Nikon 45mm-f-28D-ED-PC-E-Nikkor – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon 45mm-f-28D-ED-PC-E-Nikkor

utilisez la molette de commande, réglez l’ouverture en position minimale

de verrouillage (L) (fig. 6).

En mode P ou S, réglez l’ouverture à l’aide de la molette de

commande de l’appareil.

Pour les autres appareils Nikon

a

Réglez le décentrement et l’inclinaison à 0 en tournant les

molettes de décentrement et d’inclinaison (fig. 2).

b

Réglez le mode d’exposition de l’appareil sur M.

c

Appuyez sur le bouton de fermeture du diaphragme pour ouvrir

complètement le diaphragme, réglez la bague d’ouverture sur

« 2,8 » (ouverture maximale) et réglez la vitesse d’obturation

pour une exposition appropriée.

Fr

d

Choisissez l’ouverture désirée en tournant la bague d’ouverture et en

modifiant la vitesse d’obturation selon le même nombre d’étapes changées.

Régler la bague d’ouverture en position d’ouverture minimale

verrouillée (L) bloque l’ouverture à f/32 (ouverture minimale) (fig. 6).

Réglez l’ouverture avec la bague d’ouverture de l’objectif, même sur un

appareil dont l’ouverture doit être réglée via la molette de commande. Sur

un appareil à menu de réglages personnalisés de « réglage d’ouverture

avec la bague des ouvertures de l’objectif », le réglage est inutile.

Détermination de l’ouverture (avec un posemètre extérieur)

a

Réglez le décentrement et l’inclinaison à 0 en tournant les

molettes de décentrement et d’inclinaison (fig. 2).

b

Réglez le mode d’exposition de l’appareil sur M.

c

Réglez l’ouverture soit par la bague ou la molette de commande

de l’appareil, saisissez le degré d’ouverture sur le panneau ACL

de l'appareil photo au posemètre extérieur afin de déterminer

l’exposition et régler la vitesse d’obturation. Si vous ne pouvez

voir le degré d’ouverture sur l’écran de l’appareil ou si l’appareil

n’est pas doté d’un écran vous permettant de déterminer

l’exposition, choisissez une vitesse d’obturation appropriée pour

le numéro f (p. 244). Avec cette lentille, la luminosité de l’image

sur le film (dispositif détecteur d’image) augmentera par

incrément et le numéro f effectif augmentera d’un incrément à

la distance d’approche la plus près.

Si vous utilisez un appareil autre que le modèle D3 ou D300, réglez

l’ouverture à l’aide de la bague d’ouverture, même sur un appareil

dont l’ouverture doit être réglée avec la molette de commande. Sur un

appareil à menu de réglages personnalisés de « réglage d’ouverture

avec la bague des ouvertures de l’objectif », le réglage est inutile.

61

7. Fonction d’inclinaison/décentrement

Important

L’utilisation d’un trépied est conseillée pour une prise de vue optimale.

Un serrage excessif des molettes peut provoquer des dommages.

L’utilisation de la fonction d’inclinaison/décentrement peut provoquer un effet de

vignetage (phénomène décrit comme l’obscurcissement des angles qui se produit

autour de l’image). Pour éviter cet effet, fermez le diaphragme (choisissez une

ouverture f plus large) ou compensez l’exposition avant la prise de vue.

La détermination de l’exposition appropriée avec le

décentrement et l’inclinaison exige de la pratique. Nous vous

conseillons de prendre une série de photos de test pour vous

familiariser avec ce fonctionnement.

Fr

Fonction de décentrement

Fig. 7

Dans cette opération, l’objectif est décentré à l’horizontale (ou à la

verticale, à la rotation de l’objectif) parallèlement au plan film (± 11,5 mm).

En décentrant, vous pouvez recomposer l’image de la photo sans

déplacer l’appareil.

Cela vous permet de corriger la déformation de perspective du

sujet ou exclure des objets non souhaités apparaissant devant le

sujet principal (p. 217).

Une fois l’objectif décentré, serrez la molette de libération du

verrouillage de décentrement pour fixer la position de

décentrement de l’objectif.

Remarque : lors de l’opération de décentrement, veillez à ne pas

vous coincer les doigts entre l’objectif et la poignée

du boîtier.

Fonction d’inclinaison

62

Fig. 8

Dans cette opération, l’objectif est incliné vers le haut ou le bas (vers

la droite ou la gauche, à la rotation de l’objectif) à ± 8,5° du plan

film. Via l’inclinaison, vous pouvez obtenir un plan sujet entièrement

net quand il n’est pas parallèle au plan film ou vous focaliser sur

certaines parties du sujet parallèles au boîtier (p. 217).

Une fois l’objectif incliné, serrez la molette de libération du

verrouillage d’inclinaison pour fixer la position d’inclinaison

de l’objectif.

Notez que l’inclinaison de l’objectif modifie également l’image du viseur.

Quand l’objectif est incliné, l’échelle des profondeurs de champ

et l’échelle des distances du baril de l’objectif sont inutilisables.

Rotation

Fr

Fig. 9

L’objectif peut être tourné de 90° vers la droite ou la gauche. En

tournant l’objectif, la fonction de décentrement peut être modifiée

pour fonctionner à la verticale, et la fonction d’inclinaison pour

fonctionner à l’horizontale.

Avant de tourner l’objectif, réglez le degré de décentrement et d’inclinaison

à « 0 » en faisant pivoter les molettes de décentrement et d’inclinaison.

Remarque :

lorsque vous tournez l’objectif avec la fonction d’inclinaison

ou décentrement activée, prenez garde de ne pas vous

coincer les doigts entre l’objectif et le boîtier. Assurez-vous

également de bien verrouiller chaque molette pour éviter ce

type de problème.

Poussez le levier rotatif et tournez l’objectif en saisissant ses

parties carrées.

Des positions crantées sont prévues tous les 30° vers la gauche

et la droite. À 30° et 60°, vous pouvez tourner l’objectif sans

pousser le levier rotatif.

63

8. Mise au point

Fr

Fig. 10

a

Réglez l’ouverture à sa valeur maximale en appuyant sur le

bouton de fermeture du diaphragme et la mise au point en

tournant la bague de mise au point.

b

Avant une prise de vue, appuyez de nouveau sur le bouton de

fermeture du diaphragme pour réduire l’ouverture.

Avec l’appareil photo Nikon D3 ou D300, il est possible de prendre une

photo sans actionner le bouton de fermeture du diaphragme

(l’ouverture peut être automatiquement réduite à un degré d’ouverture

donné en appuyant sur le déclencheur, et non sur le bouton de

fermeture du diaphragme). Mais le bouton de fermeture du diaphragme

peut également être utilisé.

Lorsque la fonction d’inclinaison et/ou de décentrement est activée, le

viseur électronique de l’appareil ne peut pas être utilisé pour vérifier que

la mise au point est correctement effectuée. La mise au point doit être

confirmée en vérifiant l’image dans le viseur de l’appareil.

Si vous modifiez le degré d’inclinaison et/ou de décentrement une fois la

mise au point effectuée, le sujet devient flou.

Correction infrarouge

Pour prendre des photos avec un film infrarouge, vous devez

monter un filtre rouge (R60) sur le diaphragme et la mise au

point doit être corrigée manuellement.

Commencez par faire le point sur le sujet. Tournez la bague de

mise au point pour réaligner la valeur de distance de mise au

point souhaitée (« 0,5 m » sur la fig. 11) sur (milieu entre

« 11 » sur l’échelle de profondeur de champ) et corriger la

mise au point. Montez un filtre rouge (R60) pour la

photographie infrarouge.

64

Échelle des profondeurs

9. Profondeur de champ

de champ

La profondeur de champ approximative

Ligne de repère

peut être déterminée en examinant l’échelle

des distances

󱤨

de profondeur de champ.

La profondeur de champ peut être estimée

en regardant dans le viseur à l’aide du

bouton de fermeture du diaphragme de

l’objectif ou de la commande de test de

profondeur de champ de l’appareil (pour le

modèle D3 ou D300).

Pour plus d’informations, consultez la p.

248.

Remarque :

quand l’objectif est incliné,

l’échelle des profondeurs de

Fr

Fig. 11

champ et l’échelle des distances

sont inutilisables. (Ces deux échelles

ne peuvent être utilisées que lorsque l’objectif est décentré).

10.

Mise au point à un rapport prédéterminé

Le rapport de reproduction est le rapport entre la dimension de

l’image enregistrée sur le film et la dimension réelle du sujet. Si par

exemple l’image de visée représente le cinquiéme du sujet, on dit

que le rapport de reproduction est de 1:5.

Pour obtenir le rapport de reproduction adapté à chaque distance

de mise au point, consultez le tableau de la page 248.

11. Conseils pour la macrophotographie et les

travaux de duplication

Le bougé

Le PC-E Micro NIKKOR 45mm f/2,8D ED a un tel grossissement de

l’image que le moindre rnouvement pendant la prise de vue donnera

un cliché flou. Pour éviter ceci, placez l’appareil photo sur un pied et

utilisez un déclencheur souple ou un câble de télécommande.

Les plans très rapprochés

Du fait des grossissements importants rencontrés en

macrophotographie, on manque énormément de profondeur de

champ. On peut l’améliorer en diaphragmant, mais on doit placer

le boîtier de telle sorte que les plans les plus importants du sujet se

trouvent dans la même zone de netteté.

65

12. Prise de vues avec un appareil à flash intégré

Pour empêcher l’effet de vignetage, abstenez-vous d’utiliser un

parasoleil et prenez des photos conformément aux distances de

prise de vue recommandées ci-dessous.

Remarque :

les limitations suivantes ne s’appliquent qu’aux prises de

vue sans inclinaison et/ou décentrement. Lorsque le flash

intégré de l’appareil est activé pour des prises de vue

avec inclinaison/décentrement, l’effet de vignetage est

plus accentué que dans le cas d’une prise de vue sans

ces fonctions. Pour les prises de vue avec inclinaison/

décentrement, il est déconseillé d’utiliser le flash intégré.

Fr

Appareils Distance de prise de vue disponible

D300, D200, D100,

D80, Série D70, D60,

0,6 m ou plus

D50, Série D40, F80

Série F65 3,0 m ou plus

Série F75 1,0 m ou plus

13. Écrans de mise au point recommandés

Différents verres de mise au point interchangeables sont

disponibles pour certains appareils Nikon, afin de s’adapter au

mieux à toutes les prises de vue. Nous vous recommandons l’usage

des suivants en association avec cet objectif :

Écran

EC-B

ABCE

FG1G2G3G4 J K LMPU

EC-E

Appareil

F6

◎◎―◎ ――――

F5+DP-30

◎◎ ◎―◎

F5+DA-30

◎◎ ◎―◎

F4+DP-20

―◎

◎◎―

(-0.5)

(-0.5)

F4+DA-20

―◎ ◎◎―

66

: Mise au point excellent

{: Mise au point acceptable

Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule

ne porte cependant aucune trace de ceci.

− : Non disponible.

( ): Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise

(mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6,

corrigez en sélectionnant « Activ. : autre » dans le réglage

personnalisé « b6 : Plage visée » et en réglant le niveau IL de -2,0 à

+2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que

ceux de type B ou E, il faut sélectionner « Activ. : autre », même

Fr

lorsque la valeur de correction est de « 0 » (pas de correction

nécessaire). Pour les appareils F5, compensez en utilisant le réglage

personnalisé n° 18 sur le boîtier. Pour les appareils de la série F4,

compensez en utilisant le cadran de compensation de l’exposition

prévu pour les filtres de mise au point

.

Pour plus de détails, consultez le manuel d’instructions de l’appareil.

Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre M

peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport

d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il a

des applications différentes de celles des autres verres.

Remarque :

Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E,

B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la mesure matricielle.

En cas d’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que

ceux indiqués ci-dessus, reportez-vous aux colonnes sur verres B et E.

67

14. Entretien de l’objectif

Quand l’objectif n’est pas utilisé, réglez le décentrement et

l’inclinaison à « 0 ». En effet, l’objectif inclut de nombreuses

pièces mobiles qui peuvent être facilement recouvertes de

poussière, de salissures ou de gouttes d’eau.

Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour

éliminer les poussières ou les traces, utilisez de préférence un

chiffon en coton doux ou un tissu optique légèrement imbibé

d’alcool éthylique (éthanol). Essuyez en effectuant un

mouvement circulaire en partant du centre, en veillant à ne pas

laisser de traces ou ne pas toucher d’autres parties de l’objectif.

Fr

N’employez jamais de solvant ou de benzène qui pourrait

endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé.

Pour protéger la lentille frontale, utilisez en tout temps un filtre

NC. Un parasoleil permet également de protéger la partie avant

de l’objectif.

Lors du rangement de l’objectif dans son étui, pensez à remettre

en place les caches avant et arrière.

En cas d’inutilisation pendant une longue période, rangez

l’objectif dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter la

formation de moisissures. Tenez l’objectif à l’écart des rayons

solaires ou des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).

N’aspergez pas d’eau sur l’objectif et ne l’immergez pas : cela

pourrait le rouiller et provoquer des dommages irréversibles.

Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication.

Pour éviter tout problème, ne soumettez pas l’objectif à de fortes

chaleurs.

15. Accessoires fournis

• Cache d’objectif avant 77 mm encliquetable LC-77

• Cache d’objectif arrière LF-1

• Parasoleil à baïonnette HB-43 • Pochette souple CL-1120

16. Accessoires optionnels

• Filtres à filetage 77 mm

68

17. Caractéristiques

Type d’objectif : Zoom NIKKOR de type D avec processeur

et monture baïonnette Nikon

Focale : 45 mm

Ouverture

f/2,8

maximale :

Construction

9 éléments en 8 groupes (1 verre ED et 1

optique :

lentille à couche déposée de nano cristal)

Angle de champ : 51° avec les reflex argentiques Nikon et

reflex numériques Nikon au format

Fr

FX 35 mm

34°50’ avec les reflex numériques Nikon au

format DX

41°50’ avec les appareils photo IX240

Taux de

1/2

reproduction

maximum :

Informations sur la

Sur l’appareil

distance :

Mise au point : Manuelle via la bague de mise au point

séparée

Échelle des

Graduée en mètres et pieds de 0,253 m à

distances de prise

l’infini ()

de vue :

Distance focale la

0,253 m

plus courte :

Nb. de lames de

9 (circulaires)

diaphragme :

Diaphragme : Entièrement automatique/Commande de

présélection d’ouverture d’une pression de

bouton

Échelle des

f/2,8—f/32

ouvertures :

69

Mouvement de

Mouvement de décentrement et

l’objectif :

d’inclinaison à angle droit

(les deux opérations sont modifiables pour une

surcharge afin de se déplacer dans la même

direction [parallèle]. La molette de libération

du verrouillage de décentrement peut

également être remplacée par une molette

plus large, mais celle-ci peut empêcher le

montage de l’objectif sur l’appareil ou nuire au

fonctionnement de l’objectif. Pour plus

d’informations, contactez un représentant

Fr

Nikon autorisé.)

Décentrement maximum : ±11,5mm

Inclinaison maximum : ±8,5°

Rotation de

90° vers la droite et la gauche (positions

l’objectif :

crantées tous les 30°)

Mesure de

Via la méthode pleine ouverture

l’exposition :

Taille des

77 mm (P = 0,75 mm)

accessoires :

Dimensions :

Env. 82,5 mm diam. x 112 mm extension à partir

de la monture d’objectif située sur l’appareil

Poids : Environ 740 g

Les caractéristiques et les schémas sont susceptibles d’être modifiés

sans préavis ni obligation de la part du constructeur.

70

Fr

71

Notas para garantizar un uso seguro

ADVERTENCIA

No desmonte el equipo

No toque las piezas interiores de la cámara o del objetivo puesto que podría

dañarse. Las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo técnicos cualificados. Si

la cámara o el objetivo se rompiera y se abriera debido a una caída u otro

accidente, deberá desenchufar el equipo y/o retirar la batería y llevarlo a un

servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.

Si no funciona correctamente, apague inmediatamente el equipo

Si notara humo o un olor inusual procedente de la cámara o del objetivo,

retire la batería inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse. Si

siguiese utilizando el equipo, correría el riesgo de lesionarse. Tras retirarlo o

desconectarlo de la fuente de alimentación, lleve el equipo a un servicio

Es

técnico autorizado Nikon para su revisión.

No utilice la cámara o el objetivo en lugares donde haya gas inflamable

Si utiliza el equipo electrónico en un lugar donde hay gas inflamable, puede

producirse una explosión o un incendio.

No mire al sol a través del objetivo o el visor

Mirar al sol u otras fuentes de luz intensa a través del objetivo o del visor

puede producir daños irreversibles en la vista.

Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños

Debe prestar especial atención para evitar que los niños introduzcan las pilas

u otras piezas pequeñas en la boca.

Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando

manipule la cámara y el objetivo

Mantenga la cámara y el objetivo secos, puesto que de lo contrario podría

producirse un incendio o una descarga eléctrica.

No manipule ni toque la unidad con las manos mojadas. Si lo hiciera,

podría provocar una descarga eléctrica.

En fotografías a contraluz, procure que el sol quede fuera del encuadre.

Podría producirse un efecto lente dentro del cuerpo del objetivo e

incendiarlo. Esto también puede ocurrir si el sol se acerca al encuadre.

Cuando no vaya a utilizar el objetivo durante un período de tiempo

prolongado, colóquele las tapas delantera y trasera y guárdelo alejado de

la luz solar directa. De no hacerlo así podría producirse un incendio,

porque el objetivo podría reflejar la luz solar directa sobre un objeto.

Mueva y/o incline el objetivo siempre con cuidado, para evitar pellizcarse

los dedos entre el objetivo y el cuerpo de la cámara.

72

Gracias por adquirir el objetivo Nikon PC-E Micro NIKKOR 45mm

f/2,8D ED.

1. Nomenclatura

1

Visera del objetivo

7

Escala de distancias

&

Contactos CPU

2

Índice de acoplamiento

8

Anillo de enfoque

*

Botón de reducción

de la visera del objetivo

9

Anillo de aberturas

de abertura

3

Índice de ajuste de la

0

Escala de aberturas

(

Perilla de desplazamiento

visera del objetivo

!

Índice de abertura

)

Escala de desplazamiento

4

Índice de montura de

@

Perilla de inclinación

q

Palanca de revolución

la visera del objetivo

#

Escala de inclinación

w

Perilla de liberación del

5

Línea indicadora de

$

Índice de revolución

seguro de desplazamiento

distancias

%

Índice de monturas

e

Perilla de liberación del

6

Escala de profundidad

^

Junta de goma de

seguro de inclinación

de campo

Es

montaje del objetivo

73

2. Principales prestaciones

Este objetivo presenta control de perspectiva (PC) del tipo retrofoco que

permite dar énfasis o corregir la perspectiva cercana y lejana o controlar

la profundidad de campo. También permite corregir la distorsión

provocada por el ángulo de la cámara. Se puede utilizar además el

mecanismo de inclinación y desplazamiento del objetivo para enfocar

todo el plano del sujeto aunque no esté paralelo a la cámara.

Este objetivo presenta control automático de la abertura.

Montado en una cámara Nikon D3 o D300, permite al usuario

utilizar todos los modos de exposición o hacer fotografías sin

utilizar el botón de reducción de la abertura.

Se puede alcanzar un control de exposición más preciso cuando

el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad

de medición matricial en color 3D porque la información de

distancia del sujeto se transfiere del objetivo al cuerpo de la

cámara (sin inclinación ni desplazamiento) (con abertura máxima

Es

montado en cámaras).

El uso de una lente ED (dispersión extra-baja) en el objetivo

garantiza la nitidez de las imágenes, sin mezcla de colores.

Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce

una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante

o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso

efecto de esfumado.

El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza

imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde

exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial

de gran potencia.

La distancia de enfoque más cercana posible es de 0,253 m.

Es posible acoplar hasta dos Flashes remotos inalámbricos

SB-R200 en la parte delantera del objetivo*.

*

Cuando acople un SB-R200, apriete la perilla de liberación del

seguro de desplazamiento. De lo contrario, el objetivo podría

desplazarse debido al peso del SB-R200. No se recomienda inclinar

y/o desplazar el objetivo mientras el SB-R200 esté acoplado.

Nota sobre las perillas de liberación de los seguros de desplazamiento y de inclinación

El objetivo no se queda completamente asegurado girando las

perillas de liberación de los seguros de desplazamiento y de

inclinación. Esto no es un malfuncionamiento. Cuando se aprietan

demasiado las perillas de liberación de los seguros de

desplazamiento y de inclinación para asegurar el objetivo o

cuando se desplaza/inclina a la fuerza el objetivo cuando está

asegurado, puede resultar en una avería.

74

3.

Cámaras que se pueden utilizar y funciones disponibles

Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles.

Consulte el manual de instrucciones de la cámara para conocer más detalles.

Modo de

Funcionamiento

*1

Ajuste de

Inclinación/

exposición

con abertura

Montaje en

Cámaras

abertura por

despla-

preajustada de

una cámara

cámara

zamiento

*2

P

6$0

un toque

D3







D300



Serie D2, serie D1,

D200, D100, D80,

serie D70, D60, D50,

serie D40, F6, F5,

Es

serie F4

, F100,



F90X/N90s*,



———



serie F90/N90*,

serie F80/serie N80*,

serie F75/serie N75*,

serie F65/serie N65*,

Pronea 600i/6i*

Serie F70/N70*,

serie F60/N60*,

serie F55/serie N55*,

serie F50/N50*,

F-401x/N5005*,

F-401s/N4004s*,

F-401/N4004*,

F-801s/N8008s*,

————

F-801/N8008*,

F-601M/N6000*, F3AF,

F-601/N6006*,

F-501/N2020**,

Pronea S,

cámaras Nikon MF

(excepto F-601M/

N6000*)

: Posible

: Imposible

* De venta exclusiva en los EE.UU.

** De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá

75

*1

Un objetivo desplazado y/o inclinado causará una exposición incorrecta.

*2

P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable.

*3

Cuando la potencia del objetivo o la cámara se desconectan (incluyendo

el uso de la función automática de desconexión del medidor) al tiempo

que se reduce la abertura del objetivo, las hojas del diafragma se abren

completamente hasta el máximo. Esto no quiere decir que esté averiada.

*4 Al reducir la abertura del objetivo se activa AE-L (bloqueo AE).

*5

Las hojas del diafragma se abren y se cierran cada vez que se pulsa

el disparador, y la exposición no será válida para disparos continuos.

*6

Cuando el objetivo o la cámara se desconectan (incluida la utilización

de la función automática de desconexión del medidor) al tiempo que

se reduce la abertura del objetivo, la abertura se mantendrá en el

ajuste reducido. Cuando se vuelvan a encender la cámara o se pulsa

levemente el botón de liberación, las hojas del diagrama se abren una

vez y a continuación se cierran. Esto no quiere decir que esté averiada.

Es

*7

Cuando la cámara se desconecta utilizando la función automática

de desconexión del medidor al tiempo que se reduce la abertura

del objetivo, pulse levemente el disparador para visualizar el valor

de apertura seleccionado en la pantalla LCD o en el visor de la

cámara antes de realizar el disparo. De otro modo, la exposición

podría ser incorrecta al presionar hasta el fondo el disparador.

Botón de reducción de la abertura (funcionamiento

con abertura preajustada de un toque)

La abertura del objetivo se puede reducir desde la abertura

máxima hasta una abertura seleccionada pulsando el botón de

reducción de la abertura. Al presionar el botón otra vez se abre

completamente la abertura. Tanto si se reduce la abertura como

si no, compruebe el visor de la cámara o el diafragma desde la

parte delantera del objetivo.

Incluso con la abertura máxima tras cancelar la reducción de abertura,

el valor de abertura preajustado se muestra en el cuerpo de la cámara.

Con la cámara D3 o D300, la abertura se reduce automáticamente a un

valor seleccionado pulsando el disparador, incluso cuando está en el

máximo (abertura máxima) antes de disparar. Cuando se desconecta el

objetivo o la cámara (incluido el uso de la función automática de

desconexión del medidor) tras reducir la abertura del objetivo pulsando el

botón de reducción de la abertura, la reducción de la abertura se cancela

y las hojas del diagrama se abren completamente hasta el máximo.

76

¡Importante!

El enfoque de este objetivo es manual y no dispone de autofoco ni

cuando el modo de enfoque de la cámara está ajustado al modo AF.

La rotación del aro de enfoque permite mostrar una abertura

efectiva en el panel de cristal líquidoyvisor de la cámara.

El uso de la función de desplazamiento/inclinación puede

provocar cierto viñetado o un ligero cambio de color (el viñetado

es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen).

En las cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon DX), como las

de la serie D2 y D300, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve

de 34º50’ y su distancia focal equivalente de 35 mm es de

aproximadamente 67,5 mm.

Tenga cuidado para no manchar ni dañar los contactos de la CPU.

Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, diríjase a un

distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio para su reparación.

Es

A bajas temperaturas, utilice baterías nuevas o completamente cargadas

para la cámara.

4. Montaje del objetivo

a

Ajuste el valor del desplazamiento y la inclinación a 0 girando

las perillas del desplazamiento e inclinación (fig. 2).

Nota: No cierre/desmonte el objetivo en/de la cámara mientras

usa la inclinación, desplazamiento y/o revolución, y no

bloquee las perillas. De lo contrario, podría pellizcarse los

dedos entre el objetivo y el cuerpo de la cámara.

Fig. 2

b

Ajuste las perillas de inclinación y desplazamiento (fig. 3).

Nota: Si aprieta demasiado las perillas, se podrían dañar.

Fig. 3

77

c

Desconecte la cámara, alinee los

índices de montaje del objetivo y de

la cámara y gire el objetivo en

sentido contrario a las agujas del

reloj hasta que quede fijado en su

sitio (fig. 4).

Si monta el objetivo en una

cámara conectada podría no

funcionar correctamente.

Fig. 4

5. Utilización de la visera de la bayoneta HB-43

Alinee el índice de acoplamiento de la visera

del objetivo

( )

en la visera (cualquiera de los

dos índices) con el índice de montura de la

visera del objetivo y gire la visera en el sentido

Es

de las agujas del reloj hasta que quede fijada

con un chasquido

(fig. 5)

.

Asegúrese de que el índice de montura

de la visera del objetivo se alinea con su

índice de ajuste ( ).

Si la visera del objetivo no está instalada

correctamente, pueden producirse efectos

Fig. 5

de viñetado.

Para facilitar la colocación o el desmontaje de la visera, sujétela

por la base alrededor del índice de acoplamiento de la visera del

objetivo en lugar de por la parte externa.

Para guardar la visera del objetivo, colóquela en la posición inversa.

6. Determinación de la exposición

El valor de abertura indicado en el panel de cristal líquido o visor o

en la cámara pueden serdiferentes del valor de abertura fijado con

el aro de aberturas del objetivo, cuando se gira elaro de enfoque.

En este caso, el valor de abertura indicado en el panel de cristal

líquido ovisor es la abertura efectiva.

Con la cámara Nikon D3 o D300

a

Ajuste el desplazamiento y la inclinación a 0 girando

las perillas de desplazamiento e inclinación (fig. 2).

b

Ajuste el modo de exposición de la cámara.

c

Con el modo de exposición A o M, ajuste la

abertura utilizando el anillo de aberturas o el dial

78

Fig. 6

de control de la cámara. Con el dial de control de la cámara, ajuste la

abertura al bloqueo de abertura mínimo (L) (fig. 6).

Con el modo P o S, ajuste la abertura utilizando el dial de control de la cámara.

Con otras cámaras Nikon

a

Ajuste el desplazamiento y la inclinación a 0 girando las perillas

de desplazamiento e inclinación (fig. 2).

b

Ajuste el modo de exposición de la cámara a M.

c

Pulse el botón de reducción de la abertura hasta que la abertura

alcance el máximo, ajuste el anillo de aberturas a “2,8” (abertura

máxima) y ajuste la velocidad del disparador para la exposición correcta.

d

Ajuste la abertura deseada girando el anillo de aberturas y desplace la

velocidad del disparador el mismo número de intervalos cambiados.

Si se ajusta el anillo de aberturas al bloqueo de abertura

mínimo (L), la abertura se fija en f/32 (abertura mínima) (fig. 6).

Ajuste la abertura con el anillo de aberturas del objetivo incluso

Es

en las cámaras en la que se ajusta la abertura con el dial de

control. Si la cámara tiene un menú de ajuste personalizado de

“ajuste de aberturas con el anillo de aberturas del objetivo” no

es necesario realizar este ajuste.

Determinación de la exposición (con un medidor de

exposición externo)

a

Ajuste el desplazamiento y la inclinación a 0 girando las perillas

de desplazamiento e inclinación (fig. 2).

b

Ajuste el modo de exposición de la cámara a M.

c

Ajuste la abertura deseada con el anillo de abertura del objetivo

o el dial de control de la cámara, introduzca el valor de abertura

en el panel LCD de la cámara del medidor de exposición

externo para determinar la exposición y ajuste la velocidad del

disparador. Si no puede leer el valor de abertura en el panel

LCD de la cámara o no puede determinar la exposición porque

la cámara no tiene un panel LCD, seleccione la velocidad del

disparador para el número f (p. 244). Con este objetivo, el brillo

de la imagen en la película (dispositivo sensor de imagen)

disminuirá 1 paso y el número f efectivo aumentará 1 paso en

la distancia de enfoque más cercana.

Cuando utilice una cámara que no sea D3 o D300, ajuste la abertura

con el anillo de aberturas del objetivo, incluso si la cámara requiere

que la abertura se ajuste con el dial de control. Si la cámara tiene un

menú de ajuste personalizado de “ajuste de aberturas con el anillo

de aberturas del objetivo” no es necesario realizar este ajuste.

79

7. La función de desplazamiento/inclinación

Importante

Se recomienda utilizar un trípode para lograr un disparo correcto.

Si se aprietan demasiado las perillas se pueden dañar.

El uso de la función de desplazamiento/inclinación puede

provocar cierto viñetado (el viñetado es el oscurecimiento de las

esquinas alrededor de la imagen). Para contrarrestar esto, cierre

la abertura (seleccione un número f más grande) o compense la

exposición antes del disparo.

Para determinar la exposición correcta con desplazamiento y/o

inclinación es necesario tener experiencia. Recomendamos que realice

una serie de disparos de prueba para familiarizarse con esta función.

La función de desplazamiento

Es

Fig. 7

Cuando se gira la perilla de desplazamiento, el objetivo se desplaza en

sentido horizontal (o en sentido vertical, cuando el objetivo se gira)

paralelamente al cuerpo de la cámara (±11,5 mm). Con el

desplazamiento, puede recomponer el encuadre de la fotografía sin

mover la cámara.

De este modo puede corregir la distorsión de perspectiva

del sujeto o evitar que aparezcan objetos no deseados delante del sujeto

principal (p. 217).

Tras el desplazamiento, apriete la perilla de liberación del seguro de

desplazamiento para fijar la posición de desplazamiento del objetivo.

Nota: Al desplazar el objetivo, tenga cuidado para no pellizcarse

los dedos entre el objetivo y la empuñadura de la cámara.

La función de inclinación

Fig. 8

80