs de focagem

Sk

A, B, E, EC-B/EC-E, J, e L.

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

73

Jp

Cuidados com a objectiva

Não pegue ou segure na objectiva ou câmara usando apenas o pára-

En

sol da objectiva.

Mantenha os contactos CPU limpos.

De

Se a junta de borracha da montagem da objectiva for danificada,

pare imediatamente a utilização e leve a objectiva a um centro de

Fr

assistência autorizado da Nikon para reparação.

Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre as

superfícies da objectiva. Para remover borrões e dedadas, aplique

Es

uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de

objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de

Sv

limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento

circular, e tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro

Ru

com os dedos.

Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou benzeno, para

Nl

limpar a objectiva.

O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados para

Pt

proteger o elemento frontal da objectiva.

Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objectiva na

respectiva bolsa flexível.

Pb

Se a objectiva não for utilizada por um longo período de tempo,

guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não

It

guarde num local com luz solar directa ou com bolas de nafta ou

cânfora.

Cz

Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode

implicar danos irreparáveis.

Sk

Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode danificar

ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.

Ro

Acessórios fornecidos

Tampa de encaixe dianteiro da objectiva de 58 mm LC-58

Ua

Tampa traseira da objectiva LF-4

Protecção de baioneta HB-47

Ck

Bolsa flexível CL-1013 para a objectiva

Ch

Kr

Id

74

Jp

Acessórios compatíveis

Filtros de aparafusar de 58 mm

En

Especificações

De

Tipo Objectiva do tipo G AF-S com CPU e montagem

Fincorporados

Fr

Distância focal 50 mm

Abertura máxima f/1.8

Es

Construção da objectiva 7 elementos em 6 grupos (incluindo um elemento de

objectiva asférica)

Sv

Ângulo de visão

Câmaras Nikon de filme SLR e de formato FX D-SLR: 47 °

Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 31 ° 30

Ru

Câmaras de sistema IX240: 38 °

Informação de distância Saída para a câmara

Nl

Focagem Focagem automática controlada por um motor

silencioso e anel de focagem separado para a

Pt

focagem manual

Indicador da distância

Pb

Graduado em metros a partir de 0,45 m até

de focagem

infinito ()

It

Distância mínima de

0,45 m desde o plano focal

focagem

Cz

Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)

Diafragma Totalmente automático

Sk

Alcance da abertura f/1.8 a f/16

Medição Abertura total

Ro

Tamanho do anexo ao

58 mm (P=0,75 mm)

Ua

filtro

Dimensões Aprox. 72 mm de diâmetro × 52,5 mm (distância do

Ck

rebordo de montagem da objectiva)

Peso Aprox. 185 g

Ch

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito

neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.

Kr

Id

75

Jp

Para sua segurança

En

CUIDADOS

Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode resultar

De

em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser reparado

por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado de uma

queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera e/ou desligue o

Fr

adaptador AC, levando depois o produto a uma assistência técnica

autorizada Nikon para inspeção.

Es

Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se você notar fumaça

ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue imediatamente o

Sv

adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar

queimaduras. O funcionamento contínuo pode resultar em incêndio ou

Ru

lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência

técnica autorizada Nikon para inspeção.

Nl

Não utilize na presença de gás inflamável. Trabalhar com equipamento eletrônico

na presença de gás inflamável pode resultar em uma explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. Olhar para o sol ou outra

Pt

fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode resultar em

danos visuais permanentes.

Pb

Mantenha longe do alcance de crianças. Fazê-lo pode resultar em lesão.

Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:

It

- Mantenha a lente e a câmera secas. Não o fazer pode resultar em incêndio

ou choque elétrico.

Cz

- Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. Fazê-lo pode

resultar em choque elétrico.

Sk

- Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em

contraluz. A luz do sol focada na câmera quando o sol está dentro ou perto

do enquadramento pode causar um incêndio.

Ro

- Se você não pretende usar a lente por um longo período de tempo,

coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe de

Ua

luz solar direta. Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar os raios

de sol em objetos inflamáveis, causando um incêndio.

Ck

Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada. Você pode tropeçar ou

acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.

Ch

Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel

fechado ou na luz solar direta. Fazê-lo pode afetar adversamente as partes

Kr

internas da lente, causando um incêndio.

Id

76

Jp

Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 50mm f/1.8G.

Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e

En

o manual da câmera.

Nota: Quando montada numa câmera digital reflex de lente única com

De

formato DX, tal como a D7000 ou as câmeras da série D300, esta lente

tem um ângulo de visão de 31 ° 30

e uma distância focal equivalente a

Fr

75 mm (formato de 35 mm).

Partes da lente

Es

we rtyu i o

!0q

Sv

Ru

Nl

Pt

Pb

!1

It

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

77

q

Para-sol da lente............................. 80

w Marca de trava do para-sol da

lente................................................. 80

e Marca de alinhamento do para-

sol da lente .................................. 80

r Marca de fixação do para-sol da

lente................................................. 80

t Anel de foco ..................................... 79

y Indicador de distância de

foco................................................... 79

u

Marca de distância de foco......79

i Marca de montagem da lente

o Gaxeta de borracha de fixação

da lente ..........................................82

!0 Contatos CPU...................................82

!1 Chave do modo de foco ...........79

Jp

Compatibilidade

As marcas de confirmação (““) indicam as funcionalidades

En

suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são suportadas.

Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmera

De

para obter detalhes.

Modo de exposição

Fr

(disparo)

2

3

Câmera

P

S A M

AF

Es

Câmeras digitais Nikon reflex de lente única com formato FX e formato DX

✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Sv

Séries F4, F90X, séries F90, séries F70 ✔✔——

Ru

Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M ✔✔——

Nl

F3AF, F-601, F-501, câmeras Nikon de foco manual (excluindo

F-601

M)

Pt

1 Modo de exposição M (Manual) indisponível.

2 Inclui os modos AUTO e cena (Vari-Program Digital).

3 Foto automático.

Pb

Foco

It

Os modos de foco suportados são apresentados na seguinte tabela

(para obter informações sobre os modos de foco da câmera, consulte o

Cz

manual da câmera).

Modo de

Modo de focagem da lente

Sk

focagem

Câmera

da câmera

M/A M

Ro

Câmeras digitais Nikon reflex de lente

Foco

Foco manua l

única com formato FX e formato DX, F6,

automático com

com

AF

Ua

F5, séries F4, F100, F90X, séries F90,

preferência para

telemetria

séries F80, séries F75, séries F70,

ajuste manual

eletrônica

Ck

séries F65, Pronea 600i, Pronea S

MF Foco manual (telemetria

eletrônica disponível com

Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s,

Ch

AF, MF

todas as câmeras, exceto

F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

F-601

M)

Kr

Id

78

Jp

M/A (Foco automático com preferência para ajuste

manual)

En

Para focar usando o foco automático com preferência para ajuste

manual (M/A):

De

Deslizar a chave do modo de foco da lente para M/A.

z

Fr

Focar.

x

Se pretendido, o foco automático pode ser anulado girando o

Es

anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do

obturador está pressionado até a metade (ou se a câmera estiver

Sv

equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está

pressionado). Para focar de novo utilizando o foco automático,

Ru

pressione o botão de liberação do obturador ligeiramente ou

pressione novamente o botão AF-ON.

Nl

Profundidade de campo

Os indicadores de profundidade de campo na lente mostram uma

Pt

profundidade de campo aproximada (consulte a página 162 para

obter mais informação). Se a câmera permitir a previsão da

Pb

profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade

de campo também poderá ser prevista no visor.

It

742

Cz

1.5

0.8

Indicadores de

profundidade de

Marca de distância de

Sk

campo

foco

Ro

Abertura

Ua

A abertura é ajustada utilizando os controles da câmera.

Ck

Ch

Kr

Id

79

Jp

Unidades de Flash Embutido

Ao utilizar o flash embutido em câmeras equipadas com uma unidade

En

de flash embutido, dispare em alcances de 0,6 m ou mais e remova o

para-sol da lente para evitar a vinheta (as sombras criadas onde a

De

extremidade da lente tapa o flash embutido).

Para-sol da lente

Fr

O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de luz que de

outra forma causaria refração ou fantasmas.

Es

Alinhe a marca de trava do para-sol da lente

Sv

(—

{) com a marca de fixação do para-sol da

lente () na lente (e).

Ru

Nl

Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo

na sua base e evite prendê-lo demasiadamente. Poderá ocorrer

Pt

vinheta se o para-sol não estiver corretamente montado.

Pb

O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando não estiver

sendo utilizado. Quando o para-sol está revertido, ele pode ser

montado e removido girando-o enquanto se segura perto da marca de

It

trava (

{

).

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

80