Nikon 45mm-f-28D-ED-PC-E-Nikkor – страница 5
Инструкция к Объективу Nikon 45mm-f-28D-ED-PC-E-Nikkor

Al girar la perilla de inclinación, el objetivo se inclina hacia arriba y
abajo (o derecha e izquierda, cuando el objetivo está girado) ±8,5°
con respecto a la cámara. Con esta inclinación puede obtener un
enfoque nítido de todo el plano del sujeto cuando no está paralelo
a la cámara o puede enfocar zonas pequeñas del sujeto paralelas a
la cámara (p. 217).
• Tras la inclinación, apriete la perilla de liberación del seguro de
inclinación para fijar la posición de inclinación del objetivo.
• Tenga en cuenta que la inclinación del objetivo también cambia
la imagen del visor.
•
Una vez inclinado el objetivo, no podrá utilizar ni la escala de profundidad
de campo ni la escala de distancias del cilindro del objetivo.
Revolución
Es
Fig. 9
Este objetivo puede tener una revolución de hasta 90º a derecha o
izquierda. Mediante la revolución del objetivo, la función de
desplazamiento puede cambiarse para que actúe verticalmente y la
función de inclinación puede cambiarse para que actúe horizontalmente.
•
Antes de girar el objetivo, ajuste el valor de desplazamiento e
inclinación a “0” rotando la perilla de inclinación y desplazamiento.
Nota:
Al realizar la revolución del objetivo con la función de
inclinación y/o desplazamiento, tenga cuidado para evitar
pellizcarse los dedos entre el objetivo y el cuerpo de la
cámara. Si no bloquea las perillas también puede suceder lo
mismo.
• Empuje la palanca de revolución y gire el objetivo sujetándolo
por las partes cuadradas.
• Hay parada a intervalos de 30º a izquierda y derecha. A 30º y
60º, puede girar el objetivo sin empujar la palanca de revolución.
81

8. Enfoque
Fig. 10
a
Ajuste la abertura al máximo pulsando el botón de reducción
Es
de la abertura y enfoque girando el anillo de enfoque.
b
Antes de disparar, pulse el botón de reducción de la abertura
otra vez para reducir la abertura.
•
Con la cámara Nikon D3 o D300, puede sacar una foto sin utilizar
el botón de reducción de la abertura (la abertura puede reducirse
automáticamente a un valor seleccionado pulsando el disparador
sin pulsar el botón de reducción de la abertura). En cualquier caso,
también se puede usar el botón de reducción de abertura.
• Al emplear la inclinación y/o el desplazamiento, no puede
utilizarse el telémetro electrónico de la cámara para confirmar el
enfoque correcto. El enfoque debería confirmarse comprobando
la imagen en el visor de la cámara.
•
Si cambia el grado de inclinación y/o desplazamiento tras realizar
el enfoque, el sujeto se desenfoca.
Compensación de infrarrojos
Para fotografías que usen película de infrarrojos, instale un
filtro rojo (R60) en la lente para compensar el enfoque
manualmente.
En primer lugar, enfoque manualmente sobre el sujeto. Gire el
anillo de enfoque para realinear el número deseado de la
escala de distancias (“0,5 m” en la fig. 11) en (medio entre
“11” en la profundidad de la escala de campo y el índice de
distancia) para compensar el enfoque. Instale un filtro R60 para
la fotografía por infrarrojos.
82

9. Profundidad de campo
Escala de profundidad
de campo
•
La profundidad de campo aproximada
Índice de
se puede determinar comprobando la
distancias
escala de profundidad de campo.
•
Con el botón de reducción de la abertura del
objetivo o el botón de previsualización de la
profundidad de campo (con la cámara D3 o
D300), se puede observar la profundidad de
campo mirando por el visor de la cámara.
•
Consulte más información en la p. 248.
Nota:
Una vez inclinado el objetivo, no
podrá utilizar ni la escala de
Fig. 11
profundidad de campo ni la
escala de distancias (estas escalas
se pueden utilizar cuando el objetivo sólo está desplazado).
Es
10.
Enfoque a una proporción de reproducción
predeterminada
La proporción de reproducción es la relación entre el tamaño de la
imagen (grabada en la pelicula) y el tamaño real del sujeto. Si, por
ejemplo, Ia imagen en la pantalla de enfoque es una quinta parte del
tamaño real del sujeto, Ia proporción de reproducción será de 1:5.
Para obtener la proporción de reproducción apropiada para cada
distancia focal, vea el cuadro de profundidad de campo (página 248).
11.
Observaciones sobre fotografía de acercamiento y
trabajo de duplicación
Movimiento de la cámara
EI PC-E Micro NIKKOR 45mm f/2,8D ED proporciona ampliación de
imagen tan grande que aún el movimlento más ligero durante la
toma causa una imagen borrosa. Monte la cámara en un trípode y
utilice un cable de disparo o un cable de mando a distancia para
liberar el obturador.
Distancias de trabajo cercanas
Con altas proporciones de reproducción utilizadas durante tomas
de primeros planos, Ia profundidad de campo es muy baja.
Disminuya la abertura del objetivo para asegurar una profundidad
de campo más grande, Iuego posicione cuidadosamente la cámara
para asegurarse de que la superficie más importante del sujeto está
en la misma zona de enfoque nítido.
83

12. Hacer fotografías con flash con cámaras con
flash incorporado
Para evitar el viñetado, no utilice una visera del objetivo y haga las fotografías
teniendo en cuenta la distancia de disparo indicada a continuación.
Nota:
Las siguientes limitaciones sólo se refieren a disparos sin
inclinación ni desplazamiento. Si se utiliza el flash integrado en la
cámara para disparar con inclinación/desplazamiento, el viñetado
será mayor que si se dispara sin inclinación/desplazamiento. Para
realizar disparos con inclinación/desplazamiento, no se
recomienda utilizar el flash incorporado en la cámara.
Cámaras Distancia de disparo disponible
D300, D200, D100,
D80, serie D70, D60,
0,6 m o mayor
D50, serie D40, F80
Es
Serie F65/serie N65* 3,0 m o mayor
Serie F75/serie N75* 1,0 m o mayor
* De venta exclusiva en los EE UU.
13. Pantallas de enfoque recomendadas
Existen varias pantallas de enfoque intercambiables disponibles
para algunas cámaras SLR Nikon, permitiendo la adaptación a
cualquier situación a la hora de tomar la fotografía. Las
recomendadas para este objetivo son las siguientes:
Pantalla
EC-B
ABCE
FG1G2G3G4 J K LMPU
EC-E
Cámara
F6
◎◎―◎ ― ― ――――◎―◎ ―
F5+DP-30
◎◎ ◎ ◎ ― ◎ ◎―◎ ―
F5+DA-30
◎◎ ◎ ◎ ― ◎―◎ ―
○
○
F4+DP-20
―◎ ◎ ―
◎◎― ◎
(-0.5)
(-0.5)
F4+DA-20
―◎ ◎ ― ○ ○ ◎◎― ◎
84

: Enfoque excelente
Ⴟ
{: Enfoque aceptable
La imagen de la pantalla presenta un ligero viñetado, pero la película no.
− : No disponible.
( ):
Indica el grado de compensación de la exposición necesario (solamente
medición ponderada central). Para las cámaras F6, compense
seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6:
Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en intervalos
de 0,5 EV. Cuando utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe
seleccionar “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación
requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para las cámaras F5,
compense usando el ajuste personal del usuario nº 18 en el cuerpo de
la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense utilizando el dial
de compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Es
Consulte el manual del cuerpo de la cámara para obtener más detalles.
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la
pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una razón
de aumento de 1:1 o más como para microfotografía, sus
aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.
Nota:
• Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de
enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz.
•
Cuando utilice las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas
de las relacionadas arriba, consulte las columnas correspondientes
a las pantallas B y E.
85

14. Cuidados del objetivo
•
Cuando no utilice el objetivo, ajuste el valor de inclinación y
desplazamiento a “0”. El objetivo tiene muchas partes móviles y se
puede manchar fácilmente con polvo, suciedad o gotas de agua.
• Limpie la superficie del objetivo con un cepillo con soplador. Para
eliminar la suciedad y las manchas, emplee un paño de algodón
suave y limpio o un tisú para gafas empapado en una solución
de etano (alcohol) o limpiador de gafas. Limpie haciendo círculos
desde el centro a los extremos, cuidando de no dejar manchas o
tocar otras partes del objetivo.
•
No utilice nunca diluyente de pintura o bencina para limpiar el objetivo,
porque podría estropearlo, provocar un incendio o dañar su salud.
• Para proteger la lente delantera, se recomienda utilizar un filtro
Es
NC en todo momento. La visera del objetivo también ayuda a
proteger la lente delantera.
• Si lo guarda en su caja, colóquele las tapas delantera y trasera.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un largo período de tiempo,
guárdelo en un lugar fresco y seco para protegerlo contra el
moho. Guarde también el objetivo en un lugar donde no reciba
los rayos directos del sol ni esté expuesto a productos químicos
como el alcanfor o la naftalina.
• Tenga cuidado de no mojar el objetivo y de que no caiga en
agua, puesto que podría oxidarse y estropearse.
• Determinadas partes del objetivo disponen de plástico reforzado.
Para evitar que se dañe, no deje nunca el objetivo en un lugar
excesivamente caliente.
15. Accesorios estándar
• Tapa frontal de presión a 77 mm LC-77 • Tapa trasera de objetivo LF-1
• Visera de bayoneta HB-43 • Funda semiblanda CL-1120
16 Accesorios opcionales
• Filtros de rosca de 77 mm
86

17. Especificaciones
Tipo de objetivo: Objetivo NIKKOR tipo D con CPU
incorporada y montura de bayoneta Nikon
Distancia focal: 45 mm
Abertura máxima: f/2,8
Construcción del
9 elementos en 8 grupos (1 lente ED y 1 de
objetivo:
cristal con recubrimiento de nanocristal
depositado)
Ángulo de imagen:
51° con cámaras SLR de película con formato
de 35 mm (135) de Nikon y cámaras digitales
SLR con formato FX de Nikon
34°50’ con cámaras digitales SLR con
formato DX de Nikon;
Es
41°50’ con cámaras del sistema IX240
Máxima relación
1/2
de reproducción:
Información de
Sale a la cámara
distancia:
Enfoque: Manual con anillo de enfoque
independiente
Escala de
Calibradas en metros desde 0,253 m hasta
distancias de la
infinito ()
toma:
Distancia de
0,253 m
enfoque más
cercana:
Nº de hojas del
9 (redondeadas)
diafragma:
Diafragma: Automático eléctrico/Funcionamiento con
abertura preajustada de un toque
Escala de
f/2,8—f/32
aberturas:
87

Movimiento del
Movimiento de desplazamiento e
objetivo:
inclinación en ángulos rectos
(Las dos operaciones pueden modificarse
para una sobrecarga, para moverlo en el
mismo sentido [paralelo]. La perilla de
liberación del seguro de desplazamiento
también se puede cambiar por otra mayor,
pero la perilla cambiada puede afectar al
montaje del objetivo en la cámara o al
funcionamiento del objetivo. Para más
información, póngase en contacto con un
representante del servicio autorizado
de Nikon.)
Valor máximo de desplazamiento: ±11.5 mm
Es
Valor máximo de inclinación: ±8,5°
Rotación del
90° derecha e izquierda (intervalo cada 30°)
objetivo:
Medición de la
Método de abertura total
exposición:
Tamaño de
77 mm (P = 0,75 mm)
accesorios:
Dimensiones: Aprox. 82,5 mm diá. x 112 mm desde la
pestaña de montaje del objetivo de la
cámara
Peso: Aprox. 740 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo
aviso ni obligación alguna por parte del fabricante.
88

Es
89

Anmärkningar gällande säkerhet
VARNING
Får inte monteras isär
Att vidröra de inre delarna i kameran eller linsen kan leda till skada.
Reparationer bör endast utföras av kvalificerade tekniker. Skulle kameran eller
objektivet brytas itu på grund av ett fall eller en annan olycka, ta produkten
till en auktoriserad serviceverkstad för Nikon så att den kan undersökas efter
att ha kopplats bort från elnätet och/eller batteriet tagits bort.
Slå av omedelbart i händelse av att fel uppstår
Ta bort batteriet omedelbart, försiktigt så att du inte bränner dig, om du skulle
upptäcka att rök eller en ovanlig lukt kommer från kameran eller objektivet. Fortsatt
användning kan leda till skada. Efter att strömkällan tagits bort eller kopplats ur, ta
produkten till en auktoriserad serviceverkstad för Nikon så att den kan undersökas.
Använd inte kameran eller objektivet där det finns lättantändlig gas
Om den elektroniska utrustningen används där det finns lättantändlig gas
kan det orsaka en explosion eller en brand.
Se
Titta inte rakt in i solen genom linsen eller sökaren
Att titta rakt in i solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet eller
sökaren kan orsaka permanenta ögonskador.
Förvara utom räckhåll för barn
Kontrollera att inte barn stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.
Tänk på följande när du hanterar kameran och
objektivet
• Håll kameran eller objektivet torrt. I annat fall kan det orsaka en brand
eller en elektrisk stöt.
• Hantera eller rör inte vid enheten med våta händer. I annat fall kan det
orsaka en elektrisk stöt.
• Vid fotografering i motljus, håll solen utanför motivet.
Solljuset kan fokuseras in i objetivet och orsaka en brand. När solen
kommer nära motivet kan den också orsaka en brand.
• När objektivet inte kommer att användas under en längre tid, sätt på både
främre och bakre linsskyddet och förvara det så att det inte ligger i direkt
solljus. I annat fall kan det orsaka en brand eftersom objektivet kan
fokusera solljuset på ett föremål.
• Var försiktig när du skiftar och/eller tiltar objektivet. I annat fall kan dina
fingrar klämmas mellan linsen och kamerahuset.
90

Tack för att du valde ett Nikon PC-E Micro NIKKOR 45mm f/2,8D
ED-objektiv.
1. Terminologi
1
Motljusskydd för
8
Fokusring
*
Knapp för
objektiv
bländarstopp
9
Bländarring
2
Motljusskydd
0
Bländarskala
(
Knapp för skiftning
fästindex
!
Bländarindex
)
Skiftskala
3
Motljusskydd
@
Tiltknapp
q
Roterande spak
inställningsindex
#
Tiltskala
w
Friläggningsknapp för
4
Motljusskydd
$
Roterande index
skiftning
monteringsindex
%
Monteringsindex
e
Friläggningsknapp för
5
Avståndsindex
tiltning
^
Gummipackning för
6
Skärpedjupsskala
montering av objektiv
7
Avståndsskala
&
CPU-kontakter
Se
91

2. Huvudfunktioner
Detta är ett retrofokus perspektivkontroll-objektiv (PC) som ger dig
möjlighet att betona eller korrigera perspektiv både nära och på långt
håll, eller kontrollera skärpedjupet. Det ger dig möjlighet att korrigera
den förvrängning som kameravinkeln orsakar. Dessutom kan du
använda objektivets tilt och skift-funktion för att få fokus på hela
planet när det inte är parallellt med kameran.
• Objektivet har en funktion för automatisk bländarkontroll. När
det är monterat på en Nikon D3 eller D300, kan användaren
använda alla exponeringslägen för att fotografera utan att
använda knappen för bländarstopp.
• Det är också möjligt att få en mer exakt exponeringskontroll när
den är monterad på en Nikonkamera med 3D färgmatrismätning,
eftersom avståndsinformationen till föremålet överförs från
objektivet till kamerahuset (utan tiltning och/eller skiftning) (med
maximal bländare när den är monterad på en kamera).
• Användningen av en ED (extra låg dispersion) objektivelement
garanterar skarpa bilder praktiskt taget fria från färgförskjutning.
Se
Genom att använda en bländare med 9 blad som ger en näst
intill cirkulär bländare, kommer bilder som inte är i fokus framför
eller bakom föremålet att återges med en
skön oskärpa.
• Nanokristallbeläggningen på några av linselementen garanterar
att fina, klara bilder kan reproduceras under olika
fotograferingsförhållanden, från soliga utomhus- till
spotlightbelysta inomhusmotiv.
• Det minsta möjliga fokuseringsavståndet är 0,253 m.
• Totalt kan två trådlösa SB-R200 Remote Speedlights monteras
framför objektivet*.
* När en SB-R200 sätts på, dra åt ratten för skiftlåset. I annat fall
kan objektivet skifta ner p.g.a. vikten från SB-R200. Det
rekommenderas inte att tilta och/eller skifta objektivet medan
SB-R200 är monterad.
Anmärkning angående friläggningsknappar för skiftning och tiltning
Objektivet låses inte helt genom att vrida skift- och
tiltknapparna. Detta är inte ett fel. Objektivet kan skadas om
man drar åt skift- och tiltknapparna för hårt eller skiftar/tiltar
med tvång när objektivet är låst.
92

3.
Användbara kameror och tillgängliga funktioner
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna.
Se kamerans användarhandbok för mer information.
Inställning
Exponerings-
Bländar-
*1
av
Montering
läge
inställning
Tiltning/
Kameror
bländare
på en
per
skiftning
med ett
kamera
*2
P
6$0
kamera
tryck
D3
D300
D2-serien, D1-serien,
D200, D100, D80,
D70-serien, D60, D50,
D40-serien, F6, F5,
—
———
F4-serien
, F100, F90X,
F90-serien, F80-serien,
F75-serien, F65-serien,
Pronea 600i
Se
F70-serien, F60-serien,
F55-serien, F50-serien,
F-401x, F-401s, F-401,
F-801s, F-801,F-601M,
— — — — ————
F3AF, F-601, F-501,
Pronea S, Nikon MF
kameror (utom F-601M)
: Möjligt
—
: Ej möjligt
*1 Exponeringen kommer att bli felaktig när objektivet är skiftat
och/eller tiltat.
*2 P inkluderar AUTO (General-Purpose Program) och Vari-
Programsystem.
*3 När objektivet eller kameran slås ifrån (inklusive användning av
funktionen automätaravstängning) medan objektivbländaren
stoppas, öppnas objektivets bländare maximalt. Detta är inte
ett funktionsfel.
*4 Nedfällning av linsbländaren aktiverar AE-L (AE-låset).
*5 Bländarbladen öppnar och stänger efter varje tryck på
avtryckaren, och exponeringen blir felaktig vid serietagning.
93

*6 När objektivet eller kameran slås ifrån (inklusive användning av
funktionen automätaravstängning) medan objektivbländaren
stoppas, öppnas objektivets bländare maximalt. När kameran
slås på igen eller slutarens avtryckarknapp trycks ned lätt,
öppnas bländarbladen en gång och sluts därefter. Detta är inte
ett funktionsfel.
*7 När objektivet eller kameran är slås från via funktionen för
automätaravstängning medan objektivbländaren stoppas, tryck
lätt på avtryckaren för att visa det valda bländarvärdet i
kamerans LCD eller sökare innan du fotograferar. Om du inte
gör det kan det leda till felaktig exponering när avtryckaren
trycks ned helt.
Knapp för bländarstopp (Förinställning av
bländare med ett tryck)
• Objektivets bländare kan stoppas från maximal bländare till en
vald bländare genom att trycka på knappen för bländarstopp.
Se
Genom att trycka på knappen igen öppnas bländaren helt.
Oavsett om bländaren är stoppad eller inte, kontrollera kamerans
sökare eller kontrollera bländaren framifrån genom objektivet.
• Även vid maximal bländare efter att ha avbrutit bländarstoppet,
visas det förvalda bländarvärdet i kamerahuset.
• När en D3 eller D300 används, stoppas bländaren vid en vald
bländare automatiskt genom att trycka på bländarens
avtryckarknapp, även när bländaren är helt öppen (maximal
bländare) före fotografering. När objektivet eller kameran slås
ifrån (inklusive användning av funktionen automätaravstängning)
efter det att objektivbländaren stoppats genom att knappen för
bländarstopp tryckts in, avbryts stängningen av bländaren och
objektivets bländare öppnas maximalt.
94

Viktigt!
• Objektivet är manuellt fokuserande, och autofokus fungerar inte
ens när kamerans fokusläge står på AF.
• Genom att vrida fokusringen visas den effektiva bländningen i
LCD-panelen och sökaren på kamerahuset.
•
Användande av tilt/shift-funktionen kan orsaka lätt vignettering eller en
svag färgförändring. (Vignettering innebär att bildkanten blir mörkare.)
• När den monteras på en Nikon digital SLR-kamera (Nikon DX-
format), som D2-serien och D300 blir objektivvinkeln 34°50’ och
dess motsvarande fokallängd vid 35 mm är ungefär 67,5 mm.
•
Var försiktig så att du inte smutsar ned eller skadar CPU-kontakterna.
• Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats,
besök din närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt
servicecenter för reparation.
• Vid låga temperaturer måste nya eller fullt uppladdade batterier
användas i kameran.
4. Montering av objektiv
a
Ställ skift och tilt till 0 genom att vrida knapparna (fig. 2).
Se
OBS: Undvik att sätta på/ta av objektivet på kameran medan tilt,
skift och/eller rotation används, och utan att låsa varje
knapp. I annat fall kan du klämma dina fingrar mellan
linsen och kamerahuset.
Fig. 2
b
Ställ in tilt- och skiftknapparna. (fig. 3)
OBS: Att vrida åt knappen för hårt kan skada knappen.
Fig. 3
95

c
Slå av kamerans ström, låt
monteringsindexen på linsen och
kameran vara i linje med varandra
och vrid sedan objektivet moturs
tills det låses på plats. (fig. 4)
•
Att montera objektivet på kameran
medan strömmen är på kan orsaka att
kameran inte fungerar som den ska.
Fig. 4
5. Använda bayonet hood HB-43
Justera in motljusskyddet fästindex ( ) (ett av två indexe) med
monteringsindex på objektivet och vrid
skyddet medurs tills det klickar på plats och
är säkrat
(fig. 5)
.
• Se till att motljusskyddets
monteringsindex är i linje med
motljusskyddets inställningsindex ( ).
Se
• Om motljusskyddet inte sätts fast korrekt
kan vinjettering uppstå.
• För att underlätta fastsättning eller
Fig. 5
avlägsnande, håll motljusskyddet kring
basen vid motljusskyddets fästindex hellre än i dess ytterkant.
• Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.
6. Att bestämma exponering
Bländarvärdet som visas i LCD-panelen eller sökaren på kameran
kan skilja sig från det bländarvärde som ställts in med objektivets
bländarring när fokusringen roterats. I detta fall är det bländarvärde
som visas i LCD-panelen eller sökaren den effektiva
bländaröppningen.
När du använder Nikon D3 eller D300
a
Ställ skift och tilt till 0 genom att vrida
skift- och tiltknapparna. (fig. 2)
b
Ställ in kamerans exponeringsläge.
c
Med A eller M som exponeringsläge, ställ
bländaren genom att använda
bländarringen eller kamerans
Fig. 6
96

kommandoknappar. När kamerans kommandoknappar
används, ställ bländaren på minimal bländarlåsning (L) (fig. 6).
I läget P eller S, ställ in bländaren med kamerans inställningsknapp.
När andra Nikonkameror används
a
Ställ skift och tilt till 0 genom att vrida skift- och tiltknapparna. (fig. 2)
b
Ställ in kamerans exponeringsläge på M.
c
Tryck på knappen för bländarstopp för att helt öppna
bländaren, ställ bländarringen på “2,8“ (maximal bländare),
och ställ slutartiden så att exponeringen blir korrekt.
d
Ställ in önskad bländare genom att vrida på bländarringen och
byt slutarhastighet med samma antal ändrade steg.
• Genom att ställa bländarringen på minimal bländarlåsning (L),
ställer du bländaren på f/32 (minsta bländare) (fig. 6).
•
Ställ bländaren med objektivets bländarring även på en kamera
som kräver att bländaren ställs in via kommandoknapparna. Med
en kamera som har en anpassningsbar meny
“
bländarinställning
med objektivets bländarring
“
, behövs inte denna inställning.
Se
Att bestämma exponering (med en extern exponeringsmätare)
a
Ställ skift och tilt till 0 genom att vrida skift- och tiltknapparna. (fig. 2)
b
Ställ in kamerans exponeringsläge på M.
c
Ställ in önskad bländare med antingen bländarringen eller
kamerans kommandoknappar, ange bländarvärdet på kamerans
LCD-panel i den externa exponeringsmätaren för att bestämma
exponeringen och ställ in slutarhastigheten.
Kan du inte läsa av
bländarvärdet på kamerans LCD-skärm eller bestämma exponeringen
därför att kameran inte har en LCD-skärm, välj en lämplig
slutarhastighet till f-värdet (s. 244). Med det här objektivet
minskar bildens ljusstyrka på filmen (bildsensorn) med ett steg
och det verkliga f-värdet ökar ett steg vid det minsta
fokuseringsavståndet.
• När en annan kamera än D3 och D300 används, ställ bländaren
med objektivets bländarring även på en kamera som kräver att
bländaren ställs in via kommandoknapparna. Med en kamera
som har en anpassningsbar meny “bländarinställning med
objektivets bländarring“, behövs inte denna inställning.
97

7. Skift-/tiltfunktionen
Viktigt!
• Ett stativ rekommenderas för bra bilder.
• Att spänna varje ratt för mycket kan orsaka skada.
• Användning av skift/tilt-funktionen kan orsaka vinjettering.
(Vinjettering är de mörka hörnorna runt bilden.) För att motverka
detta stänger du bländaren (välj ett större f-värde), eller
kompenserar exponeringen innan du trycker av.
• Att ange korrekt exponering med skift och/eller tilt kräver
erfarenhet. Vi rekommenderar att du tar en serie testbilder till du
är bekant med användningen.
Skiftfunktionen
Se
Fig. 7
När skiftratten vrids flyttas objektivet horisontellt (eller vertikalt, när
objektivet roterats) parallellt med kamerahuset (±11,5mm).
På detta sätt kan du komponera om motivet utan att flytta på
kameran.
Detta gör det möjligt att korrigera perspektivdistorsion hos
föremålet eller exkludera oönskade föremål framför
huvudföremålet (s. 217).
• Efter skiftning, dra åt ratten för skiftlåset för att låsa
objektivets läge.
OBS: När linsen skiftas, se till att du inte klämmer dina fingrar
mellan objektivet och kamerahusets grepp.
Tiltfunktionen
Fig. 8
98

När tiltratten vrids flyttas objektivet upp och ned (eller till höger
och vänster, när objektivet roterats) ±8,5° mot kamerahuset.
Genom att tilta kan du få tydlig fokusering på hela planet när det
inte är parallellt med kameran eller också kan du fokusera på små
ytor på föremålet som är parallellt med kameran (s. 217).
• Efter tiltning, dra åt ratten till tiltlåset för att låsa objektivets läge.
• Observera att tiltning av objektivet också ändrar sökarbilden.
• Sedan objektivet tiltats, kan varken djupskalan eller
avståndsskalan på objektivet användas.
Rotera
Se
Fig. 9
Detta objektiv kan roteras upp till 90° åt höger eller vänster.
Genom att rotera objektivet kan skiftfunktionen ändras så att den
fungerar vertikalt, och tiltfunktionen så att den fungerar
horisontellt.
• Innan du roterar objektivet, ställ skift- och tiltvärdet till "0"
genom att vrida skift- och tiltrattarna.
OBS:
När du roterar objektivet medan du använder tilt och/eller
skift, var försiktig så att du inte klämmer fingrarna mellan
objektivet och kamerahuset. Att inte låsa varje ratt kan få
samma effekt.
• Dra i rotationsspaken och rotera objektivet genom att hålla i de
fyrkantiga delarna på objektivet.
• Klickstopp finns i 30°-steg både till höger och vänster. Vid 30°
och 60° kan du rotera objektivet utan att tryck på
rotationsspaken.
99

8. Fokusering
Fig. 10
a
Ställ bländaren på max genom att trycka på knappen för
bländarstopp, och fokusera genom att vrida på fokuseringsringen.
b
Innan fotografering, tryck på knappen för bländarstopp igen för
Se
att stoppa bländaren.
• När du använder Nikon D3 eller D300-kamera, kan du ta en bild
utan att använda knappen för minskning av bländartid
(bländartalet kan minskas till önskad bländartid automatiskt
genom att trycka på slutarknappen utan att trycka på knappen
för minskning av bländartid). Alternativt kan knappen för
minskning av bländartid användas.
• När tilt och/eller skift används, kan inte kamerans elektroniska
sökare användas för att bekräfta rätt fokusering. Fokus bör
bekräftas genom att kontrollera bilden i kamerans sökare.
• När du ändrar vinkeln på tiltningen och/eller skift efter
fokusering kommer föremålet att komma ut fokus.
Infraröd kompensation
Vid fotografering med infrafröd film, montera ett rödfilter
(R60) på objektivet och kompensera fokuseringen manuellt.
Fokusera först motivet manuellt. Kompensera fokus genom att
vrida fokusringen med önskat värde på avståndsskalan (“0,5 m”
i fig. 11) till (medel mellan “11” på skärpedjupsskalan och
avståndsindex). Montera ett R60-filter vid infraröd
fotografering.
100