Nikon 300mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Nikkor – страница 5
Инструкция к Объективу Nikon 300mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Nikkor
Оглавление
- Примечания по безопасности использования
- Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива
- Компоненты
- Ru
- Основные возможности Совместимые фотокамеры и доступные функции
- Фокусировка
- Переключатель выбора режима фокусировки и кнопка управления фокусировки (совместимые камеры указаны на стр. 90)
- Режим подавления вибраций (VRⅡ)
- Настройка кольца регулировки подавления вибрации ON/OFF Установка переключателя режима подавления вибраций Примечания по использованию подавления вибрации
- Глубина резкости Установка диафрагмы Использование встроенного поворотного кольца для крепления к штативу
- Встроенная вспышка и виньетирование Использование бленды Выдвижной держатель фильтра
- Рекомендуемые фокусировочные экраны
- Уход за объективом Стандартные принадлежности Дополнительная принадлежность
- Технические характеристики Вес:

• När du använder ett stativ, ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare
till ON för att reducera effekten av kameraskakning. Nikon rekommenderar
att brytaren ställs till ON när du använder kameran på ett osäkrat stativhuvud
Jp
eller med en monopod. Men när kameraskakningen är väldigt liten, kan
vibrationsreducering omvänt öka effekten på kameraskakning med systemets
En
rörelse. Om detta händer, ställ vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare till OFF.
• Vibrationsreducering fungerar inte när AF-ON-knappen på kameran eller en
knapp för fokusfunktion objektivet trycks ner.
De
Skärpedjup
Ungefärligt djup kan bestämmas genom att
Fr
kontrollera skärpedjupsskalan. Om din
kamera har en knapp eller spak för
Es
förhandsgranskning av skärpedjupet
Indikatorer för
Distansindike-
(manuella mätningar) kan du
skärpedjup
ringslinje
Sv
förhandsgranska skärpedjupet genom
sökaren.
• Det här objektivet är utrustat med ett system för innerfokusering (IF). Om
Ru
fotograferingsavståndet minskar, minskar också brännvidden.
• Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan motiv och kamera. Värdena är
Nl
ungefärliga och ska användas som en allmän vägledning. Vid fotografering av
avlägsna landskap kan skärpedjupet påverka funktionen och motivet kan vara
It
i fokus på ett avstånd närmare än oändligt.
• För vidare information, se sid. 198.
Ck
Ställa in bländaren
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
Ch
Använda en inbyggd roterande stativring
Om du använde stativ, fäst det vid objektivets stativfäste i stället för kamerans.
Kr
• När du håller kameran i handtaget och roterar den med objektivet i
stativringen, kan din hand stöta i stativet beroende på vilket stativ
som används.
• Det går att koppla ifrån stativringen genom att skruva ur låsskruv till
stativkrage. För information om denna procedur, kontakta ditt närmaste
Nikon-servicecenter eller återförsäljare.
Ändra kamerapositionen
Lossa på låsskruv till stativkrage (1). Beroende på
kameraposition (vertikal eller horisontal), vrid objektivet till
ett lämpligt markering för objektivrotationsläge (2) och
dra åt skruven (3).
81

Inbyggd blixt och vinjettering
För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd.
Jp
Kameror
Vinjettering inträffar på alla
F65-serien, F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-601,
fotograferingsavstånd.
En
F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S
De
Använda motljusskyddet
Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet.
Fr
Att fästa motljusskyddet
• Dra helt åt skruv för motljusskydd (2).
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan
Es
vinjettering uppstå.
• Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.
Sv
Ru
Instickshållare för filter
Nl
Använd alltid ett (52mm påskruvbart) filter. Ett 52mm påskruvbart NC-filter är
fäst till hållaren för filter när den levereras från fabriken.
It
a
Tryck ner knapp på instickshållare för filter och
vrid moturs tills den vita linjen på ratten är med rät
vinkel till objektivets axel.
Ck
b
Dra instickshållare för filter från objektivkroppen.
c
Ta loss filtret från hållaren för filter.
Ch
Kr
d
Skruva på ett filter på sidan av hållaren för filter
markerad med orden ”Nikon” och ”JAPAN”.
• Instickshållaren för filter kan fästas antingen riktad
mot objektivet eller kamerasidan utan att dina bilder
påverkas av detta.
C-PL1L Snäpp fast cirkulärt polariseringsfilter (tillval)
• Blockerar reflektioner från icke-metalliska ytor såsom glas och vatten.
• Fokuspunkten för ett C-PL1L Snäpp fast polariseringsfilter skiljer sig från
ett 52mm påskruvbart filter. Avståndsskalan växlas från korrekt position.
Närmaste fokusavstånd förlängs något.
• Minnesinställningspositionen kan ändras något när du använder förinställd
fokus. Fäst C-PL1L-filtret innan du använder minnesinställningsfunktionen.
82

Rekommenderade mattskivor
Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika
fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande:
Jp
Skärm
EC-B
G1
ABCE
F
G3 G4 J K L M P U
Kamera
EC-E
G2
En
F6
◎◎―◎――― ――◎―◎ ―◎
○
De
F5+DP-30
◎◎○◎◎―
◎― ◎ ―◎
(+0,5)
◎
○
◎
F5+DA-30
◎○◎◎―
◎―
―◎
(+0,5)
(+0,5)
(+0,5)
Fr
: Utmärkt fokusering
Ⴟ
: Acceptabel fokusering
Es
Ⴜ
En lätt vinjettering eller moirémönster syns i sökaren, men inte på filmen.
—
: Inte tillgängligt
Sv
( )
: Anger graden av exponeringskompensation som krävs (endast centrumvägd
mätning) För F6-kameror kompenserar du genom att välja ”Other screen”
Ru
(Annan skiva) i Custom setting (Anpassad inställning) ”b6: Screen comp.”
(Mattskivekomp.) och ställa EV-nivån på –2,0 till +2,0 i steg om 0,5 EV.
När du använder en annan mattskiva än typ B eller E måste du välja ”Other
Nl
screen” (Annan skiva), även om kompensationsvärdet som krävs är ”0”
(ingen kompensation krävs). På F5-kameror kompenserar du med ”Custom
It
setting #18” (Anpassad inställning nr 18) på kamerahuset. Mer information
finns i användarhandboken för kamerahuset.
En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt. Eftersom skärmtyp M kan
Ck
användas för både makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1 och högre
och för fotomikrografi, har den andra tillämpningar än andra skärmar.
Ch
Viktigt
• För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B, EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i
Kr
matrismätning.
83

Vård av objektivet
• Håll inte i kamerahuset när objektivet är monterat. Detta kan orsaka skada på
Jp
kameran (objektivfästet). Håll i både kameran och objektivet när du bär dem.
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas.
• Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos
En
närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd en mjuk, ren bomullsduk
De
eller linsduk fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten och utåt.
Lämna inte kvar några spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar av
Fr
objektivet.
• Rengör aldrig objektivet med organiska lösningsmedel som thinner eller bensen.
Es
• När du förvarar objektivet i dess fodral, fäst både det främre och bakre
objektivlocket.
Sv
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran
och objektivet i motljusskydd.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska det förvaras
Ru
svalt och torrt så att mögel och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat
mot direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och naftalen.
Nl
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och tappa det inte i vatten,
eftersom det då kommer att rosta och sluta fungera.
It
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar. Lämna aldrig objektivet på
en alltför varm plats för att undvika skador.
Ck
Standardtillbehör
• Snäpp på främre objektivlock
• Bakre objektivlock
Ch
• Motljusskydd HK-30
• Objektivfodral CL-L1
Kr
• Dedicerad filterhållare
• 52mm påskruvbart NC-filter
• Rem LN-1
Viktigt
• Instickshållare för filter med ett 52mm påskruvbart filter fäst, ska alltid sättas
in i objektivet.
Extra tillbehör
• 52mm påskruvbara filter (utom cirkulärt polariseringsfilter
Ⅱ
)
• Snäpp fast cirkulärt polariseringsfilter C-PL1L
• AF-S telekonvertrar (TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅲ
)
84

Specifikationer
Typ av objektiv: G-typ AF-S NIKKOR-objektiv med inbyggd CPU och
Nikons bajonettkoppling
Jp
Fokallängd: 300mm
En
Maximal bländare: f/2,8
Linskonstruktion: 11 element i 8 grupper (3 ED och några
nanokristallbelagda linselement) samt ett skyddsglas
De
Bildvinkel: 8°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR-
kameror och Nikon FX-format digitalkameror
Fr
5°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DX-format
6°40’ med IX240 systemkameror
Es
Avståndsinformation:
Visas i kamerahuset
Fokusering: Nikon-system för innerfokusering (IF), autofokus med
Sv
en fokuserande Silent Wave-motor, manuellt med
separat fokusring
Ru
Vibrationsreducering:
Objektivbyte med VCM-motorer (voice coil)
Skala för
Graderad i meter och fot från 2,2 m till oändligt
Nl
fotograferingsavstånd:
avstånd (∞)
Kortaste
2,3 m med autofokus
It
fokuseringsavstånd:
2,2 m med manuell fokus
Antal slutarblad: 9 st. (rundade)
Ck
Bländarle: Helautomatisk
Bländarskala: f/2,8 till f/22
Ch
Exponeringsmätning:
Full bländaröppning på kameror med CPU-gränssnitt
Väljare för
Två områden: FULL (∞–2,3 m) eller
∞
–6 m
Kr
fokuseringsgräns:
Stativkrage: Vridbar 360°, objektivets vridningsindikering vid 90°,
endast borttagbar stativkrage
Mått: Ungefär 124 mm diameter x 267,5 mm (utstick från
objektivets monterade fläns)
Vikt: Ungefär 2900 g
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst, utan att tillverkaren meddelar
detta och utan någon skyldighet för densamme.
85

Примечания по безопасности использования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Jp
Не разбирайте фотокамеру
En
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива
может привести к получению травм. Ремонт должен производиться
De
только квалифицированными специалистами. В случае повреждения
корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого
Fr
происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею
и доставьте изделие для проверки в авторизованный сервисный центр
Es
Nikon.
Se
В случае неисправности немедленно выключите
фотокамеру
Ru
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из фотокамеры
или объектива, немедленно извлеките батареи, стараясь не допустить
Nl
ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к
получению травм. После извлечения батареи или отключения источника
It
питания доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный
сервисный центр компании Nikon.
Ck
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии
Ch
в воздухе легковоспламеняющихся газов
Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе
Kr
легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или пожару.
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель
Если смотреть на солнце или другие источники яркого света через
объектив или видоискатель, то это может вызвать необратимое
ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте
Примите особые меры предосторожности во избежание попадания
батарей и других небольших предметов детям в рот.
86

Jp
Соблюдайте следующие меры предосторожности во
время эксплуатации фотокамеры и объектива
En
• Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.
Несоблюдение этого требования может привести к пожару или
De
поражению электрическим током.
• Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками.
Fr
Несоблюдение этого требования может привести к поражению
электрическим током.
Es
• При съемке с задним освещением не направляйте объектив на солнце,
а также не
допускайте попадания солнечного света в объектив, так как
Se
это может привести к перегреву фотокамеры и ее возгоранию.
Ru
• Если объектив не будет использоваться в течение длительного
времени, прикрепите переднюю и заднюю крышки объектива
Nl
и не оставляйте объектив под прямыми солнечными лучами.
Несоблюдение этого условия может привести к возгоранию, поскольку
It
объектив может сосредоточить солнечные лучи на каком-либо
легковоспламеняющемся предмете.
Ck
Ch
Kr
87

Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 300mm
f/2,8G ED VR
Ⅱ
. До использования этого объектива ознакомьтесь с
данными инструкциями и прочитайте руководство пользователя.
Jp
Компоненты
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
1
Бленда (стр. 96)
#
Выдвижной держатель фильтра (стр. 96)
2
Винт бленды объектива (стр. 96)
$
Кнопка Memory Set (стр. 92)
3
Резиновое кольцо
%
Установочная метка
4
Кнопка управления фокусировкой
^
Резиновый уплотнитель крепления объектива
(блокировка фокуса/Вызов даннвых из
(стр. 98)
памяти/запуск AF) (стр. 92)
&
Контакты микропроцессора (стр. 98)
5
Фокусировочное кольцо (стр. 91)
*
Встроенный поворотный переходник для
6
Шкала расстояния (стр. 95)
крепления на штативе (стр. 95)
7
Указатель расстояния (стр. 95)
(
Проушина для ремня
8
Индикаторы глубины резкости (стр. 95)
)
Переключатель режимов фокусировки
9
Кольцо регулировки подавления вибрации
(стр. 91)
ON/OFF (стр. 94)
q
Ограничитель фокусировки (стр. 91)
0
Метка положения при повороте объектива
w
Переключатель режимов подавления
(стр. 95)
вибраций (стр. 94)
!
Фиксирующий винт переходника для
e
Переключатель выбора режима фокусировки
крепления на штативе (стр. 95)
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (стр. 92)
@
Рукоятка выдвижного держателя фильтра
r
Переключатель управления звуком (стр. 92)
(стр. 96)
( ): справочная страница
88

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
89

Основные возможности
•
Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на некоторые элементы объектива,
гарантирует получение четких снимков отличного качества в любых условиях –
Jp
от съемки при солнечном освещении до съемки в помещениях при свете
прожекторов.
En
•
В данном объективе используется телеконвертор AF-L, фиксирующий фокус
во время автофокусировки, функция AF-ON, активирующая автофокусировку,
и MEMORY RECALL, сохраняющая и активирующая избранные фокусные
De
расстояния.
•
При включении функции подавления вибраций (VR
Ⅱ
) можно использовать более
Fr
длительные выдержки (приблизительно на три ступени*), тем самым увеличивая
диапазон значений выдержки (особенно при ручной съемке). (*Основано на
результатах, полученных в условиях измерений компании Nikon. Результаты
Es
подавления вибраций могут зависеть от ситуации и условий съемки.)
•
С этим объективом совместимы телеконверторы AF-I/AF-S моделей TC-14E/
Se
TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/TC-20E/TC-20E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅲ
.
Внимание
Ru
•
При присоединении объектива к цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата
DX, например, к фотокамере cерии D300 и D90, угол зрения объектива становится
равным 5°20´, а фокусное расстояние (в эквиваленте для 35мм пленочной
Nl
фотокамеры) становится приблизительно равным 450 мм.
Совместимые фотокамеры и доступные функции
It
Использование доступных функций объектива может быть связано с
некоторыми ограничениями. Подробные сведения см. в pуководстве
Ck
пользователя фотокамеры.
Ф ункция
Режим экспозиции
Блоки-
Вызов
Запуск
Ch
Фотокамеры
*1
VR AF
ровка
даннвых
AF на
P
SAM
фокуса
из памяти
объективе
Kr
Цифровой зеркальной фотокамере
Nikon формата FX/DX, F6, F5, F100,
Серия F80, Серия F75, Серия F65
2
Pronea 600i, Pronea S*
—
3
3
4
*
Серия F4, F90X, Серия F90, Серия F70
—
*
*
5
——
*
Серия F60, Серия F55, Серия F50,
—— — — —
F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601M
—— — — —
——
F3AF, F-601, F-501,
—— — — — ————
камеры Nikon MF (кроме F-601
M)
: Возможно
—
: Невозможно VR: Подавление вибраций AF: Авто- фокус
*1: Режим P включает в себя режим AUTO и систему с варипрограммой.
*2: Ручной режим (M) недоступен.
*3: В случае установки переключателя выбора режима фокусировки на AF-ON,
автофокусировка начинается сразу же после нажатия кнопки управления
фокусировки с одновременным полунажатием кнопки спуска затвора.
*4: Нажмите кнопку Memory Set или кнопку управления фокусировки,
одновременно до
половины нажимая кнопку спуска затвора.
*5: Возможно, но с некоторыми ограничениями
90

Фокусировка
Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с
нижеприведённой таблицей.
Jp
Режим
Переключатель режимов фокусировки объектива
Фотокамеры
фокусировки
A/M M/A M
фотокамеры
En
Автоматический
Автоматический
Ручной фокус
Цифровой зеркальной
с возможностью
с возможностью
(может
фотокамере Nikon формата
коррекции вручную
De
AF (C/S)
коррекции вручную
использоваться
FX/DX, F6, F5, Серия F4, F100,
(приоритет
(приоритет режима
электронный
F90X, Серия F90, Серия F80,
ручного режима
автофокусировки)
дальномер.)
Fr
Серия F75, Серия F70,
фокусировки)
Серия F65, Pronea 600i,
Ручной фокус
Pronea S
MF
(может использоваться электронный
Es
дальномер)
Ручной фокус
Серия F60, Серия F55,
AF (C/S)
(может использоваться электронный
Серия F50, F-801s, F-801,
Se
MF
дальномер, функция недоступна в
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
фотокамере F-601M)
Ru
AF: автофокусировка MF: фокусировка вручную
Режим A/M (Автоматическая фокусировка с возможностью коррекции вручную.
Nl
Приоритет режима автофокусировки) и Режим М/А (Автоматическая фокусировка
с возможностью коррекции вручную. Приоритет ручного режима фокусировки).
It
Режим M/A: Режим автофокусировки можно отменить, настраивая
фокус вручную с помощью фокусировочного кольца.
Режим A/M: Режим автофокусировки можно отменить, настраивая
Ck
фокус вручную с помощью фокусировочного кольца,
однако чувствительность фокусировочного кольца в этом
Ch
режиме ниже, чем в режиме M/A. Используйте этот режим
во избежание отмены режима автофокусировки из-за
непреднамеренного поворота фокусировочного кольца.
Kr
a
Переместите переключатель режимов фокусировки в положение A/M или M/A.
b
Автофокус можно переустановить вручную, поворачивая фокусировочное кольцо,
одновременно до половины нажимая кнопку спуска затвора, нажимая на камере
кнопку AF-ON или нажимая кнопку управления фокусировки (если фокусировка
установлена на AF-ON) на объективе.
c
Нажатие кнопки спуска затвора до половины, повторное нажатие кнопки AF-ON на
камере или повторное нажатие кнопки управления фокусировки на объективе
отменяет ручную переустановку и снова переводит объектив в режим
автофокусировки.
Ограничение диапазона автофокусировки
Данная функция доступна только при использовании автофокусировки.
FULL:
Если иногда объект приближается на расстояние ближе 6 м,
установите его в положение FULL.
∞―6m:
Если при съёмке объект всегда находится на расстоянии
свыше 6 м, установите ограничитель фокусировки в
положение ∞–6m, чтобы сократить время фокусировки.
91

Переключатель выбора режима фокусировки и
кнопка управления фокусировки (совместимые
Jp
камеры указаны на стр. 90)
Переключатель выбора режима фокусировки используется для выбора функций кнопок
управления фокусировки.
En
Положение переключателя
Функция кнопки управления
выбора режима фокусировки
фокусировки
De
AF-L Блокировка фокуса
MEMORY RECALL Вызов даннвых из памяти
Fr
Автозапуск камеры
AF-ON
(AF-ON) на объективе
Es
•
Для активации каждой функции нажмите одну из четырёх кнопок
управления фокусировки.
Se
•
Положения кнопок управления фокусировки можно менять в
соответствии с предпочтениями конкретного пользователя. Для
Ru
получения дополнительной информации обратитесь в ближайший
сервисный центр или представительство Nikon.
Nl
Блокировка фокуса (AF-L)
Данная функция совместима только с автофокусом.
a
Установите переключатель режим фокусировки на A/M или M/A.
It
b
Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение AF-L.
c
В режиме автофокусировки фокус можно зафиксировать, нажав одну из кнопок
Ck
управления фокусировки.
•
Фокус остаётся зафиксированным, пока кнопка фокусировки нажата и удерживается.
•
Функция AF-L может активироваться либо с камеры, либо с объектива.
Ch
Вызов даннвых из памяти (MEMORY RECALL)
♪:
При работе функции вызова даннвых из памяти объектив подаёт
Kr
звуковой сигнал.
○
♪
:
Функция вызова даннвых из памяти выполняется без звукового
сигнала.
Дальнейшее функционирование выполняется при переключателем
звука монитора в положении .
a
Сфокусируйтесь на объекте и нажмите кнопку Memory set, чтобы
сохранить фокусное расстояние.
•
При корректном сохранении фокусного расстояния объектив
подаст звуковой сигнал.
•
В случае некорректного сохранения фокусного расстояния кольцо
шкалы расстояний повернётся в одну и в другую сторону около 10 раз, а объектив
издаст один короткий и три длинных сигнала. В таком случае повторите процедуру
сохранения фокусного расстояния.
•
Установка памяти может выполняться независимо от настройки режима фокусировки
или переключателя выбора режима фокусировки.
•
Фокусное расстояние сохраняется даже при выключении камеры или отсоединении
объектива от камеры.
92

b
Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение MEMORY
RECALL.
c
Нажмите кнопку управления фокусировки. После двойного звукового сигнала до
Jp
упора нажмите кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок.
•
Сохранённое фокусное расстояние вызывается нажатием кнопки управления
En
фокусировки даже при полунажатии кнопки спуска затвора.
•
Для выполнения съёмки на сохранённом фокусном расстоянии удерживайте кнопку
управления фокусировки нажатой и до упора нажмите кнопку спуска затвора.
De
•
Объектив вернётся из режима вызова даннвых из памяти в режим автофокусировки
или ручной фокусировки, когда вы отпустите кнопку управления фокусировки.
Fr
Запуск автофокусировки (AF) на объективе (AF-ON)
a
Установите переключатель режим фокусировки на A/M или M/A.
Es
b
Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение AF-ON.
c
Нажмите кнопку управления фокусировки, чтобы сделать снимки.
•
Автофокус остаётся активированным, пока кнопка управления фокусировки нажата и
Se
удерживается.
•
Функция AF-ON может активироваться либо с камеры, либо с объектива.
Ru
Режим подавления вибраций (VRⅡ)
Основное понятие подавления вибраций
Nl
It
Ck
Ch
Kr
93
Подавление вибраций при использовании штатива (режим TRIPOD)
Сильное
Высокая
дрожание
фотокамеры при
съемке с
Дрожание фотокамеры
движущегося
автомобиля
Панорамные снимки
Частота вибраций
Слабая
Интенсивность вибраций
Сильная
Низкая
Установите переключатель режима подавления
вибраций в положение NORMAL.
Установите переключатель режима подавления
вибраций в положение ACTIVE.
Установите переключатель режима подавления вибраций
При съемке изображений
в положение NORMAL или ACTIVE.
Установите переключатель режима подавления вибраций
При съемке панорамных снимков
в положение NORMAL.
При съемке изображений с
Установите переключатель режима подавления вибраций
движущегося автомобиля
в положение ACTIVE.
При съемке изображений с
Установите переключатель режима подавления вибрации
использованием штатива
в положение NORMAL или ACTIVE.

Настройка кольца регулировки подавления вибрации ON/OFF
ON (ВКЛ.):
Эффект дрожания фотокамеры уменьшается при
Jp
нажатии спусковой кнопки затвора наполовину и в
момент спуска затвора. Снижение уровня вибраций в
видоискателе облегчает выполнение автоматической
En
и ручной фокусировки, а также точного кадрирования
объекта съемки.
OFF (ВЫКЛ.):
Эффект дрожания фотокамеры не уменьшается.
De
Установка переключателя режима подавления вибраций
Установите кольцо регулировки подавления вибрации ON/OFF в положение ON и
Fr
выберите режим подавления вибрации переключателем режимов подавления вибрации.
NORMAL:
Механизм подавления вибраций уменьшает в основном
Es
эффект дрожания фотокамеры. Эффект дрожания
фотокамеры уменьшается также при горизонтальном и
вертикальном панорамировании.
Se
ACTIVE:
Механизм подавления вибраций уменьшает эффект
дрожания фотокамеры, например, при съемке из
Ru
движущегося автомобиля, и подавляет вибрации
обычного или более высокого уровня. В этом режиме
фотокамера не может автоматически отличить
Nl
дрожание фотокамеры от перемещения камеры при
панорамировании.
It
Примечания по использованию подавления вибрации
•
Если этот объектив используется с фотокамерами, не совместимыми с системой
подавления вибраций (стр. 90), установите кольцо регулировки подавления вибрации
Ck
ON/OFF в положение OFF. Если этот переключатель находится в положении ON,
батарея фотокамеры может очень быстро разряжаться (особенно это относится к
фотокамере Pronea 600i).
Ch
•
После нажатия спусковой кнопки затвора наполовину необходимо дождаться
стабилизации изображения в видоискателе перед тем, как нажать спусковую кнопку
Kr
затвора до конца.
•
Вследствие особенностей характеристик механизма подавления вибраций после
того, как будет отпущена кнопка спуска затвора, изображение в видоискателе может
оказаться смазанным.
•
При съемке панорамных снимков не забудьте установить переключатель режима
подавления вибраций в положение NORMAL. При съемке панорамы по широкой
траектории подавление вибраций фотокамеры в направлении съемки панорамы не
будет выполняться. Например, при горизонтальном панорамировании уменьшается
только эффект вертикального дрожания фотокамеры.
•
Не выключайте фотокамеру и не снимайте с фотокамеры объектив при работе в
режиме подавления вибраций. Если пренебречь этим примечанием, то при сотрясении
объектива может послышаться звук, как при отсоединении или поломке внутренних
компонентов. Это не является неисправностью. Для устранения этой ситуации снова
включите фотокамеру.
•
При использовании моделей фотокамер, оснащенных встроенной вспышкой, при
заряде вспышки функция подавления вибраций не работает.
94

•
В случае использования штатива для снижения эффекта вибрации камеры
установите кольцо регулировки подавления вибрации ON/OFF в положение ON. Nikon
рекомендует устанавливать переключатель в положение ON при использовании
Jp
камеры с незафиксированной головкой штатива или с моноподом. При едва заметной
вибрации камеры функция подавления вибрации может наоборот повысить вибрацию
En
в результате движения системы. В таком случае установите кольцо регулировки
подавления вибрации ON/OFF в положение OFF.
•
Подавление вибрации невозможно, если на камере нажата кнопка AF-ON или на
De
объективе нажата кнопка управления фокусировки.
Глубина резкости
Fr
Приблизительная глубина резкости определяется
по шкале глубины резкости. Если фотокамера
Es
оснащена кнопкой или рычажком просмотра
глубины резкости (затемнение), то глубину
Индикаторы
Указатель
Se
резкости можно проверить через видоискатель
глубины резкости
расстояния
фотокамеры.
Ru
•
Этот объектив оборудован системой внутренней фокусировки (IF). По мере
уменьшения расстояния съемки также уменьшается фокусное расстояние.
•
Шкала расстояния не показывает точное расстояние между объектом и фотокамерой.
Nl
Значения показываются приблизительно, и их следует использовать только в качестве
общих ориентиров. При съемке удаленных пейзажей, глубина резкости может влиять
It
на работу, и объект может казаться сфокусированным в положении, которое ближе,
чем бесконечность.
Ck
•
Дополнительные сведения см. на стр. 198.
Установка диафрагмы
Ch
На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.
Использование встроенного поворотного кольца
Kr
для крепления к штативу
При использовании штатива его следует присоединить к переходнику объектива для
крепления на штативе, а не к фотокамере.
•
Удерживая камеру за рукоятку и поворачивая камеру с объективом в её кольце для
крепления к штативу, вы можете задеть рукой штатив.
•
Кольцо для крепления можно снять, выкрутив фиксирующий винт кольца. Для
получения дополнительной информации обратитесь в ближайший сервисный центр или
представительство компании Nikon.
Изменение положения камеры
Ослабьте фиксирующий винт кольца для крепления штатива
(
1
). В зависимости от положения камеры (вертикальное или
горизонтальное), поверните объектив к соответствующему
поворотному указателю объектива (
2
) и затяните винт (
3
).
95

Встроенная вспышка и виньетирование
Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива.
Jp
Фотокамеры
Виньетирование возникает на любом
Серия F65, Серия F60, Серия F55,
расстоянии до объекта съёмки.
En
Серия F50, F-601, F-401x, F-401s, F-401,
Pronea 600i, Pronea S
De
Использование бленды
Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив.
Fr
Присоединение бленды
• До упора затяните винт бленды объектива (2).
Es
• Если бленда установлена на объектив
ненадлежащим образом, может возникнуть
эффект виньетирования.
Se
• Для хранения бленды присоединяйте ее в
обратном положении.
Ru
Выдвижной держатель фильтра
Nl
Всегда используйте фильтр (52-мм ввинчивающееся крепление). 52-
мм ввинчивающийся фильтр NC на момент отгрузки производителем
It
крепится к держателю фильтра.
a
Нажмите рукоятка выдвижного держателя
Ck
фильтра и поверните его против часовой
стрелки так, чтобы белая линия на ручке
оказалась под нужным углом к оси объектива.
Ch
b
Снимите выдвижной держатель фильтра с
корпуса объектива.
c
Kr
Снимите закреплённый на держателе фильтра
фильтр.
d
Закрепите фильтр со стороны выдвижной
держатель фильтра, помеченной словами
«Nikon» и «JAPAN».
• Держатель вставного фильтра может крепиться
повернутым либо к объективу, либо к камере,
что никак не повлияет на создаваемые вами
снимки.
Вставной циркулярный поляризационный фильтр C-PL1L
(дополнительно)
• Блокирует отражения от неметаллических поверхностей, например,
стекла или воды.
• Точка фокусировки вставного циркулярного поляризационного
фильтра C-PL1L отличается от точки фокусировки 52-мм
ввинчивающегося фильтра. Шкала расстояний смещается по
сравнению с правильным положением. Ближайшее фокусное
расстояние слегка увеличивается.
96

• Положение установки памяти может слегка изменяться при
использовании предустановок фокусировки. Устанавливайте фильтр
C-PL1L перед использованием функции установки памяти.
Jp
Рекомендуемые фокусировочные экраны
Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных
En
зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку
практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется
De
использовать следующие фокусировочные экраны:
Экран
EC-B
G1
ABCE
F
G3 G4 J K L M P U
Fr
Фотокамера
EC-E
G2
F6
◎◎―◎――― ――◎―◎ ―◎
Es
○
F5+DP-30
◎◎○◎◎―
◎― ◎ ―◎
(+0,5)
◎
○
◎
Se
F5+DA-30
◎○◎◎―
◎―
―◎
(+0,5)
(+0,5)
(+0,5)
: Исключительное качество фокусировки
Ⴟ
Ru
: Приемлемое качество фокусировки
Ⴜ
Небольшое виньетирование или муар могут иметь место в
Nl
видоискателе, но не на пленке.
—
: Недоступно
( )
: Обозначает необходимую величину поправки экспозиции (только при
It
использовании центрально-взвешенного замера). При использовании
фотокамер F6 для задания величины поправки экспозиции для
Ck
пользовательской настройки b6 Screen comp. («Компенсация
фокусировочного экрана») выберите вариант Other screen («Другой
Ch
экран») и задайте уровень EV в диапазоне от –2,0 до +2,0 с шагом
0,5 EV. При использовании фокусировочных экранов с типами,
отличными от B или E, вариант Other screen («Другой экран»)
Kr
необходимо выбирать даже в том случае, когда значение поправки
равно 0 (поправка не требуется). При использовании фотокамер
F5 величину поправки экспозиции можно задать с помощью
пользовательской настройки #18 (на корпусе фотокамеры).
Более подробные сведения см. в руководстве пользователя
фотокамеры.
Пустое поле означает, что фокусировочный экран использовать нельзя.
Поскольку экран типа M может использоваться как для макросъёмки
при увеличении 1:1 и выше, так и для микрофотографирования, его
применение отличается от применения других экранов.
Внимание
• Для камер F5 с Матричным экспозамером могут использоваться только
фокусировочные экраны EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
97

Уход за объективом
• После установки объектива старайтесь не держать фотокамеру
только за корпус, поскольку это может привести к ее повреждению
Jp
(установка объектива). Держите фотокамеру одновременно за корпус
и за объектив.
En
• Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их
повреждения.
• В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива
De
обратитесь к авторизованному сервисному центру Nicon или
в
сервисный центр для проведения ремонта.
• Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием
Fr
воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте мягкую, чистую
хлопчатобумажная ткань или протирочную ткань для объектива,
Es
смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью для чистки линз.
Протирайте круговыми движениями от центра к краям, стараясь не
оставлять следов или дотрагиваться до других частей объектива.
Se
• Никогда не используйте органические растворители или бензол для
чистки объектива.
• В случае хранения объектива в его чехле обязательно
Ru
устанавливайте передние и задние крышки объектива.
• Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру, держась за
Nl
прикрепленную к объективу бленду.
•
Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,
храните его в сухом, прохладном месте для предотвращения образования
It
гибка или коррозии. Никогда не оставляйте объектив под воздействием
прямых солнечных лучей и не подвергайте его воздействию химикатов,
например камфарных или нафталиновых средств.
Ck
• Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте его в воду,
так как это может стать причиной возникновения ржавчины или
Ch
неисправности.
• В некоторых частях объектива используется пластиковый материал
повышенной прочности. Для предотвращения повреждения никогда
Kr
не оставляйте объектив в местах с повышенной температурой.
Стандартные принадлежности
• Вставная передняя крышка объектива
• Задняя защитная крышка объектива
• Бленда HK-30
• Чехол CL-L1
• Специальный держатель фильтра
• 52-мм ввинчивающийся фильтр (52 mm Screw-on NC Filter)
• Ремешок LN-1
Важная информация:
• Выдвижной держатель фильтра с закреплённым 52-мм
ввинчивающимся фильтром необходимо всегда вставлять в объектив.
Дополнительная принадлежность
• 52-мм ввинчивающиеся фильтры (кроме циркулярного
поляризационного фильтра
Ⅱ
)
• Вставной циркулярный поляризационный фильтр C-PL1L
• Телеконвертор ы AF-S (TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅲ
)
98

Технические характеристики
Тип объектива:
Объектив AF-S NIKKOR типа G со встроенным
микропроцессором и байонетом Nikon
Jp
Фокусное расстояние:
300мм
Максимальная диафрагма:
f/2,8
En
Оптическая схема:
11 элемент в 8 группах (3 элементов со
сверхнизкой дисперсией (ED) и несколько линз
De
с нанокристаллическим покрытием), а также 1
защитный элемент из стекла
Fr
Угол зрения:
8°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными
зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми
зеркальными фотокамерами Nikon формата FX
Es
5°20´ при использовании с цифровыми
зеркальными фотокамерами Nikon формата DX
Se
6°40´ при использовании с фотокамерами со
стандартом фотопленки IX240
Ru
Информация о расстоянии:
Передается в фотокамеру
Фокусировка:
Система внутренней фокусировки (IF) Nikon,
автофокусировка с использованием бесшумного
Nl
волнового привода, ручная фокусировка с
помощью отдельного кольца фокусировки
It
Подавление вибраций:
Метод со сдвигом объектива с помощью моторов
с линейной обмоткой (voice coil motor, VCM)
Шкала расстояния
Градуированная в метрах и футах, начиная с
Ck
съемки:
2,2 м до бесконечности ()
Минимальное расстояние
2,3 м с автофокусировкой
Ch
фокусировки:
2,2 м с ручной фокусировкой
Число лепестков диафрагмы:
9 (скругленные)
Kr
Диафрагма:
Полностью автоматическая
Шкала диафрагмы:
f/2,8 – f/22
Замер экспозиции:
Метод с полностью открытой диафрагмой
для фотокамер с интерфейсной системой
микропроцессора
Ограничитель
Установлен; доступны два диапазона: FULL
фокусировки:
(∞–2,3 м) и ∞–6m
Переходник для
Поворачивается на 360°, метка положения при
крепления на штативе:
повороте объектива на 90°, отсоединяется
только переходник для крепления на штативе.
Размеры:
Прибл. 124 мм (диаметр) х 267,5 мм (длина от
крепежного фланца объектива на фотокамере)
Вес:
Прибл. 2900 г
Характеристики и дизайн могут быть изменены без предупреждения и каких-
либо обязательств со стороны изготовителя.
99

Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Jp
Haal het toestel niet uit elkaar
En
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief
kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd
De
door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een
val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende
Fr
servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of
de batterijen hebt verwijderd.
Es
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
Se
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het fototoestel of het
objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk verwijderen om brandwonden te
Ru
vermijden. Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u het toestel
Nl
nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
It
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van
ontvlambare gassen
Ck
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van ontvlambare gassen
kan leiden tot een ontploffing of brand.
Ch
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker
Kr
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de beeldzoeker
kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine onderdelen niet
in hun mond kunnen stoppen.
100

