Nikon 300mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Nikkor – страница 6

Инструкция к Объективу Nikon 300mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Nikkor

Оглавление

Jp

Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel

en het objectief

En

Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel

niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.

De

Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte

handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een

Fr

elektrische schok tot gevolg hebben.

Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief niet naar de

Es

zon richten en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt.

Se

Dit kan namelijk leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand

tot gevolg.

Ru

Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere periode,

bevestig dan zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om

Nl

het objectief te beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot gevolg hebben,

It

aangezien het objectief het zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar

voorwerp.

Ck

Ch

Kr

101

Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED

VR

-objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de

gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.

Jp

Terminologie

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

1 Zonnekap (p. 110)

$ Geheugenknop (p. 106)

Kr

2 Schroef zonnekap (p. 110)

% Montage-index

3 Rubberen afdichting

^

Rubberen pakking van

4

Scherpstelknop

objectiefvatting (p. 112)

(scherpstelvergrendeling/geheugen-

& CPU-contacten (p. 112)

oproep/AF starten) (p. 106)

*

Ingebouwde draaibare

5 Scherpstelring (p. 105)

statiefbevestigingsring (p. 109)

6 Afstandsschaal (p. 109)

( Oogje voor draagriem

7 Afstandsindexlijn (p. 109)

) Scherpstelmodusschakelaar (p. 105)

8 Scherptediepte-indicatoren (p. 109)

q

Scherpstelling-

9 Vibratiereductie ON/OFF

begrenzingsschakelaar (p. 105)

ringschakelaar (p. 108)

w

Vibratiereductiemodusschakelaar

0

Aanduiding voor draaipositie van

(p. 108)

objectief (p. 109)

e

Scherpstelselectieknop (AF-L/

! Borgschroef voor statiefkraag (p. 109)

MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 106)

@ Vergrendelingsknop voor

r Aan/uit-schakelaar geluidssignaal

insteekfilterhouder (p. 110)

(p. 106)

# Insteekfilterhouder (p. 110)

( ): Referentiepagina

102

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

103

Belangrijkste functies

De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle

opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto’s, van zonnige

Jp

buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht.

Dit objectief heeft een AF-L functie die de scherpstelling tijdens autofocus

En

vergrendelt, een AF-ON functie die de autofocus activeert en MEMORY

RECALL dat de geselecteerde scherpstelafstanden in het geheugen opslaat

en oproept.

De

Door vibratiereductie te activeren (VR

) kunnen langere snelle sluitertijden

(circa vier keer langer*) worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden

Fr

kunnen worden toegepast, vooral wanneer u de camera vasthoudt

om te fotograferen. (*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de

meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen

Es

variëren naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.)

De AF-I/AF-S teleconverters TC-14E/TC-14E

/TC-17E

/TC-20E/TC-20E

/

Se

TC-20E

Ⅲ

kunnen worden gebruikt.

Belangrijk

Ru

Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals

de D300-Serie en de D90, wordt de beeldhoek 5°20’ en bedraagt de

brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 450 mm.

Nl

Geschikte camera’s en beschikbare functies

Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de

It

gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.

Functie

Belichtingsstand

Ck

Camera’s

Scherpstel-

Geheugen-

AF starten via

*1

VR AF

P

6$0

vergrendeling

oproep

objectief

Ch

Nikon digitale SLR-camera’s

(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,



F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie

Kr

2

Pronea 600i, Pronea S*



3

3

4

*

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie

*

*

5



——

*

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

——



F-401x, F-401s, F-401

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

F3AF, F-601, F-501,

Nikon MF-camera’s

————

(behalve F-601

M)

: Mogelijk —: Niet mogelijk VR: Vibratiereductie AF: Autofocus

*1: P inclusief AUTO en onderwerpsstanden.

*2: Handmatig (M) is niet beschikbaar.

*3: Wanneer de scherpstelselectieknop op AF-ON wordt gezet, begint autofocus zodra

de scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege ingedrukt wordt

gehouden.

*4: Druk op de geheugenknop of een scherpstelknop en druk de ontspanknop

halverwege in.

*5: Mogelijk, met enkele beperkingen

104

Scherpstellen

Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in overeenkomstig de

volgende tabel.

Jp

Camera’s

Scherpstelstand van objectief

Camera’s

scherpstelling

A/M M/A M

stand

En

Handmatige

Autofocus met

Autofocus met

scherpstelling

De

Nikon digitale SLR-camera’s

handmatige

handmatige

(Elektronische

AF (C/S)

(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,

aanpassing

aanpassing

afstandsmeter

F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,

(AF-prioriteit)

(MF-prioriteit)

kan worden

Fr

gebruikt.)

F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie,

F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

Handmatige scherpstelling

MF

(Elektronische afstandsmeter kan

Es

worden gebruikt.)

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

Handmatige scherpstelling

AF (C/S)

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x,

(Elektronische afstandsmeter kan worden

Se

MF

F-401s, F-401

gebruikt, behalve bij de F-601

M)

AF: Autofocus MF: Handmatige scherpstelling

Ru

A/M (autofocus met handmatige aanpassing. AF-prioriteit) modus en

M/A (autofocus met handmatige aanpassing. MF-prioriteit) modus

Nl

M/A: Autofocus kan worden aangepast door handmatig scherp

te stellen met de scherpstelring.

It

A/M: Autofocus kan worden aangepast door handmatig

scherp te stellen met de scherpstelring, maar de

gevoeligheid van de scherpstelring is lager dan in de

Ck

stand M/A. Gebruik deze stand om te voorkomen dat de

AF-instelling wordt geannuleerd doordat u per ongeluk

Ch

de scherpstelring verdraait.

a

Zet de scherpstelmodusschakelaar op A/M of M/A.

Kr

b

Autofocus kan handmatig worden opgeheven door het draaien van de

scherpstelring en de ontspanknop halverwege in te drukken, door het

indrukken van de AF-ON-knop op de camera of door het indrukken van de

scherpstelknop (met scherpstelmodus ingesteld op AF-ON) op het objectief.

c

Door de ontspanknop halverwege in te drukken, door het nogmaals

indrukken van de AF-ON-knop op de camera of door het nogmaals indrukken

van de scherpstelknop op het objectief wordt de handmatige omschakeling

opgeheven en keert het objectief naar de autofocusmodus terug.

Beperken van het bereik van de autofocus

Deze functie is alleen beschikbaar bij autofocus.

FULL: Als het onderwerp soms dichterbij is dan 6 m, de

schakelaar op FULL instellen.

–6m: Als het onderwerp altijd verder verwijderd is dan 6 m,

de schakelaar op –6m instellen om de scherpsteltijd

te verminderen.

105

Scherpstelselectieknop en scherpstelknop (Zie p. 104 voor

compatibele camera's.)

Jp

Gebruik de scherpstelselectieknop voor het selecteren van een functie van de

scherpstelknoppen.

En

Stand van

Scherpstelknopfunctie

scherpstelselectieknop

De

AF-L Scherpstelvergrendeling

MEMORY RECALL Geheugenoproep

Fr

AF starten (AF-AAN) via het

AF-ON

objectief

Es

Druk voor het activeren van elke functie op een van de vier

scherpstelknoppen.

Se

De standen van de scherpstelknop kunnen gewijzigd

worden al naargelang de voorkeur van de afzonderlijke

gebruiker. Neem voor nadere informatie contact op met uw

Ru

dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging.

Scherpstelvergrendeling (AF-L)

Nl

Deze functie is enkel compatibel met autofocus.

a

Stel de scherpstelmodusschakelaar in op A/M of M/A.

It

b

Stel de scherpstelselectieknop in op AF-L.

c

In de autofocusmodus kan de scherpstelling vergrendeld worden door het

indrukken van een van de scherpstelknoppen.

Ck

De scherpstelling blijft vergrendeld wanneer een scherpstelknop ingedrukt

wordt gehouden.

Ch

De AF-L functie kan ingesteld worden zowel vanaf de camera als vanaf

het objectief.

Kr

Geheugenoproep (MEMORY RECALL)

: Het objectief geeft een pieptoon wanneer de

geheugenoproepfunctie wordt gebruikt.

: De geheugenoproepfunctie werkt zonder de pieptoon.

De volgende bediening is wanneer de aan/uit-schakelaar

geluidssignaal ingesteld is op .

a

Stel scherp op een onderwerp en druk op de geheugenknop

om de scherpstelafstand op te slaan.

Het objectief geeft een pieptoon wanneer de

scherpgestelde afstand correct is opgeslagen.

Wanneer de scherpstelafstand niet correct wordt

opgeslagen, zal de afstandsschaalring ongeveer 10 maal heen en weer

draaien en zal het objectief één korte en drie lange pieptonen geven. Herhaal

in dit geval de procedure voor het opslaan van de scherpstelafstand.

Instellen van het geheugen is mogelijk ongeacht de instelling van de

scherpstelmodus of scherpstelselectieknop.

De scherpstelafstand blijft opgeslagen ook wanneer de camera wordt

uitgeschakeld of het objectief van de camera wordt losgemaakt.

106

b

Stel de scherpstelselectieknop in op MEMORY RECALL.

c

Druk op een scherpstelknop. Nadat het objectief tweemaal een pieptoon heeft

gegeven, de ontspanknop volledig indrukken om de foto te nemen.

Jp

De opgeslagen scherpstelafstand wordt opgeroepen wanneer een

scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege

En

wordt ingedrukt.

Houd voor het nemen van foto's met de opgeslagen scherpstelafstand, de

scherpstelknop ingedrukt en druk de ontspanknop volledig in.

De

Het objectief keert terug van geheugenoproep naar autofocus of handmatige

scherpstelling wanneer de scherpstelknop wordt losgelaten.

Fr

Autofocus (AF) starten via het objectief (AF-ON)

a

Stel de scherpstelmodusschakelaar in op A/M of M/A.

Es

b

Stel de scherpstelselectieknop in op AF-ON.

c

Druk op een scherpstelknop voor het nemen van de foto's.

Autofocus wordt geactiveerd wanneer een scherpstelknop ingedrukt

Se

wordt gehouden.

De AF-ON functie kan ingesteld worden zowel vanaf de camera als vanaf

Ru

het objectief.

Vibratiereductiemodus (VR)

Nl

Basisconcept van vibratiereductie

It

Vibratiereductie bij gebruik van een statief (in de stand TRIPOD)

Hoog

Sterke

camerabewegingen

Ck

bij het maken van

Cameratrilling

foto’s vanuit een

rijdend voertuig

Ch

Kr

Aantal vibraties

Panoramafoto's

Laag

Zwak

Sterkte van vibraties

Sterk

Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL.

Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.

Stel de vibratiereductieschakelaar in op

Bij het fotograferen

NORMAL of ACTIVE.

Stel de vibratiereductieschakelaar in op

Bij panoramafotografie

NORMAL.

Bij fotografie vanuit een bewegend

Stel de vibratiereductieschakelaar in op

voertuig

ACTIVE.

Stel de vibratiereductieschakelaar in op

Bij het fotograferen met een statief

NORMAL of ACTIVE.

107

Instellen van de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar

ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd

Jp

wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en

ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten.

Omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker, is

En

het eenvoudiger om automatisch/handmatig scherp te

stellen en het onderwerp precies te kadreren.

De

OFF: De effecten van cameratrillingen worden niet verminderd.

Instellen van de vibratiereductiemodusschakelaar

Fr

Zet de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op ON en kies een

vibratiereductiemodus met de vibratiereductiemodusschakelaar.

Es

NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme vermindert in

de eerste plaats de effecten van cameratrillingen.

De effecten van cameratrillingen worden ook

Se

verminderd tijdens horizontaal en verticaal pannen.

ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme vermindert

Ru

effecten van zowel normale als intense

cameratrillingen, zoals bij het fotograferen van

Nl

een bewegend voertuig. In deze stand worden de

cameratrillingen niet automatisch onderscheiden

van panbewegingen.

It

Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie

Als u dit objectief gebruikt voor een camera die vibratiereductie niet

Ck

ondersteunt (p. 104), zet u de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op OFF.

Als u deze schakelaar op ON laat staan, raakt de batterij snel leeg, vooral in

Ch

combinatie met de Pronea 600i.

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u totdat het beeld in de

Kr

beeldzoeker stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder indrukt.

Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie is het mogelijk dat

het beeld in de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de sluiterknop. Dit

is geen storing.

Zet bij panorama-opnamen de vibratiereductiemodusschakelaar op

NORMAL. Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt er

geen compensatie uitgevoerd voor bewegingen van het fototoestel in de

panrichting. Zo worden alleen de effecten van verticale cameratrillingen

verminderd tijdens horizontaal pannen.

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief niet van

het fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het objectief klinken en

aanvoelen alsof een interne component is losgekomen of afgebroken

wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het fototoestel

opnieuw in om dit te corrigeren.

Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de vibratiereductie niet

wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.

108

Zet bij gebruik van een statief de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar

op ON om het effect van het heen en weer bewegen van de camera te

verminderen. Het wordt door Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te

Jp

zetten wanneer de camera gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd

of met een eenpoot. Bij uiterst kleine bewegingen van de camera kan de

vibratiereductiefunctie het effect van de camerabewegingen versterken door

En

de werking van het systeem. In dat geval moet u de vibratiereductie ON/OFF

ringschakelaar op OFF zetten.

De

Vibratiereductie functioneert niet wanneer de AF-ON-knop op de camera of

een scherpstelknop op het objectief wordt ingedrukt.

Fr

Scherptediepte

De scherptediepte kan bij benadering

worden bepaald met behulp van de

Es

scherptediepteschaal. Indien uw camera

beschikt over een voorbeeldknop of –hendel

Se

Scherptediepte-

Afstandsindexlijn

(stop-beneden), kunt u de scherptediepte

indicatoren

zien door de zoeker van de camera.

• Dit objectief is uitgerust met een Internal Focusing-systeem (IF). Naarmate de

Ru

opnameafstand afneemt, neemt de brandpuntsafstand ook af.

De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand weer tussen het onderwerp

Nl

en de camera. De waarden vormen een schatting en dienen alleen als richtlijn

te worden beschouwd. Bij het fotograferen van een verafgelegen landschap

kan de scherptediepte de werking beïnvloeden en kan een onderwerp scherp

It

lijken op een plaats die dichterbij is dan oneindig.

Zie p. 198 voor meer informatie.

Ck

De diafragma instellen

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de diafragma aan te passen.

Ch

Gebruik van een ingebouwde draaibare

statiefbevestigingsring

Kr

Bij gebruik van een statief moet dit aan de statiefkraag van het objectief worden

bevestigd in plaats van aan de camera.

Wanneer de camera bij de handgreep wordt vastgehouden en de camera met

het objectief in de statiefkraag gedraaid wordt, is het mogelijk dat uw hand

tegen het statief stoot, afhankelijk van het statief dat gebruikt wordt.

Het statief kan losgemaakt worden door de borgschroef voor de statiefkraag

te verwijderen. Neem voor nadere informatie over deze procedure contact op

met uw dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging.

Veranderen van de camerapositie

 Draai de borgschroef voor de statiefkraag los (1).

Draai afhankelijk van de camerapositie (verticaal of

horizontaal) het objectief naar een geschikte

aanduiding voor de draaipositie van het objectief (2)

en draai de schroef vast (3).

109

De ingebouwde flitser en vignettering

Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.

Jp

Camera’s

Vignettering treedt op bij elke

F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

opnameafstand.

F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i,

En

Pronea S

De

Gebruik van de zonnekap

Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief.

Fr

De zonnekap bevestigen

 • Draai de zonnekapschroef volledig vast (2).

Es

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er

vignettering voorkomen.

Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze

Se

omgekeerd op het objectief.

Ru

Insteekfilterhouder

Nl

Gebruik altijd een (52mm vastschroefbare) filter. Bij het verlaten van de fabriek

is een 52mm vastschroefbare NC filter bevestigd aan de filterhouder.

It

a

Druk de vergrendelingsknop voor de

insteekfilterhouder in en draai linksom totdat

Ck

de witte lijn op de knop een rechte hoek maakt

met de as van het objectief.

b

Trek de insteekfilterhouder van het objectief.

Ch

c

Maak het bevestigde filter los van de filterhouder.

Kr

d

Schroef een filter in aan de zijde van de filterhouder

welke gemarkeerd is met de woorden "Nikon"

en "JAPAN".

De insteekfilterhouder kan bevestigd worden aan de

zijde van het objectief of de camera zonder dat dit

effect heeft op uw beelden.

C-PL1L Circulair polariserend insteekfilter (optioneel)

Blokkeert weerspiegelingen van niet-metalen oppervlakken zoals glas en

water.

Het brandpunt van een C-PL1L Circulair polariserend insteekfilter verschilt van dat

van een 52mm vastschroefbare filter. De afstandsschaal is verplaatst vanuit de

juiste positie. De dichtstbijzijnde scherpgestelde afstand is enigszins verlengd.

De geheugeninstelpositie kan bij het gebruik van de voorgeprogrammeerde

scherpstelling enigszins afwijken. Bevestig het C-PL1L filter alvorens de

geheugeninstelfunctie te gebruiken.

110

Aanbevolen matglazen

Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR-

camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief

Jp

aangeraden:

Matglazen

EC-B

G1

En

ABCE

F

G3 G4 J K L M P U

Camera

EC-E

G2

F6

◎◎◎――― ―――◎

De

F5+DP-30

◎◎◎◎―

◎― ―◎

(+0,5)

Fr

F5+DA-30

◎◎―

◎―

―◎

(+0,5)

(+0,5)

(+0,5)

: Uitstekende scherpstelling

Es

: Redelijke scherpstelling

Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar niet op de foto.

Se

: Niet beschikbaar

( )

: Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen centrumgerichte

Ru

meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander

matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling ‘b6: Compensatie voor

matglas’ en het LW-bereik in te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van

Nl

0,5 LW. Wanneer u een ander type matglas gebruikt dan type B of E,

selecteert u ‘Ander matglas’, zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is

It

(geen correctie vereist). Voor de F5 corrigeert u de belichting via

persoonlijke instelling 18 op de camera. Raadpleeg de gebruikshandleiding

van de camera voor meer informatie.

Ck

Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-type matglas

zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met een vergrotingsfactor van

Ch

1:1 of hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere toepassingen

dan de andere matglazen.

Kr

Belangrijk

Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende matglazen worden

gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.

111

Onderhoud van het objectief

Let op dat u niet alleen de camera vasthoudt wanneer het objectief is

Jp

aangebracht want dit kan resulteren in beschadiging van de camera

(objectiefvatting). Houd het objectief en de camera beide vast wanneer u

deze draagt.

En

Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of beschadigd worden.

Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u

De

het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende

servicedienst brengen.

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen,

Fr

gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met

ethanol (alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van

Es

het midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen maakt of

andere onderdelen van het objectief aanraakt.

Se

Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of benzeen om het

objectief te reinigen.

Wanneer u het objectief in zijn houder opbergt, beide objectiefdoppen voor

Ru

en achter aanbrengen.

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het

Nl

fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.

Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u deze gedurende

It

een lange periode niet gebruikt om schimmel- en roestvorming te voorkomen.

Berg het objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks zonlicht

of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.

Ck

Laat geen water op het objectief komen en laat het objectief niet in water

vallen. Hierdoor zal het objectief roesten en slecht functioneren.

Ch

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd uit versterkt plastic.

Zet het objectief nooit in een overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.

Kr

Standaardaccessoires

• Opschuifbare voorobjectiefdop

• Achterste objectiefdop

• Zonnekap HK-30

Zachte tas CL-L1

• Speciale filterhouder

52mm vastschroefbaar NC filter

• Riem LN-1

Belangrijk

De insteekfilterhouder, met een 52mm vastschroefbaar filter er aan bevestigd,

moet altijd in het objectief zijn gestoken.

Optionele accessoires

52mm vastschroefbare filters (behalve circulair polarisatiefilter

)

C-PL1L Circulair polariserend insteekfilter

AF-S teleconverters (TC-14E

/TC-17E

/TC-20E

/TC-20E

)

112

Technische gegevens

Objectief type: G-type AF-S NIKKOR-objectief met ingebouwde CPU

en Nikon-bajonetsluiting

Jp

Brandpuntsafstand: 300mm

En

Maximaal diafragma: f/2,8

Objectiefconstructie: 11 elementen in 8 groepen (3 ED lenselementen en

sommige lenselementen met Nano Crystal Coat)

De

en 1 beschermglas

Beeldhoek: 8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s

Fr

en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s

5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s

Es

6°40´ bij camera’s met IX240-systeem

Afstandsinformatie: Doorgeven aan camera body

Se

Scherpstelling: Nikon Internal Focusing-systeem (IF), autofocus met

Silent Wave Motor; handmatig met scherpstellen met

Ru

aparte scherpstelring

Vibratiereductie: Lens-shift methode behulp van voice coil-motoren

Nl

(VCM’s)

Schaal

Schaalverdeling in meters vanaf 2,2 m tot oneindig ()

opnameafstand:

It

Dichtste

2,3 m met autofocus

scherpstelafstand:

2,2 m met handmatige scherpstelling

Ck

Aantal

9 stuks (afgerond)

diafragmalamellen:

Ch

Diafragma: Volledig automatisch

Diafragmaschaal: f/2,8 tot f/22

Kr

Belichtingsmeting: Door middel van volledige diafragma-methode bij

camera’s met CPU-interfacesysteem

Scherpstelling-

Uitgerust; twee bereiken beschikbaar: FULL (

–2,3 m),

begrenzingsschakelaar:

of

–6 m

Statiefkraag: Draaibaar over 360°, objectiefrotatiepositie-index bij

90°, alleen statiefkraag afneembaar

Afmetingen: Circa 124 mm (diameter) x 267,5 mm (afstand van de

objectiefvatting op de camera)

Gewicht: Circa 2900 gram

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande

kennisgeving of verplichting van de zijde van de fabrikant.

113

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Jp

Non smontare

En

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare

dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.

De

Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o

l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza

Fr

Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso

la batteria.

Es

In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la

Se

fotocamera

Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore

Ru

insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non

ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

Nl

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto

presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.

It

Non usare la fotocamera o lobiettivo in presenza di gas

Ck

infiammabili

L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può

Ch

causare esplosioni o incendi.

Kr

Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il

mirino

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è

soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole

parti.

114

Jp

Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le

seguenti precauzioni

En

Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe

verificare un incendio o scosse elettriche.

De

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate.

In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.

Fr

Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed evitare

che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera

Es

potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio.

Se

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo,

montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta

Ru

del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché

l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.

Nl

It

Ck

Ch

Kr

115

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G

ED VR

. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e

consultare il manuale d’uso della fotocamera.

Jp

Denominazione

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

1 Paraluce (p. 124)

$ Pulsante della memoria (p. 120)

2 Vite del paraluce (p. 124)

% Indice di montaggio

Kr

3 Impugnatura di gomma

^ Guarnizione in gomma della montatura

4 Pulsante di azionamento della messa a

dell’obiettivo (p. 126)

fuoco (Blocco della messa a fuoco/

& Contatti CPU (p. 126)

Richiamo della memoria/Avvio AF)

* Collare girevole incorporato per il

(p. 120)

cavalletto (p. 123)

5 Anello di messa a fuoco (p. 119)

( Occhielli per tracolla

6 Scala delle distanze (p. 123)

) Interruttore del modo di messa a fuoco

7 Contrassegno distanza (p. 123)

(p. 119)

8 Scala profondità di campo

q Interruttore di limite di messa a fuoco

9 Interruttore dell’anello di riduzione

(p. 119)

delle vibrazioni ON/OFF (p. 122)

w Interruttore della modalità di riduzione

0 Indice della posizione di rotazione

delle vibrazioni (p. 122)

dell’obiettivo (p. 123)

e Interruttore di selezione

! Vite di fissaggio del collare del

dell’azionamento della messa a fuoco

treppiede (p. 123)

(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 120)

@ Manopola del portafiltro a inserimento

r Interruttore controllo suono (p. 120)

(p. 124)

# Portafiltro a inserimento (p. 124)

( ): Pagina di riferimento

116

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

117

Caratteristiche principali

Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti dell’obiettivo assicura

l’ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto, dagli esterni

Jp

assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra.

Questo obiettivo è munito di AF-L, che blocca la messa a fuoco durante la messa

En

a fuoco automatica, di AF-ON, che attiva la messa a fuoco automatica, e di

MEMORY RECALL (Richiamo della memoria), che salva e richiama le distanze di

messa a fuoco selezionate.

De

Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR

), è possibile impostare tempi

di posa più lunghi (approssimativamente di quattro stop*), pertanto si ha una

Fr

maggiore gamma di tempi di posa a disposizione, soprattutto quando si utilizza

la fotocamera a mano libera. (*In base ai risultati ottenuti alle condizioni di

misurazione Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare a

Es

seconda delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)

È possibile utilizzare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E

/TC-17E

/

Se

TC-20E/TC-20E

/TC-20E

.

Importante!

Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali le serie

Ru

D300 e D90, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 5°20’ e la sua lunghezza

focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 450 mm.

Nl

Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili

Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.

It

Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.

Modo di

Funzione

Ck

esposizione

Fotocamere

Blocco

Richiamo

Avvio

*1

VR AF

della messa

della

AF sull’

P

6$0

Ch

a fuoco

memoria

obiettivo

Fotocamere reflex digitali Nikon

(formato FX/DX), F6, F5, F100,

 

Kr

serie F80, serie F75, serie F65

2

Pronea 600i, Pronea S*



3

3

4

*

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70

*

*

5



——

*

Serie F60, serie F55, serie F50,

——



F-401x, F-401s, F-401

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

F3AF, F-601, F-501,

Nikon MF fotocamere

—— ————

(tranne F-601

M)

: Possibile —: Impossibile VR: Riduzione vibrazione AF: Autofocus

*1: P include AUTO e il sistema Vari-Program.

*2: Manuale (M) non è disponibile.

*3: Quando l’interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco è impostato su

AF-ON, la messa a fuoco automatica inizia non appena viene premuto il pulsante di

messa a fuoco mentre il pulsante di rilascio dell’otturatore è premuto a metà.

*4: Premere il pulsante di impostazione della memoria o il pulsante di azionamento della

messa a fuoco fino a metà.

*5: Possibile, con restrizioni limitate

118

Messa a fuoco

Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della fotocamera in conformi

alla seguente tabella.

Jp

Modo di messa

Modo di messa a fuoco dell’obiettivo

Fotocamere

a fuoco della

A/M M/A M

fotocamera

En

Messa a fuoco

Messa a fuoco

Messa a fuoco

Fotocamere reflex digitali

manuale

automatica

automatica

De

Nikon (formato FX/DX),

(è possibile

AF (C/S)

con esclusione

con esclusione

utilizzare un

F6, F5, serie F4, F100, F90X,

manuale

manuale

telemetro

serie F90, serie F80, serie F75,

(Priori AF)

(Priorità MF)

Fr

elettronico.)

serie F70, serie F65,

Messa a fuoco manuale

Pronea 600i, Pronea S

MF

(è possibile utilizzare un telemetro elettronico.)

Es

Serie F60, serie F55,

Messa a fuoco manuale

AF (C/S)

serie F50, F-801s, F-801,

(è possibile utilizzare un telemetro elettronico,

MF

Se

F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

ad eccezione del modello F-601

M)

AF: Messa a fuoco automatica MF: Messa a fuoco manuale

Ru

Modalità A/M (Messa a fuoco automatica con esclusione manuale.

Priorità AF) e modalità M/A (Messa a fuoco automatica con esclusione

manuale. Priorità MF)

Nl

M/A: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica

regolando manualmente la messa a fuoco mediante

It

l’apposito anello.

A/M: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica

Ck

regolando quest’ultima manualmente con l’anello di

messa a fuoco, ma la sensibilità di rilevazione dell’anello

di messa a fuoco è minore rispetto al modo M/A. Usare

Ch

questo modo per evitare di annullare l’impostazione di AF

spostando involontariamente l’anello di messa a fuoco.

Kr

a

Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su A/M o M/A.

b

È possibile escludere manualmente la messa a fuoco automatica ruotando

l’anello di messa a fuoco mentre si preme fino a metà il pulsante di rilascio

dell’otturatore, premendo il pulsante AF-ON sulla fotocamera o premendo un

pulsante di azionamento della messa a fuoco (con l’azionamento della messa

a fuoco impostato su AF-ON) sullobiettivo.

c

Premendo fino a metà il pulsante di rilascio dell’otturatore, premendo

nuovamente il pulsante AF-ON sulla fotocamera oppure premendo nuovamente

il pulsante di azionamento della messa a fuoco si annullerà la messa a fuoco

manuale e si riporterà l’obiettivo alla modalità di messa a fuoco automatica.

Come limitare il campo della messa a fuoco automatica

Questa funzione è disponibile solamente con la messa a fuoco automatica.

FULL: Se il soggetto talvolta si trova più vicino di 6 m,

impostare l’interruttore su FULL.

–6m: Se il soggetto è sempre a distanza di 6 m o superiore,

impostare l’interruttore su –6m per ridurre il tempo

di messa a fuoco.

119

Interruttore di selezione dellazionamento della messa

a fuoco e tasto di azionamento della messa a fuoco

Jp

(Vedere p. 118 per le fotocamere compatibili.)

Utilizzare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco per selezionare

una funzione dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.

En

Posizione dell’interruttore di

Funzione pulsante di

selezione dell’azionamento

azionamento della messa

De

della messa a fuoco

a fuoco

AF-L Blocco della messa a fuoco

Fr

MEMORY RECALL Richiamo della memoria

AF-ON Avvio AF (AF-ON) sull’obiettivo

Es

Premere uno dei quattro pulsanti di azionamento della messa a

fuoco per attivare ciascuna funzione.

Se

È possibile modificare le posizioni dei pulsanti di azionamento della

messa a fuoco per adattarli alle preferenze di ciascun utente. Per

Ru

ulteriori dettagli in merito, contattare il centro di assistenza o ufficio

di rappresentanza Nikon più vicino.

Nl

Blocco della messa a fuoco (AF-L)

Questa funzione è compatibile solamente con la messa a fuoco automatica.

a

Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su A/M o M/A.

It

b

Impostare l’interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco su AF-L.

c

Durante la modalità di messa a fuoco automatica, è possibile bloccare la messa a

Ck

fuoco premendo uno dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.

La messa a fuoco rimane bloccata mentre un pulsante di azionamento della messa a

fuoco viene premuto e tenuto premuto.

Ch

È possibile innestare la funzione AF-L dalla fotocamera oppure dall’obiettivo.

Richiamo della memoria (MEMORY RECALL)

Kr

:

L’obiettivo emette un segnale acustico quando viene azionato il

richiamo della memoria.

:

Il richiamo della memoria viene azionato senza il suono del segnale

acustico.

La seguente operazione è con l’interruttore controllo suono impostato

su

.

a

Focalizzarsi su un soggetto e premere il pulsante della memoria per

salvare la distanza di messa a fuoco.

L’obiettivo emetterà un segnale acustico quando la distanza di

messa a fuoco viene salvata correttamente.

Quando la distanza di messa a fuoco non viene salvata

correttamente, l’anello di scala della distanza ruoterà avanti e

indietro circa 10 volte, mentre l’obiettivo emetterà un segnale acustico breve e tre

lunghi. In tal caso, ripetere la procedura per salvare la distanza di messa a fuoco.

L’impostazione della memoria è possibile a prescindere dall’impostazione della modalità

di messa a fuoco o dell’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco.

La distanza di messa a fuoco viene salvata anche quando la fotocamera viene spenta

oppure l’obiettivo viene staccato dalla fotocamera.

120