Nikon 16-85mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX-Zoom: Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor
Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor: Nikon 16-85mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX-Zoom
Оглавление
- Примечания по безопасности использования
- Обозначения на иллюстрации
- Основные возможности
- Фокусировка, увеличение и глубина Фокусировка (Рис. A) резкости Автофокусировка с блокировкой ручных настроек (режим M/A)
- Режим подавления вибраций (VR II) Установка переключателя подавления вибраций ON/OFF (Рис. B) Установка переключателя режима подавления вибраций (Рис. C)
- Примечания по использованию подавления вибрации Установка диафрагмы Изменение максимального значения диафрагмы
- Съемка фотографий с Использование бленды с использованием фотоаппаратов байонетным креплением HB-39 со встроенной вспышкой Снятие бленды
- Уход за объективом Стандартные принадлежности Дополнительные принадлежности Несовместимые принадлежности
- Технические характеристики
- Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor

Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor
В следующих случаях автофокусировка, возможно, не будет работать надлежащим образом при съемке
с помощью широкоугольных и сверхширокоугольных объективов AF Nikkor.
1.
Если главный объект съемки, находящийся в
E Человек, стоящий перед фоном,
рамках фокуса, относительно малого
находящимся на большом расстоянии
размера на изображении
Если человек на фоне, расположенном на большом
расстоянии от него, находится внутри рамок фокуса, как
показано на Рис. E, фокусировка может быть выполнена
не на человеке, а на фоне.
2.
Если основной объект съемки
Jp
является ярким, узорчатым
объектом или экспозицией
En
Если объект имеет яркие узоры или отличается
De
низким уровнем контрастности, например поле
Fr
цветов, как показано на Рис. F, возможно,
автофокусировку будет сложно выполнить.
F Поле, покрытое цветами
Es
Способы действий в подобных ситуациях
Se
(1)
Выполните фокусировку на другом объекте,
Ru
расположенном на том же расстоянии от фотокамеры,
затем используйте блокировку фокусировки, повторно
Nl
скомпонуйте кадр и сделайте снимок.
It
(2)
Установите переключатель режимов фокусировки в
Ck
положение M (ручная) и выполните фокусировку на
объекте съемки вручную.
Ch
См. «Получение хороших результатов съемки с
Kr
использованием автофокусировки» в руководстве по
эксплуатации фотокамеры.
71

Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Neem het toestel niet uit elkaar
Kijk niet naar de zon door de lens of de beeldzoeker
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door de lens of de
of van de lens kan een letsel veroorzaken. Herstellingen
beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Buiten het bereik van kinderen houden
Indien het fototoestel of de lens breekt na een val of een
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het
Let op de volgende punten bij het gebruik van het
stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt
fototoestel en de lens
verwijderd.
• Houd het fototoestel of de lens droog. Indien u deze
Jp
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of
En
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
een elektrische schok tot gevolg hebben.
De
fototoestel of de lens komt, moet u de batterij onmiddellijk
• Bedien het fototoestel of de lens niet of raak deze niet
aan met natte handen. Indien u deze
Fr
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg
Es
elektrische schok tot gevolg hebben.
hebben.
Se
• Houd de zon uit het beeld bij het nemen van foto's met
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,
tegenlicht. Het zonlicht kan convergeren in de lens en
Ru
laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende
brand veroorzaken. Zonlicht dat niet rechtstreeks in het
Nl
servicedienst.
beeld, maar in de buurt van het beeld terechtkomt, kan
It
Gebruik het fototoestel of de lens niet in de buurt van
ook brand veroorzaken.
ontvlambare gassen
•
Wanneer u de lens niet gebruikt gedurende een langere
Ck
Het bedienen van de elektrische installatie in de buurt van
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste
Ch
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of
lensdoppen om de lens te beschermen tegen direct zonlicht.
Kr
brand.
Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit
brand tot gevolg hebben, aangezien de lens het zonlicht kan
convergeren op een ontvlambaar voorwerp
.
72

Benamingen
( ): referentiepagina
1 Lenskap (P. 78)
2 Koppelingswijzer lenskap
(P. 78)
3 Vergrendelingswijzer lenskap
(P. 78)
4 Bevestigingswijzer lenskap
M/A
M
(P. 78)
M/A
M
A
5 Zoomring (P. 75)
ON
OFF
Jp
6 Schaal brandpuntsafstand
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
7
Index brandpuntsafstand
En
B
8 Schaal afstand
De
NORMAL
ACTIVE
9 Afstand indexlijn
Fr
C
0 Scherpstelring (P. 75)
Es
a Bevestigingswijzer
Se
b Rubberen afdichtingsring
Ru
voor lensbevestiging (P. 79)
Nl
c CPU-contactpunten (P. 79)
d Scherpstelmodusschakelaar
It
(P. 75)
Ck
e ON/OFF-schakelaar voor
Ch
D
vibratiereductie (P. 76)
Kr
f Vibratiereductiemodus-
schakelaar (P. 76)
73

Bedankt voor de aankoop van de AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. DX Nikkor-lenzen zijn speciaal
ontworpen voor gebruik met Nikon digitale SLR-fototoestellen (Nikon DX -formaat), zoals de D2-serie en de
D40-serie. Wanneer de lens is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van de lens gelijk
aan circa 1,5× de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de
Gebruikshandleiding van uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.
Belangrijke functies
• Door drie asferische en twee ED (extra lage dispersie)-
• Vibratiereductie (VR II) activeren biedt u de
lenselementen te gebruiken, worden scherpe
mogelijkheid om te fotograferen met
beelden gegarandeerd die zo goed als vrij zijn van
sluitersnelheden die bij benadering vier keer* trager
kleurranden. Het diafragma bestaat uit zeven bladen
zijn dan wanneer vibratiereductie niet is geactiveerd,
en creëert een bijna cirkelvormige lensopening,
waardoor het bereik van de effectieve sluitertijdopties
waardoor niet-scherpgestelde voorwerpen voor of
Jp
wordt uitgebreid en het handbediende fotograferen
achter het voorwerp worden weergegeven als een
wordt vereenvoudigd met een verscheidenheid aan
wazig beeld.
En
zoomposities. (*Gebaseerd op resultaten verkregen
De
volgens de meetvoorwaarden van Nikon. De effecten
van de vibratiereductie kunnen variëren naargelang
Fr
specifieke omstandigheden en/of opname-
Es
omstandigheden.)
Se
• Deze lens maakt gebruik van een Silent Wave-motor
om het scherpstellingsmechanisme aan te drijven,
Ru
waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna
Nl
onmiddellijk gebeurt. De scherpstelmodusschakelaar
It
d
is voorzien om eenvoudig kiezen tussen autofocus
(A) of manueel scherpstellen (M) mogelijk te maken.
Ck
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk als
Ch
dit op een Nikon-camera met 3D-matrixmeting is
Kr
bevestigd, omdat de afstandgegevens van het
onderwerp worden overgedragen van de lens naar
het fototoestel.
74

Scherpstellen, zoomen en
Scherpstellen (fig. A)
scherptediepte
Stel de scherpstelmodus-selector van uw camera in
volgens deze tabel.
Voordat u kunt scherpstellen, draait u de zoomring 5
om de brandpuntsafstand aan te passen totdat de
Scherpstelmodus
Scherpstelmodus van de lens
gewenste compositie wordt weergegeven in de
van het
M/A M
beeldzoeker.
fototoestel
Indien uw fototoestel beschikt over een
Manueel scherpstellen
AF-A/AF-S/
Autofocus met
voorbeeldknop of -hendel (stop-beneden), kunt u de
(hulpfunctie is
AF-C
manuele prioriteit
velddiepte zien door de beeldzoeker van het
beschikbaar.)
fototoestel.
Manueel scherpstellen (hulpfunctie is
M
beschikbaar.)
Jp
• Door de optische eigenschappen van deze lens
Autofocus met handmatige overbrugging
neemt de brandpuntsafstand lichtjes af naarmate de
En
(M/A-modus)
lens dichter scherpstelt.
De
1
Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op [M/A].
• De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer
Fr
2
Autofocus is voorzien maar u kunt de scherpstelling
tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn
handmatig overbruggen door de aparte
Es
benaderingen en dienen enkel als algemene
scherpstelring te gebruiken terwijl u de sluitertoets
Se
referentie. Bij het fotograferen van landschappen kan
half ingedrukt houdt of de AF-starttoets (AF-ON) op
Ru
de velddiepte de werking beïnvloeden waardoor de
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
Nl
camera mogelijk op een punt scherpstelt dat
3
Verwijder uw vinger en druk vervolgens de
dichterbij ligt dan oneindig.
sluitertoets of de AF-starttoets opnieuw half in om
It
handmatige scherpstelling te annuleren en
Ck
autofocus te hernemen.
Ch
Goede resultaten met autofocus
Kr
Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek
of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen” (P. 81).
75

Vibratiereductiemodus (VR II)
De vibratiereductie ON/OFF -schakelaar (fig. B)
ON: vibratie wordt verminderd terwijl de
Basisconcept van vibratiereductie
sluitertoets half wordt ingedrukt en ook op
het moment dat de sluitertoets volledig
Cameratrilling
wordt ingedrukt. Omdat vibratie wordt
bij het maken
Aantal vibraties
van foto's vanuit
verminderd in de beeldzoeker wordt
Cameratrilling
een bewegend
voertuig
automatisch en handmatig scherpstellen
en nauwkeurige kadrering van het
onderwerp gemakkelijker.
Panoramafoto's
Jp
OFF: vibratie wordt niet verminderd.
En
Sterkte van vibraties
De
De vibratiereductiemodusschakelaar
Stel de vibratiereductieschakelaar in op
Fr
instellen (fig. C)
“NORMAL”.
NORMAL: het vibratiereductiemechanisme
Es
Stel de vibratiereductieschakelaar in op “ACTIVE”.
vermindert vooral cameratrillingen,
Se
Bij het fotograferen
waardoor vloeiende panorama-opnamen
Ru
Stel de vibratiereductieschakelaar in op “NORMAL”
mogelijk worden.
Nl
of “ACTIVE”.
It
Bij panoramafotografie
ACTIVE: het vibratiereductiemechanisme
Ck
Stel de vibratiereductieschakelaar in op “NORMAL”.
vermindert cameratrillingen bij het maken
Ch
Bij fotografie vanuit een bewegend voertuig
van foto's en foto's vanuit een bewegend
Stel de vibratiereductieschakelaar in op “ACTIVE”.
voertuig. In deze modus maakt de lens niet
Kr
automatisch het onderscheid tussen
pannen en cameratrillingen.
76

Opmerkingen over het gebruik van de
• Bij fototoestellen uit de D300 en de D40-serie met
een ingebouwde flitser, werkt de vibratiereductie niet
vibratiereductie
wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u
• Als het fototoestel op een statief met drie poten is
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert
geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar e van de
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
vibratiereductie in op [OFF]. Stel de schakelaar echter
• Zet bij panorama-opnamen de
in op [ON] wanneer u een statief met drie poten
vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.
gebruikt zonder het uiteinde van het statief vast te
• Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel,
maken of wanneer u een statief met één poot
wordt er geen compensatie uitgevoerd voor
gebruikt.
bewegingen van het fototoestel in de panrichting. Bij
• Bij fototoestellen met autofocus zoals de D2-serie en
horizontaal pannen worden bijvoorbeeld enkel
D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF start
verticale bewegingen van het fototoestel
Jp
(AF-ON)-knop, werkt vibratiereductie zelfs niet
verminderd, waardoor vlot pannen veel eenvoudiger
En
wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.
wordt.
De
• Als een gevolg van de eigenschappen van
De lensopening instellen
Fr
vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in de
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de sluiter.
Es
lensopening aan te passen.
Dit is geen storing.
Se
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder de lens
Variabele maximale lensopeningen
Ru
Door met de lens te zoomen van 16mm naar 85mm,
niet van het fototoestel terwijl de vibratiereductie in
1
vermindert de maximale lensopening met 1
/3
Nl
werking is. Als u deze voorzorgsmaatregel niet in acht
diafragma's.
neemt, kan de lens klinken en aanvoelen alsof een
It
U moet de instelling van de lensopening echter niet
interne component is losgekomen of afgebroken
Ck
aanpassen voor precieze opnamen omdat het
wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing.
Ch
fototoestel automatisch compenseert voor deze
Schakel het fototoestel opnieuw in om dit te
variabele.
Kr
corrigeren.
77

Foto's nemen met een fototoestel met
Bajonetkap HB-39 gebruiken
ingebouwde flitser
De kap bevestigen
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik
Lijn de koppelingswijzer van de lenskap ( ) 2 uit
van de lenskap 1.
met de bevestigingswijzer van de lenskap 4 op de
• Het is niet mogelijk om te fotograferen op afstanden
lens en draai de kap 1 tegen de klok in (vanuit het
die korter zijn dan 0,6 m wanneer u de ingebouwde
perspectief van de camera) tot hij vastklikt. (Afb. D)
flitser van het fototoestel gebruikt.
• Zorg ervoor dat de bevestigingswijzer van de lenskap
met de vergrendelingswijzer van de lenskap wordt
Digitale SLR-
Bruikbare brandpuntsafstand/
fototoestellen
opnameafstand
uitgelijnd ( ) 3.
• Als de lenskap niet correct is bevestigd, kan er
D300
/
D200
• 16mm of langer/geen beperking
Jp
vignettering voorkomen.
• 16mm/1 m of hoger
D100
En
• Houd de kap bij de basis vast (in de buurt van de
• 24mm of langer/geen beperking
De
koppelingswijzer van de lenskap) en niet aan de
• 16mm/2 m of hoger
D80/D50
buitenrand om de kap vlot te bevestigen of te
Fr
• 24mm of langer/geen beperking
verwijderen.
Es
D70-serie/D60/
• 24mm of langer/geen beperking
Se
D40-serie
De kap losmaken
Terwijl u de basis (in de buurt van de koppelingswijzer
Ru
De ingebouwde flitsers van de D300, D200, D80 en D50
van de lenskap) en niet de buitenrand vasthoudt, draait
hebben een dekkingshoek die geschikt is voor
Nl
u de kap met de klok mee, vanuit het perspectief van de
brandpuntafstanden van 18mm en meer en de
It
camera, om los te koppelen.
ingebouwde flitser van de D100 heeft een
Ck
dekkingshoek die geschikt is voor brandpuntafstanden
Ch
van 20mm en meer. Vignettering komt voor op een
Kr
brandpuntsafstand van 16mm.
78

Onderhoud van de lens
• Laat geen water op de lens komen en laat de lens niet in
•
Let erop dat u de CPU-aansluitpunten
c
niet vuilmaakt of beschadigt
.
water vallen. Hierdoor zal de lens roesten en slecht
• Als de rubberen afdichtingsring van de lensbevestiging
functioneren.
b
beschadigd is, bezoekt u de dichtstbijzijnde officiële
• Bepaalde onderdelen van de lens zijn vervaardigd uit
Nikon-dealer of service center voor herstel.
versterkt plastic. Zet de lens nooit in een overmatig hete
•
Reinig de lens met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te
ruimte om schade te voorkomen.
verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen
Standaardaccessoires
doek of een lensdoekje met ethanol (alcohol) of
• 67 mm opklikbare voorste lensdop LC-67
lensreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het
•Achterste lensdop LF-1
midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen
•Bajonetkap HB-39
maakt of andere onderdelen van de lens aanraakt
.
• Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen
• Flexibel lensetui CL-1015
Jp
aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of
Optionele accessoires
En
gezondheidsproblemen kan veroorzaken.
• 67 mm schroeffilters
De
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste lenselement te
beschermen. De lenskap 1 help ook om de voorkant
Niet-compatibele accessoires
Fr
van de lens te beschermen.
• Teleconvertoren (alle modellen)
Es
• Wanneer u de lens in het flexibele lensetui opbergt,
•
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische
Se
maakt u zowel de voorste als de achterste lensdoppen
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg
.
Ru
vast. De lens kan ook worden opgeborgen terwijl de
•Verbindingsring SX-1
lenskap 1 in de omgekeerde positie is bevestigd.
Nl
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor
•
Wanneer de lens is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het
It
gebruik met deze lens. Voor meer informatie raadpleegt u
fototoestel en de lens niet optillen of vasthouden met de lenskap
1.
de gebruikershandleiding van de accessoires.
Ck
• Berg de lens op in een koele, droge plaats om schimmel
Ch
te voorkomen, wanneer u de lens gedurende een lange
periode niet gebruikt. Berg de lens ook op om deze te
Kr
beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of chemicaliën
zoals kamfer en naftaleen.
79

Technische gegevens
Dichtste
0,38 m bij alle zoominstellingen
Lenstype G-type AF-S DX Zoom-Nikkor-lens
scherpstelafstand
met ingebouwde CPU en Nikon-
Aantal
7 stuks (afgerond)
bajonetsluiting (Speciaal ontworpen
diafragmabladen
voor gebruik met Nikon digitale SLR-
Diafragma Volledig automatisch
Nikon DX-formaat fototoestellen)
Bereik
f/3,5 tot f/22 (bij 16mm), f/5,6 tot
Brandpuntsafstand
16mm–85mm
lensopening
f/36 (bij 85mm)
Maximale
f/3,5–5,6
Meting
Met de volledige
lensopening
belichting
lensopeningsmethode
Lensopbouw 17 elementen in 11 groepen
Grootte hulpstuk
67 mm (P = 0,75 mm)
(3 asferische lenzen en 2 ED-
Jp
Afmetingen Circa 72 mm (dia.) × 85 mm
lenselementen)
En
(verlenging van de
Beeldhoek 83º–18º50’
lensbevestigingsrand van het
De
Schaal
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
fototoestel)
Fr
brandpuntsafstand
Gewicht Circa 485 g
Es
Afstandgegevens
Uitgang naar fototoestel
Technische gegevens en ontwerpen zijn vatbaar voor
Se
Zoombediening Manueel via aparte zoomring
wijzigingen zonder kennisgeving of verplichting vanwege
Ru
Scherpstellen Nikon intern scherpstelsysteem (IF)
de fabrikant.
(met behulp van een Silent Wave-
Nl
motor); handmatig via aparte
It
scherpstelring
Ck
Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van
Ch
voice coil-motoren (VCM's)
Kr
Schaal
Schaalverdeling in meters vanaf
opnameafstand
0,38 m tot oneindig ( )
80

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen
In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt
met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen.
1. Wanneer het hoofdonderwerp in de
E Een persoon die voor een
scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is
achtergrond in de verte staat
Wanneer een persoon die voor een achtergrond in
de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt
geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat
wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op
het onderwerp.
2.
Wanneer het hoofdonderwerp een fijn
Jp
onderwerp of fijne scène is, met een patroon
En
Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van
een patroon of een laag contrast heeft, zoals een
De
bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het
Fr
moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus
F Een bloemenveld
Es
te gebruiken.
Se
Oplossingen voor deze soorten situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde
Ru
afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de
Nl
scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw
It
samen en neem de foto.
(2) Stel de scherpstelmodus-selector in op
Ck
M (manueel) en stel manueel scherp op het
Ch
onderwerp.
Kr
Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de
gebruikershandleiding van het fototoestel.
81

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
batterie o altre piccole parti.
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
osservare le seguenti precauzioni
l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un
• Mantenere la fotocamera o l’obiettivo asciutti. In caso
punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
elettriche.
In caso di malfunzionamento, disattivare
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo
Jp
immediatamente la fotocamera
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
En
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del
verificare scosse elettriche.
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
De
• In caso di scatti controluce, il sole deve rimanere
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
Fr
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
completamente fuori dall’inquadratura. La luce del sole
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
potrebbe infatti concentrarsi all’interno dell’obiettivo e
Es
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
causare un incendio. Il sole, anche se non inquadrato
Se
autorizzato per l’ispezione.
direttamente ma vicino all’inquadratura, può comunque
Ru
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di
causare incendi.
Nl
gas infiammabili
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
It
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
Ck
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
mancato rispetto di questa istruzione può causare
Ch
l’obiettivo o il mirino
incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce
Kr
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
del sole su un oggetto infiammabile.
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
82

Denominazione
( ): pagina di riferimento
M/A
M
M/A
M
A
ON
OFF
Jp
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
En
B
De
NORMAL
ACTIVE
Fr
C
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
D
Kr
83
1
Paraluce (P. 88)
2 Indice di collegamento del
paraluce (P. 88)
3 Indice di regolazione del
paraluce (P. 88)
4 Indice di montaggio del
paraluce (P. 88)
5 Anello dello zoom (P. 85)
6 Scala della lunghezza focale
7 Indice delle distanze focali
8 Scala delle distanze
9
Contrassegno distanza
0 Anello di messa a fuoco (P. 85)
a Indice di montaggio
b Guarnizione in gomma della
montatura dell’obiettivo
(P. 89)
c Contatti CPU (P. 89)
d Interruttore del modo di
messa a fuoco (P. 85)
e Interruttore di ON/OFF della
riduzione delle vibrazioni
(P. 86)
f Interruttore della modalità di
riduzione delle vibrazioni
(P. 86)

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono stati
appositamente concepiti per l’utilizzo con le fotocamere digitali Nikon SLR (formato Nikon DX), quali le serie D2 e D40.
Quando vengono montati su fotocamere Nikon formato DX, l’angolo dell’immagine equivale a circa 1,5 volte la lunghezza
della focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e la Manuale d’uso della fotocamera.
Caratteristiche principali
•
L
’
utilizzo di tre elementi asferici e due elementi ED
•
Attivando la funzione Riduzione vibrazioni (VR
II
) è
(extra-low dispersion) all
’
interno dell
’
obiettivo assicura
possibile scattare con velocità dell’otturatore più lente di
fotografie nitide e praticamente prive di aberrazioni
circa quattro stop* rispetto agli scatti senza riduzione
cromatiche. Inoltre, utilizzando un diaframma a sette
delle vibrazioni. Questa funzione amplia quindi il campo
lamelle che produce un’apertura quasi circolare, gli
di velocità utilizzabili e semplifica gli scatti senza
oggetti non a fuoco davanti o dietro il soggetto
cavalletto in numerose posizioni dello zoom. (
*
In base ai
vengono resi come gradevoli sfocature
.
Jp
risultati ottenuti alle condizioni di misurazione Nikon.
L’effetto della riduzione delle vibrazioni può variare in
En
base alle condizioni di scatto e/o personali
.
)
De
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave
che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto
Fr
la messa a fuoco automatica risulta agevole,
Es
silenziosa e quasi immediata. L
’
interruttore di
Se
modalità d consente di selezionare facilmente la
messa a fuoco automatica (A) o manuale (M).
Ru
• Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile
Nl
quando questo obiettivo viene montato su una
It
macchina Nikon dotata della capacità di misurazione
a matrice 3D, in quanto le informazioni relative a
Ck
soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo
Ch
alla macchina fotografica.
Kr
84

Messa a fuoco, zoom e profondità di
Messa a fuoco (Fig. A)
campo
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella:
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello dello zoom 5
per regolare la lunghezza focale e far rientrare nel
Modo di messa
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
a fuoco della
mirino la composizione desiderata.
M/A M
fotocamera
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva per
Messa a fuoco
Messa a fuoco manuale
l’anteprima della profondità di campo (stopdown), è
AF-A/AF-S/
automatica con
(Aiuto per la messa
possibile vedere in anteprima la profondità di campo
AF-C
precedenza manuale
fuoco disponibile)
guardando nel mirino della fotocamera.
Messa a fuoco manuale
M
(Aiuto per la messa fuoco disponibile)
• A causa delle caratteristiche ottiche di questo
Jp
obiettivo, la lunghezza focale si riduce leggermente a
Messa a fuoco automatica con esclusione per
distanze di messa a fuoco inferiori.
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
En
• La scala distanze non indica la distanza precisa tra il
1
Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco
De
soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi
d dell’obiettivo su [M/A].
Fr
2
Cosí la messa a fuoco automatica funziona, ma è possibile
e servono solo a titolo di riferimento generale.
escludere manualmente la messa a fuoco agendo
Es
Durante le riprese di paesaggi distanti, la profondità di
sull’anello di messa a fuoco manuale separato mentre si
Se
campo può influire sul funzionamento della
preme leggermente il pulsante di rilascio dell’otturatore
Ru
fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su un
o il pulsante di avvio AF (AF-ON) sul corpo della
fotocamera negli apparecchi che ne sono provvisti.
Nl
punto più vicino dell'infinito.
3
Rimuovere il dito e quindi premere di nuovo,
It
leggermente, il tasto di scatto o il tasto di avvio AF
in modo da cancellare la messa a fuoco manuale e
Ck
ritornare alla messa a fuoco automatica.
Ch
Ottenere buoni risultati con l’autofocus
Kr
Fare riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi
Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” (P. 91).
85

Modalità Riduzione vibrazioni (VR II)
Impostazione dell’interruttore anellare di
attivazione/disattivazione riduzione dell
Concetto di base della riduzione delle vibrazioni
evibrazioni (Fig. B)
ON: La vibrazione risulta ridotta al momento del
Vibrazione
Numero di vibrazioni
della fotocamera
rilascio del tasto di scatto e anche mentre
durante l’acquisizione
questo si trova premuto a metà. Siccome le
Vibrazione della
di immagini da un
veicolo in
fotocamera
vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano
movimento
semplificate sia la regolazione manuale/
automatica della messa a fuoco che l’esatta
inquadratura del soggetto.
Panoramiche
Jp
OFF: Le vibrazioni non vengono ridotte.
En
Intensità delle vibrazioni
Impostazione dell’interruttore di selezione
De
Impostare l’interruttore della modalità di
della modalità di riduzione delle vibrazioni
riduzione vibrazioni su “NORMAL”
Fr
Impostare l’interruttore della modalità di
(Fig. C)
Es
riduzione vibrazioni su “ACTIVE”
NORMAL: Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni
Se
Durante l’acquisizione di immagini
riduce innanzitutto la vibrazione della
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
fotocamera, semplificando l’acquisizione di
Ru
vibrazioni su “NORMAL” o su “ACTIVE”.
immagini panoramiche.
Nl
Durante la ripresa panoramica
It
ACTIVE: Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
agisce sulla stabilità della fotocamera
Ck
vibrazioni sul “NORMAL”.
durante l’acquisizione di immagini su un
Ch
Durante l’acquisizioni di immagini da un veicolo in
veicolo in movimento. In questa modalità,
movimento
Kr
l’obiettivo non riesce a distinguere
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
automaticamente le panoramiche dalle
vibrazioni su “ACTIVE”.
vibrazioni della fotocamera.
86

Note sulla funzione Riduzione vibrazioni
• Con fotocamere delle D300 e serie D40 dotate di flash
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,
incorporato, la funzione Riduzione vibrazioni non
attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi,
funziona quanto il flash è in fase di ricarica.
quindi premere completamente il pulsante di scatto.
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare
• Durante l’acquisizione di immagini panoramiche,
l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni e su
regolare l’interruttore di selezione della modalità di
[OFF]. Impostare invece l’interruttore su [ON] quando
riduzione delle vibrazioni su NORMAL.
si utilizza il cavalletto senza fissarne la testa o quando
• Se si esegue un ampio arco per creare una
si utilizza un monopiede.
panoramica, i movimenti della fotocamera nella
• Con le fotocamere a messa a fuoco automatica, quali
direzione della panoramica non vengono
ad esempio la serie D2 e i modelli D300, dotate di
compensati. Ad esempio, se si esegue una
pulsante di attivazione AF (AF-ON), la funzione
Jp
panoramica orizzontale, vengono ridotte le vibrazioni
Riduzione vibrazioni non funziona anche se si preme
En
solo in senso verticale, rendendo più semplice la
il pulsante AF-ON.
De
creazione delle panoramiche graduali.
Impostazione dell’apertura
Fr
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
Es
vibrazioni possono rendere sfocata l’immagine nel
Se
mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si
Apertura massima variabile
Modificando lo zoom dell’obiettivo da 16mm a 85mm
tratta di un malfunzionamento.
Ru
1
l’apertura massima diminuisce di 1
/3 di stop.
• Non disattivare la fotocamera né rimuovere
Nl
Tuttavia, non è necessario regolare l’impostazione
l’obiettivo quando la modalità Riduzione vibrazioni è
It
dell’apertura per ottenere un’esposizione corretta,
in funzione. In caso contrario, il movimento
Ck
poichè la fotocamera compensa automaticamente
dell’obiettivo può generare un suono simile a quello
Ch
questa variabile.
di un componente interno lento o rotto. Non si tratta
Kr
di un malfunzionamento. Per risolvere il problema,
riattivare la fotocamera.
87

Fotografare con il flash usando
Utilizzo del paraluce a baionetta HB-39
fotocamere con flash incorporato
Collegamento del paraluce
• Per evitare l’effetto vignettatura, non utilizzare il
Allineare l’indice di collegamento ( ) 2 sul paraluce
paraluce 1.
all’indice di montaggio del paraluce 4 sull’obiettivo, e
• Non è possibile effettuare riprese a distanze inferiori a
ruotare il paraluce 1 in senso antiorario (visto dal lato
0,6 m con il flash incorporato.
della fotocamerea) finché si blocchi in posizione.
(Fig. D)
Fotocamere
Lunghezza focale/
reflex digitali
distanza di scatto utili
• Verificare che l’indice di montaggio del paraluce sia
allineato all’indice di regolazione del paraluce ( )
D300/D200
• 16mm o superiore/Nessun limite
3.
• 16mm/1 m o superiore
Jp
D100
• In caso di paraluce non adeguatamente collegato
• 24mm o superiore/Nessun limite
En
potrebbe verificarsi una riduzione di luminosità ai
• 16mm/2 m o superiore
D80/D50
De
margini dell’immagine.
• 24mm o superiore/Nessun limite
• Per semplificare il collegamento o la rimozione del
Fr
serie D70/D60/
• 24mm o superiore/Nessun limite
paraluce, afferrarlo dalla propria base (attorno
Es
serie D40
all’indice di collegamento del paraluce) e non dai
Se
I flash incorporati delle fotocamere D300, D200, D80 e
bordi esterni.
Ru
D50 hanno una copertura idonea per lunghezze focali
Smontaggio del paraluce
di 18mm e superiori, mentre il flash incorporato della
Nl
Afferrando il paraluce dalla base (attorno all’indice di
D100 ha una copertura idonea per lunghezze focali di
It
collegamento del paraluce) e non dal bordo esterno,
20mm e superiori. Alla focale di 16mm si ha
Ck
ruotarlo in senso orario guardando dal lato della
vignettatura.
Ch
fotocamera, in modo tale da rimuoverlo.
Kr
88

Cura e manutenzione dell’obiettivo
•
Se prevedete di non utilizzare l’obiettivo per un lungo periodo
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti
di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per
CPU c.
prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura
sole o da agenti chimici come canfora o naftalina
.
dell’obiettivo b sia danneggiata, provvedere alla relativa
• Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua.
La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in
riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza
modo irreparabile.
autorizzato Nikon più vicino.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
•Pulite la superficie delle lenti con un pennello a
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai
pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di
l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina
ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito
Accessori in dotazione
liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con
• Tappo anteriore da 67 mm dia. LC-67
Jp
movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo
•Tappo posteriore LF-1
En
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
• Paraluce a baionetta HB-39
• Portaobiettivo morbido CL-1015
De
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che
potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o
Fr
Accessori opzionali
problemi di intossicazione.
• Filtri a vite da 67 mm
Es
• Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo sono
Se
disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce
1
può essere
Accessori non utilizzabili
Ru
utilizzato per proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.
• Teleconvertitore (tutti i modelli)
• Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia
• Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di
Nl
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
prolunga ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a
It
posteriore. L’obiettivo può inoltre essere riposto con il
fuoco a soffietto.
Ck
paraluce 1 montato al contrario.
• Anello di fissaggio SX-1
Eventuali altri accessori possono non essere adatti per
Ch
• Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non
prendete e non reggete la fotocamera e l’obiettivo dal
l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni,
Kr
paraluce 1.
fare riferimento al manuale d’uso degli accessori.
89

Caratteristiche tecniche
Scala delle
Graduata in metri e piedi da 0,38 m
Tipo di obiettivo Obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo
distanze di
all’infinito ( )
G con CPU incorporata e attacco a
ripresa
baionetta Nikon (appositamente
Distanza focale
0,38 m in tutte le impostazioni di
progettato per essere utilizzato con
minima
zoom
le fotocamere digitali Nikon SLR -
Nr. delle lamelle
7 pz. (arrotondati)
formato Nikon DX)
diaframma
Lunghezza focale
16mm–85mm
Diaframma Completamente automatico
Apertura
f/3,5–5,6
Gamma di
Da f/3,5 a f/22 (a 16mm), da f/5,6 a
massima
apertura
f/36 (a 85mm)
Costruzione
17 elementi in 11 gruppi (3 elementi
Misurazione
Attraverso il metodo di apertura
Jp
obiettivo
asferico da obiettivo e 2 elementi
dell’esposizione
massima
obiettivo ED)
En
Misura
67 mm (P = 0,75 mm)
Angolo di campo
83º–18º50’
dell’accessorio
De
Scala della
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Dimensioni Circa 72 mm (dia.) × 85 mm
Fr
lunghezza focale
(sporgenza dalla flangia di
Es
Dati distanze Uscita verso il corpo fotocamera
montaggio della fotocamera)
Se
Zoom Manuale mediante anello dello
Peso Circa 485 g
zoom separato
Ru
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna (IF)
Nl
preavviso od obblighi da parte del produttore.
Nikon (utilizza un motore interno
It
Silent Wave); manuale mediante
Ck
anello di messa a fuoco separato
Riduzione
Metodo di spostamento ottiche con
Ch
vibrazioni
motori voice coil (VCM)
Kr
90

Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con l’obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo,
la messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
E Una persona ferma davanti ad uno
messa a fuoco è di dimensioni
sfondo distante
abbastanza ridotte
Se il soggetto è posizionato di fronte a uno sfondo
distante e sia lo sfondo che il soggetto sono all’interno
della cornice di messa a fuoco, come mostrato nella
Fig. E, è probabile che solamente lo sfondo sia a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
Jp
scena con sfondo finemente decorato
En
Se il soggetto è finemente decorato o a basso
contrasto, ad esempio un campo di fiori come
De
illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile
Fr
ottenere la messa a fuoco automatica.
Es
F Un prato fiorito
Operazioni da effettuare in queste
Se
situazioni
Ru
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla
stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il
Nl
blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
It
(2) Impostare il selettore della modalità di messa a
Ck
fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a
fuoco il soggetto manualmente.
Ch
Fare riferimento a “Ottenere buoni risultati con
Kr
l’autofocus” nel manuale d’uso della fotocamera.
91

安全操作注意事项
警告
勿自行拆卸
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口
能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事
中。
故导致相机或镜头拆散,在切断产品电源和(或)取
使用相机或镜头时应注意以下事项
出电池后,请将产品送至尼康授权的维修中心进行检
• 保持相机或镜头干燥。 否则可能导致火灾或引起电
查。
击。
发生故障时立刻关闭电源
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取
致触电。
Jp
出电池,注意避免燃烧。 继续使用可能导致受伤。
• 逆光拍摄时,请勿让太阳进入画面。阳光可能会在
取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维
镜头内部聚焦并导致火灾。即使阳光未直接进入画
En
修中心进行检查。
面,靠近画面也可能会导致火灾。
De
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
Fr
并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。
Es
勿通过镜头或取景器观看太阳
Se
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致
永久性的视觉损伤。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
92

术语
( ): 参考页
1 镜头遮光罩 (P. 98)
2 镜头遮光罩接头标志 (P. 98)
3 镜头遮光罩设定标志 (P. 98)
4 镜头遮光罩安装标志 (P. 98)
5 变焦环 (P. 95)
6 焦距刻度
M/A
M
7 焦距刻度标志
M/A
M
A
8 距离刻度
ON
OFF
Jp
9 距离标线
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
En
0 对焦环 (P. 95)
B
De
a 安装标志
NORMAL
ACTIVE
b 镜头安装橡皮垫圈 (P. 99)
Fr
C
c CPU触点 (P. 99)
Es
d 对焦模式开关 (P. 95)
Se
e 减震ON/OFF开关 (P. 96)
Ru
f 减震模式开关 (P. 96)
Nl
It
Ck
Ch
D
Kr
93

感谢您购买AF-S DX尼克尔16-85mm f/3.5-5.6G ED VR镜头。DX 尼克尔镜头是专为与尼康数码单镜反光(尼
康 DX格式)相机 (D2系列和D40系列等)一起使用而设计的。安装在尼康 DX格式相机上时,镜头的画
角相当于35mm格式相机焦距的1.5倍左右。 使用本镜头之前,请仔细阅读这些说明并参阅相机的使用说
明书。
主要特色
• 启用减震 (VR II)可以实现比在禁用减震时慢4
档*左右的快门速度拍摄,从而扩大有效快门速
度选项的范围,以及简化各种变焦位置的手持拍
摄。 (*根据在尼康测量条件下获得的结果。 减
震的效果可能会因个体和/或拍摄条件而异。)
Jp
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自
En
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 对焦模式开关d
De
使自动对焦 (A)或手动对焦 (M)操作的选择
Fr
变得简单。
Es
• 当此镜头装在有3D矩阵测光能力的尼康相机身
Se
上时,还可以进行更精确的曝光控制,因为这时
镜头会将主体距离的信息传送到相机身上。
Ru
• 三片非球面和两片ED (超低色散)镜片组件的
Nl
使用能有效地消除色散,确保图像清晰。 另外,
It
采用由7个叶片组成的近圆形光圈,可以使主体
Ck
前后的虚化对象产生舒适的模糊美感。
Ch
Kr
94

对焦、变焦与景深
对焦 (图A)
对焦前,请先转动变焦环5调节焦距,直至取景
按下表设定相机对焦模式:
器中获得令人满意的构图。
镜头聚焦模式
相机对焦模式
如果您的相机有景深预览 (收细光圈)按钮或者
M/A M
控制杆,可以透过相机的取景器预览景深。
AF-A/AF-S/
自动对焦和手动
手动对焦 (有辅助
• 由于本镜头是光学字符读出,近距离对焦时,焦
AF-C
优先
对焦功能)
距可稍微缩短。
M
手动对焦 (有辅助对焦功能)
• 距离刻度并不表示主体和相机之间的精确距离。
自动对焦和手动补偿 (M/A模式)
数值是近似值,只能作为一般参考。当拍摄远处
1
将对焦模式开关d设定在[M/A]。
的风景时,景深可能会影响操作,因此相机对焦
2
仍有自动对焦,但可通过操作独立的手动对焦
Jp
的位置可能会比无限远稍近一些。
环,来手动补偿对焦,此时,应轻压快门释放钮
En
或相机上备有的AF起始钮 (AF-ON)。
De
3
移开手指,然后再轻轻按一次快门钮或
AF
启动钮,
即可取消手动对焦模式而恢复到自动对焦模式。
Fr
Es
以自动对焦获得满意效果
请参阅 “有关使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的
Se
注意事项” (P. 101)。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
95

减震模式 (VR II)
设定减震ON/OFF环形开关 (图B)
ON: 轻按快门钮时及快门被起动的瞬间,
减震的基本概念
振动被减弱。由于观景窗中的影像振
动减少,自动/手动对焦及对主体取景
从行驶车辆
构图都变得较容易。
上拍摄时相
振动数
相机振动
机振动
OFF: 振动不减少。
摇镜拍摄
设定减震模式的开关 (图C)
NORMAL: 减震装置主要减少相机振动,可顺利
Jp
地进行摇镜拍摄。
振动强度
En
De
将减震模式开关设定为 “NORMAL”
ACTIVE: 减震装置减少拍摄时和从行驶车辆上
将减震模式开关设定为 “ACTIVE”
Fr
拍摄时的相机振动。在此模式时,镜
Es
拍摄时
头并不从相机振动自动辨别摇镜。
将减震模式开关设定在 “NORMAL”或
Se
“ACTIVE”。
Ru
摇镜拍摄时
Nl
将减震模式开关设定在 “NORMAL”。
It
从行驶的车辆上拍摄时
Ck
将减震模式开关设定在 “ACTIVE”。
Ch
Kr
96

使用减震的注意事项
光圈设定
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像
用相机调整光圈设定。
稳定以后再完全按下快门释放按钮。
可变最大光圈
• 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为
镜头从16mm变焦至85mm时,最大光圈将降低
NORMAL (普通)。
1
1
/3档。
• 如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对所
不过,无需为获得正确曝光而调节光圈设定,因
有方向的相机震动进行补偿。例如,水平摇摄
为相机会自动对此变化进行补偿。
时,将只对垂直方向的相机震动进行减弱,从而
可以更加容易且流畅地进行摇摄。
• 由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影
像可能会变得模糊。 这不是故障。
Jp
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下
En
镜头。否则出现震动时可能会造成镜头发出声
De
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不
Fr
是故障。请重新打开相机消除这种情况。
Es
• 由于D300和D40系列等相机型号提供内置闪光
Se
灯,当内置闪光灯正在充电时减震不起作用。
Ru
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开
关e设定为[OFF]。 不过,使用三脚架时如果未
Nl
固定云台,或者当使用单脚架时,请将此开关设
It
定为[ON]。
Ck
• 对于有AF启动 (AF-ON)按钮的自动对焦相机,
Ch
例如D2系列和D300型号,即使按了AF-ON按钮,
Kr
减震也不起作用。
97

以配备内置闪光灯的相机进行闪光摄影
使用卡口式镜头罩HB-39
• 为了防止渐晕现象,请不要使用镜头遮光罩1。
安装镜头罩
• 使用相机的内置闪光灯在距离小于0.6 m时不能
将镜头罩上的镜头遮光罩接头标志 ( ) 2对
拍摄。
准镜头上的镜头遮光罩安装标志4,然后逆时针
旋转镜头罩1 (从相机一侧看时),直至听到卡
SLR数字式相机 适用焦点距离/摄影距离
嗒声转不动为止。(图D)
D300/D200
• 16mm以上/无限制
• 确认镜头遮光罩安装标志对准镜头遮光罩设定标
• 16mm/1 m以上
D100
志( )3。
• 24mm 以上/无限制
• 若未正确安装镜头罩,会产生晕映。
• 16mm/2 m以上
D80/D50
• 为了便于装卸镜头罩,应抓住其底座 (镜头遮
Jp
• 24mm 以上/无限制
光罩安装标志部分)而不是外缘。
En
D70系列/D60/
• 24mm 以上/无限制
拆除镜头罩
D40系列
De
按住镜头遮光罩的底部 (镜头遮光罩安装标志部
D300、D200、D80和D50的内置闪光灯的覆盖角度
Fr
分)而不是它的外边缘,从相机此侧看按顺时针
适合18mm及更大的焦距, D100的内置闪光灯的
Es
方向旋转,拆除镜头罩。
覆盖角度适合20mm及更大的焦距。焦距为16mm
Se
时出现渐晕现象。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
98

镜头的维护保养
• 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头
• 小心不要弄脏或弄坏CPU (中央处理器)接点
放置在高温的地方,以免损坏。
c。
标准配件
• 如果镜头安装橡皮垫圈b损坏时,请务必让附
• 67 mm按扣式前镜盖LC-67
近的尼康指定经销商或服务中心修理。
• 镜盖LF-1
• 使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污
• 卡口式镜头罩HB-39
垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾点酒
• 柔性镜头袋CL-1015
精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆
圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕
选购配件
• 67 mm旋入式滤镜
迹或碰撞外部的部件。
• 切勿使用稀释剂或苯清洁镜头,否则可能会造成
Jp
不兼容的配件
损坏、火灾或健康问题。
• 望远转换镜 (所有型号)
En
• NC滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光罩
• 自动环BR-4及各式自动延伸环PK, K环和伸缩对
De
1也有助于保护镜头的正面。
焦镜腔。
Fr
• 当把镜头保存在柔性镜头袋中时,请盖好前镜头
• 附件环SX-1
Es
盖和后镜头盖。 也可以反向安装镜头遮光罩1
其它配件可能不适合用于本镜头。具体细节,请
Se
来存放镜头。
参阅相关附件的使用说明书。
Ru
• 当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩
1拎起或握持相机和镜头。
Nl
• 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的
It
地方以防生霉。请勿放在阳光直射或樟脑球/卫
Ck
生丸等化学品附近。
Ch
• 注意不要溅水于镜头上或落到水中,因为将会生
Kr
锈而发生故障。
99

规格
安装 67 mm (P = 0.75 mm)
镜头类型
G
型
AF-S DX
变焦尼克尔镜头内置
尺寸 约72 mm (直径)× 85 mm
CPU
和尼康卡口 (专用于尼康数码
(自相机的镜头安装边缘算起)
单镜反光
-
尼康
DX
格式
-
相机)
重量 约485 g
焦距 16mm到85mm
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。
最大光圈
f/3.5-f/5.6
镜头构造 11个组群中有17个元件 (3个非
球面镜头和2个ED镜头元件)
画角
83
°-18°50'
焦距刻度
16、 24、 35、 50、 70、 85mm
Jp
距离信息 输入机身
En
变焦 手动用独立变焦环
De
对焦 尼康内部对焦 (IF)系列 (使用
Fr
内置宁静波动马达)手动则用独
立对焦环
Es
减震 采用音圈马达 (VCM)的镜头位
Se
移式
Ru
拍摄距离刻度 刻度自0.38 m至无限远 ( )
Nl
最短拍摄距离 所有变焦设置下均为0.38 m
It
光圈叶片数
7片 (圆形)
Ck
光圈 全自动
Ch
光圈范围 f/3.5至f/22 (在16mm时),
Kr
f/5.6至f/36 (在85mm时)
曝光计测方式 全开光圈测光
100

有关使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项
在下列情况下使用广角或超广角AF 尼克尔镜头拍摄时,自动对焦可能无法正常运行。
1. 对焦框内的主体较小时
E 遥远背景前方站立的人物
如图E所示,遥远背景前方站立的人物在对焦
框内时,背景可能会清晰,而主体模糊。
2. 当主体是拥有精细图案的对象或景色时
如图F所示,当主体拥有精细图案或者对比度
不高时,例如花团锦簇的田野,自动对焦可能
难以实现。
对于这些情况
Jp
(1) 对与相机距离相同的其它物体对焦,然后使用
En
对焦锁定重新构图和拍摄。
De
(2) 将相机的对焦模式选择器设定为M (手动),
F 花团锦簇的田野
Fr
对主体进行手动对焦。
Es
请参阅相机使用说明书中的 “以自动对焦获得满
意效果”。
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
101

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
有毒有害物质或元素
环保使用
多溴二
部件名称
六价铬
多溴联苯
期限
铅 (Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
苯醚
(Cr (VI))
(PBB)
(PBDE)
相机外壳和镜筒 (金属制) ✕
1
相机外壳和镜筒 (塑料制)
2
机械元件 ✕
3
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
Jp
4
电子表面装配元件 (包括电子元件)
✕
En
5
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
De
注:
Fr
有毒有害物质或元素标识说明
Es
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
Se
✕ 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。但是,
Ru
以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关于电气电
Nl
子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。
It
环保使用期限
Ck
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。
Ch
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产
品。
Kr
102

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
103

安全操作注意事項
警告
勿自行拆除
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。 僅能由
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口
合格維修技師修理。 如果由於掉落或其它事故導致相
中。
機或鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池後,
使用相機和鏡頭時應注意以下事項
請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。
• 保持相機或鏡頭干燥。 否則可能導致火災或引起電
發生故障時立刻關閉電源
擊。
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出
• 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。 否則可能會導
電池,注意避免燃燒。 若繼續使用可能導致受傷。
致電擊。
Jp
取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維
• 背光拍攝時,請勿讓太陽進入畫面。陽光可能會在鏡
修中心進行檢查。
頭內部聚焦並導致火災。即使陽光未直接進入畫面,
En
靠近畫面也可能會導致火災。
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭
De
• 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並
在易燃氣體中使用電子設備可能會導致爆炸或火災。
Fr
且存放鏡頭時應避免陽光直射。否則可能會導致火
勿通過鏡頭或取景器觀看太陽
災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。
Es
通過鏡頭或取景器觀看太陽或其它強光,可能會導致
Se
永久性的視覺損傷。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
104

術語
( ):參考頁
1 鏡頭遮光罩 (P. 110)
2 鏡頭遮光罩接頭標誌
(P. 110)
3 鏡頭遮光罩設定標誌 (P. 110)
4 鏡頭遮光罩安裝標誌 (P. 110)
5 變焦環 (P. 107)
M/A
M
M/A
M
6 焦距刻度
A
7 焦距刻度標誌
ON
OFF
Jp
8 距離刻度
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
En
9 距離標線
B
De
0 對焦環 (P. 107)
NORMAL
ACTIVE
a 安裝標誌
Fr
C
b 鏡頭安裝橡皮墊圈 (P. 111)
Es
c CPU觸點 (P. 111)
Se
d 對焦模式開關 (P. 107)
Ru
e 減振ON/OFF開關 (P. 108)
Nl
f 減振模式開關 (P. 108)
It
Ck
Ch
D
Kr
105

感謝您購買AF-S DX尼克爾16-85mm f/3.5-5.6G ED VR鏡頭。DX 尼克爾鏡頭是專為與尼康單鏡反光數碼相機
(尼康 DX格式)(D2系列和D40系列等)一起使用而設計的。安裝在尼康 DX格式相機上時,鏡頭的畫角
相當於35mm格式相機焦距的1.5倍左右。 使用本鏡頭之前,請仔細閱讀這些說明並參閱相機的使用說明
書。
主要特色
• 啟用減震 (VR II)可以實現比在禁用減震時慢
四檔*左右的快門速度拍攝,從而擴大有效快門
速度選項的範圍以及簡化各種變焦位置的手持拍
攝。(*根據在尼康測量條件下獲得的結果。 減
震的效果可能會因個體和/或拍攝條件而異。)
Jp
• 本鏡頭採用無聲波導馬達以驅動對焦機構,使自
En
動對焦變得順暢、靜音和快捷。 對焦模式開關d
De
可以方便地選擇自動對焦 (A)或手動對焦
Fr
(M)操作。
Es
• 當此鏡頭裝在有3D矩陣測光能力的尼康相機身
Se
上時,還可以進行更精確的曝光控制,因為這時
鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上。
Ru
• 所應用的三片非球面與兩片ED (超低色散)鏡
Nl
片組件可以有效地消除色邊,確保圖像清晰。 另
It
外,採用由7個葉片組成的近圓形光圈,可以使
Ck
主體前後的虛化物體產生舒適的模糊美感。
Ch
Kr
106

對焦、變焦與景深
對焦 (圖A)
對焦前,請先轉動變焦環5調整焦距,直至取景
按下表設定相機對焦模式:
器中獲得令人滿意的構圖。
鏡頭聚焦模式
相機聚焦模式
如果您的相機有景深預覽 (定格)按鈕或者控制
M/A M
桿,可以透過相機的取景器預覽景深。
自動對焦和手控
手控聚焦 (有輔助
AF-A/AF-S/AF-C
• 由於本鏡頭是光學字符讀出,近距離對焦時,焦
先決
聚焦功能)
距可稍微縮短。
M
手控聚焦 (有輔助聚焦功能)
• 距離尺並不表示主體和相機之間的精確距離。數
自動對焦和手控補償 (M/A模式)
值是近似值,只能作為一般參考。當拍攝遠處的
1
將對焦模式開關d設定在 [M/A]。
風景時,景深可能會影響操作,因此相機對焦的
Jp
2
仍有自動對焦,但可通過操作獨立的手控對焦
位置可能比無限遠稍近一些。
環,來手控補償對焦,此時,應輕壓快門釋放鈕
En
或相機上備有的AF起動鈕 (AF-ON)。
De
3
移開手指,然後再輕輕按一次快門鈕或AF起動
Fr
鈕,即可取消手動對焦模式而恢復到自動對焦模
Es
式。
Se
以自動對焦獲得滿意效果
Ru
請參閱 “有關使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭的
Nl
注意事項”(P. 113)。
It
Ck
Ch
Kr
107

減震模式 (VR II)
設定減振ON/OFF環形開關 (圖B)
ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間,
減振的基本概念
振動被減弱。由於觀景窗中的影像振
動減少,自動/手動對焦及對主體取景
從行駛車輛
構圖都變得較容易。
上拍攝時相
振動數
相機振動
機振動
OFF: 振動不減少。
搖鏡拍攝
設定減振模式的開關 (圖C)
NORMAL: 減振機構主要減少相機振動,可順利
Jp
地進行搖鏡拍攝。
振動強度
En
De
將減振模式開關設定為 “NORMAL”
ACTIVE: 減振裝置減少拍攝時和從行駛車輛上
將減振模式開關設定為 “ACTIVE”
Fr
拍攝時的相機振動。在此模式時,鏡
Es
拍攝時
頭並不從相機振動自動辨別搖鏡。
將減振模式開關設定在 “NORMAL”或
Se
“ACTIVE”。
Ru
搖鏡拍攝時
Nl
將減振模式開關設定在 “NORMAL”。
It
從行駛的車輛上拍攝時
Ck
將減振模式開關設定在 “ACTIVE”。
Ch
Kr
108

使用減震的注意事項
光圈設定
• 半按快門釋放按鈕以後,請等到取景器中的影像
用相機調整光圈設定。
穩定以後再完全按下快門釋放按鈕。
可變最大光圈
• 搖鏡拍攝時,務必將減振模式開關設定為
鏡頭從16mm變焦至85mm時,最大光圈將降低
NORMAL (普通)。
1
1
/3檔。
• 如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對移
不過,無需為獲得正確曝光而調整光圈設定,因
動方向的相機震動進行補償。例如,水平搖攝
為相機會自動對此變化進行補償。
時,將僅對垂直方向的相機震動進行減弱,從而
可以更加容易且流暢地進行搖攝。
• 由於減震結構的特性,釋放快門後取景器中的影
像可能會變得模糊。 這不是故障。
Jp
• 請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取下
En
鏡頭。否則出現震動時可能會造成鏡頭發出聲
De
音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。這不
Fr
是故障。請重新打開相機消除這種情況。
Es
• 由於D300和D40系列的相機型號提供內置閃光
Se
燈,當內置閃光燈正在充電時減震不起作用。
Ru
• 當相機安裝在三腳架上時,請將減震ON/OFF開
關e設定為[OFF]。 不過,使用三腳架時如果未
Nl
固定雲台,或者當使用單腳架時,請將此開關設
It
定為[ON]。
Ck
• 對於有AF啟動 (AF-ON)按鈕的自動對焦相機,
Ch
例如D2系列和D300型號,即使按了AF-ON按鈕,
Kr
減震也不起作用。
109

以配備內置閃光燈的相機進行閃光攝影
使用卡口式鏡頭罩HB-39
• 為了防止邊暈現象,請不要使用鏡頭遮光罩1。
安裝鏡頭罩
• 使用相機的內置閃光燈在距離小於0.6 m時不能
將鏡頭罩上的鏡頭遮光罩接頭標誌 ( ) 2對
拍攝。
準鏡頭上的鏡頭遮光罩安裝標誌4,然後逆時針
旋轉鏡頭罩1 (從相機一側看時),直至聽到喀
SLR數字式相機 適用焦點距離/攝影距離
嗒聲轉不動為止。(圖D)
D300/D200
• 16mm以上/無限制
• 確認鏡頭遮光罩安裝標誌對準鏡頭遮光罩設定標
• 16mm/1 m以上
D100
誌( )3。
• 24mm以上/無限制
• 若未正確安裝鏡頭罩,會產生暈映。
• 16mm/2 m以上
D80/D50
• 為了便於裝卸鏡頭罩,應抓住其底座 (鏡頭遮
Jp
• 24mm以上/無限制
光罩安裝標誌部分)而不是外緣。
En
D70系列/D60/
• 24mm以上/無限制
拆除鏡頭罩
D40系列
De
按住鏡頭遮光罩的底部 (鏡頭遮光罩安裝標誌部分)
D300、D200、D80和D50的內置閃光燈的覆蓋角度
Fr
而不是它的外邊緣,從相機此側看按順時針方向旋
適合18mm及更大的焦距,D100的內置閃光燈的
Es
轉,拆除鏡頭罩。
覆蓋角度適合20mm及更大的焦距。焦距為16mm
Se
時出現邊暈現象。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
110

鏡頭的維護保養
• 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭
放置在高溫的地方,以免損壞。
• 小心不要弄髒或弄壞CPU (中央處理器)接點
c。
標準配件
• 如果鏡頭安裝橡皮墊圈b損壞時,請務必讓附
• 67 mm按扣式前鏡蓋LC-67
近的尼康指定經銷商或服務中心修理。
• 鏡蓋LF-1
• 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污
• 卡口式鏡頭罩HB-39
垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒
• 柔性鏡頭袋CL-1015
精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓
圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕
選購配件
跡或碰撞外部的部件。
• 67 mm旋入式濾鏡
Jp
• 切勿使用稀釋劑或苯清潔鏡頭,否則可能會造成
不兼容的配件
損壞、火災或健康問題。
En
• 望遠倍率鏡 (所有型號)
• NC濾鏡可以保護鏡頭前面的組件。 鏡頭遮光罩
De
• 自動環BR-4及各式自動延伸環PK,K環和風箱式
1也有助於保護鏡頭的正面。
Fr
對焦附件。
• 當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡頭
Es
• 附件環SX-1
蓋和後鏡頭蓋。 也可以反向安裝鏡頭遮光罩1
其它配件可能不適合用於本鏡頭。具體細節,請
Se
來存放鏡頭。
參閱相關附件的使用說明書。
Ru
• 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩
Nl
1拎起或握持相機和鏡頭。
• 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的
It
地方以防發霉。請勿放在陽光直射或樟腦丸/衛
Ck
生丸等化學品附近。
Ch
• 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生
Kr
鏽而發生故障。
111

規格
曝光計測方式 全開光圈測光
鏡頭類型 G型AF-S DX變焦尼克爾鏡頭內裝
安裝 67 mm (P = 0.75 mm)
有CPU中央處理器和尼康刺刀式
尺寸 約72 mm (直徑)× 85 mm
接環 (專用於尼康單鏡反光數碼
(自相機的鏡頭安裝盤算起)
相機尼康 DX型)
重量 約485 g
焦距
16mm-85mm
設計和規格若有變更,製造商恕無義務另行通知。
最大光圈
f/3.5-f/5.6
鏡頭構造 11個組群中有17個元件 (3個非
球面鏡頭和2個ED鏡頭元件)
畫角
83
°-18°50'
Jp
焦距刻度
16、24、35、50、70、85mm
En
距離信息 輸入機身
De
變焦 手控用獨立變焦環
Fr
對焦 尼康內聚焦 (IF)系列 (使用內
裝靜噪波導馬達)手控則用獨立
Es
對焦環
Se
減震 採用音圈馬達 (VCM)的鏡頭位
Ru
移式
Nl
拍攝距離刻度 刻度自0.38 m至無限遠 ( )
It
最短拍攝距離 所有變焦鏡頭的最近焦距均為
0.38 m
Ck
Ch
光圈葉片數 7片 (圓形)
Kr
光圈 全自動
光圈範圍 f/3.5 至f/22 (在16mm時),
f/5.6 至f/36 (在85mm時)
112

有關使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭的注意事項
在下列情況下使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭拍攝時,自動對焦可能不會如預期般運行。
1. 對焦框內的主體較小時
E 人物站立在遙遠背景的前方
如圖E所示,遙遠背景前方站立的人物在對焦
框內時,背景可能會清晰,而主體模糊。
2. 當主體是具有精細圖案的物體或景色時
如圖F所示,當主體具有精細圖案或者對比度
不高時,例如充滿著鮮花田野,自動對焦可能
難以實現。
對於這些情況
Jp
(1) 對與相機距離相同的其它物體對焦,然後採用
En
對焦鎖定重新構圖和拍攝。
De
(2) 將相機的對焦模式選擇器設定為M (手動),
F 充滿著鮮花田野
Fr
對主體進行手動對焦。
請參閱相機使用說明書中的 “以自動對焦獲得滿
Es
意效果”。
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
113

안전상의 주의 사항
사용하시기 전에 '안전상의 주의 사항' 을 자세히 읽고 올바르게 사용하여 주시기 바랍니다. 이 '안전상
의 주의 사항'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하여 사용자와 다른 사람들의 부상 또는 재산상의 손
해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 사용하시는 분이 언
제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소 에 보관하여 주시기 바랍니다.
표시에 관하여
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 사용 하시면 사람이 사망 또는 부상을 입을 위험이
경고
있는 내용을 표시 하고 있습니다.
Jp
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 사용 하시면 사람이 부상을 입을 위험이 있는 내용
En
주의
및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시 하고 있습니다.
De
Fr
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
Es
그림 표시 예
Se
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시 입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌
Ru
측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
Nl
기호는 금지 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림
It
의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.
Ck
Ch
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 할 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변
에 구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.
Kr
114

경고
주의
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
분해 금지
감전 주의
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.
부상의 원인이 될 수 있습니다.
접촉 금지
보관 주의
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인
이 됩니다.
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서
즉시 수리 의뢰
벗어나게 하십시오.
를 하십시오.
비스 센터에 수리 요청을 하십시오.
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여
화재의 원인이 될 수 있습니다.
사용 주의
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라
Jp
나는 등의 이상 현상시에는 즉시 카메라 전지
도 화재의 원인이 될 수 있습니다.
전지를 분리
En
를 분리하십시오.
하십시오.
그대로 사용을 계속하면 화재 및 화상의 원인이 됩
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나
De
니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될
Fr
즉시 수리 요청
보관 주의
수 있습니다.
을 하십시오.
는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오.
Es
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로
Se
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마
이동하지 마십시오.
십시오.
Ru
액체접촉
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있
발화 또는 감전의 원인이 됩니다.
이동 주의
금지
습니다.
Nl
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광
It
지 마십시오.
선이 닿는 장소 등의 온도가 매우 높아지는 장
Ck
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하
소에 방치하지 마십시오.
사용 금지
는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.
방치금지
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원
Ch
인이 될 수 있습니다.
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을
Kr
보지 마십시오,
사용 금지
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
115

각부의 명칭
( ) : 참조 페이지
1 렌즈 후드 (P. 121)
2 렌즈 후드 부착 인덱스
(P. 121)
3 렌즈 후드 세팅 인덱스
(P. 121)
4 렌즈 후드 마운팅 인덱스
M/A
M
(P. 121)
M/A
M
A
5 Zoom 링 (P. 118)
Jp
ON
OFF
6 초점 거리계
NORMAL
ACTIVE
En
ON
OFF
7 초점 거리 표시선
De
B
8 거리계
Fr
NORMAL
ACTIVE
9 거리 표시선
Es
C
0 초점 링 (P. 118)
Se
a 마운팅
b 렌즈 장착 고무 패킹 (P. 122)
Ru
c CPU 접점 (P. 122)
Nl
d 초점 모드 스위치 (P. 118)
It
e 손떨림 보정 ON/OFF 스위치
Ck
(P. 119)
Ch
f 손떨림 보정 모드 스위치
D
Kr
(P. 119)
116

AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR을 구입하여 주셔서 감사합니다. DX Nikkor 렌즈는 D2 시리
즈 및 D40 시리즈와 같은 Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규격) 카메라에 사용하기 위해 특별히 설계된 렌즈입니
다. Nikon DX 규격 카메라에 장착하는 경우 렌즈의 사진 화각이 35mm 규격의 약 1.5× 초점 길이와 동일합니
다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라 사용 설명서를 참조하여 주시기 바랍니다.
주요 기능
• 세 개의 비구면 렌즈와 두 개의 ED(Extra-low
Dispersion: 초저분산) 렌즈를 사용함으로써 색
• 손떨림 보정(VR II)을 사용하면 효과적인 셔터
수차가 거의 없는 선명한 화상을 촬영할 수 있습
속도 선택 범위가 늘어나고, 다양한 Zoom 위치
니다. 7매의 날개 조리개를 이용함으로써 피사
에서 손쉽게 손에 들고 촬영이 가능하여 손떨림
체 전후 배경이 보기 좋게 흐려집니다.
보정을 사용하지 않을 때보다 4단계* 정도 느린
셔터 속도로 촬영할 수 있습니다. (*Nikon 측정
Jp
조건에 따라 도출된 결과 기준. 손떨림 보정의
En
효과는 개인 및/또는 촬영 조건에 따라 달라질
De
수 있습니다.)
Fr
• 본 렌즈에는 초음파 모터(SWM)가 탑재되어 있
어 빠르고 조용한 자동 초점 방식으로 촬영시 빠
Es
르고 조용하게 초점을 잡을 수 있습니다. 초점
Se
모드 스위치d로 자동 초점(A) 또는 수동 초점
Ru
(M) 조작을 간편하게 선택할 수 있습니다.
Nl
• 3D 멀티 패턴 측광 기능이 탑재된 Nikon 카메라
It
에 장착하면 렌즈와 피사체 사이의 거리 정보가
Ck
카메라 본체로 전달되므로 노출을 좀더 정밀하
Ch
게 제어할 수 있습니다.
Kr
117

초점, Zoom 및 심도 조절하기
초점 맞추기(그림 A)
초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 뷰파인더에 잡
카메라의 초점 모드 선택 다이얼을 이 표에 따라
힐 때까지 Zoom 링5을 돌려 초점 거리를 조절
설정하십시오.
하십시오.
카메라의 초
렌즈의 초점 모드
카메라에 심도 미리보기 버튼이나 레버가 있으면
점 모드
M/A M
카메라 뷰파인더로 심도를 미리 볼 수 있습니다.
AF-A/AF-S/
수동 우선을 사
수동 초점(초점 어
• 이 렌즈의 광학적 특성 으로 인하여 렌즈에 더 가
AF-C
용한 자동 초점
시스트 사용 가능)
까이 초점을 맞추면 초점 거리가 약간 줄어듭니
M 수동 초점(초점 어시스트 사용 가능)
다.
• 거리계가 피사체와 카메라 사이의 거리를 정확
수동 오버라이드를 사용한 자동 초점
Jp
하게 나타내지는 않습니다. 대략적인 값으로 참
(M/A 모드)
En
조만 하여 주시기 바랍니다. 멀리 있는 풍경을
1
렌즈 초점 모드 스위치
d
를 [M/A]로 설정합니다.
De
촬영할 때에는 심도가 조작에 영향을 주기 때문
2
자동 초점이 설정되지만 셔터 버튼을 반누름하
Fr
에 무한대보다 가까운 곳에 카메라 초점이 맞을
면서 별도로 초점 링을 돌리거나, 카메라 본체의
Es
수 있습니다.
AF 시작(AF-ON) 버튼을 눌러 초점을 수동으로
설정 할 수 있습니다.
Se
3
수동 초점을 취소하고 자동 초점을 다시 설정하
Ru
려면 손가락을 뗀 다음, 셔터 버튼을 반누름하거
Nl
나 AF 시작 버튼을 한 번 더 누릅니다.
It
손떨림 자동 초점으로 만족스러운 결과물 촬영
Ck
"광각 또는 초 광각 화각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관
Ch
한 주의사항"(P. 124)을 참조하십시오.
Kr
118

손떨림 보정 모드(VR II)
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정(그림 B)
ON: 셔터 버튼을 반누름하였을 때 및 셔터
손떨림 보정의 기본 개념
를 놓는 순간 손떨림이 보정됩니다. 뷰
파인더에서 손떨림이 보정되기 때문에
운전 중인 차
량에서 사진을
자동/수동 초점 및 정확한 피사체 구도
손떨림 횟수
찍을 때의 카
를 좀더 쉽게 잡을 수 있습니다.
카메라 흔들림
메라 흔들림
OFF: 손떨림이 보정되지 않습니다.
패닝 샷
손떨림 보정 모드 스위치 설정(그림 C)
Jp
NORMAL: 손떨림 보정 메커니즘이 주로 카메라
흔들림 강도
흔들림을 줄여서 평탄한 패닝 샷이 가
En
손떨림 보정 모드 스위치를 "NORMAL"로
능합니다.
De
설정하십시오.
Fr
손떨림 보정 모드 스위치를 "ACTIVE"로 설
ACTIVE: 화상 촬영 시 및 운전 중인 차량에서 촬
Es
정하십시오.
영할 때 손떨림 보정 메커니즘이 카메
Se
화상을 촬영 시
라 흔들림을 감소시킵니다. 이 모드에
Ru
손떨림 보정 모드 스위치를 "NORMAL" 또는
서는 렌즈에서 카메라 흔들림과 패닝
"ACTIVE"로 설정하십시오.
Nl
이 자동으로 구분되지 않습니다.
패닝 샷을 촬영 시
It
손떨림 보정 모드 스위치를 "NORMAL"로 설정하
Ck
십시오.
Ch
운전 중인 차량에서 사진을 촬영 시
Kr
손떨림 보정 모드 스위치를 "ACTIVE"로 설정하
십시오.
119

손떨림 보정 사용에 관한 주의사항
• 카메라를 삼각대에 장착하는 경우 손떨림 보정
• 셔터 버튼을 반누름한 후 나머지 셔터 버튼을 끝
ON/OFF 스위치e를 [OFF]로 설정하십시오.
까지 누르기 전에 뷰파인더의 화상이 안정될 때
단, 삼각대 헤드를 고정하지 않고 삼각대를 사용
까지 기다리십시오.
하거나, 모노포드를 사용하는 경우에는 스위치
• 패닝 샷으로 촬영하는 경우 손떨림 보정 모드 스
를 [ON]으로 설정하십시오.
위치를 NORMAL로 설정하십시오.
• D2 시리즈 및 D300 모델과 같은 AF-ON 버튼
• 넓은 궤적으로 카메라를 사용하여 패닝촬영을
이 있는 자동 초점 카메라를 사용하면 AF-ON
하면 패닝하는 방향의 카메라 흔들림은 보정되
버튼을 눌러도 손떨림 보정이 작동되지 않습니
지 않습니다. 예를 들어 카메라를 수평으로 패닝
다.
하면 수직 방향의 카메라 흔들림만 줄어들어 좀
조리개 설정하기
더 매끄럽게 패닝이 됩니다.
Jp
• 손떨림 보정의 특성상 뷰파인더의 화상은 셔터
카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오.
En
가 해제된 후 흔들릴 수 있습니다. 이것은 고장
다양한 최대 조리개
이 아닙니다.
De
• 손떨림 보정 모드가 작동 중일 때에는 카메라를
16mm에서 85mm까지 렌즈를 Zoom하면 최대
Fr
1
끄거나 렌즈를 카메라에서 탈착하지 않도록 주
조리개가 1
/3단계씩 감소합니다.
Es
의하시기 바랍니다. 이 주의사항을 준수하지 않
소단, 카메라가 자동으로 이러한 변동을 보정하기
으면 렌즈가 흔들릴 때 내부 부품이 헐거워지거
Se
때문에 조리개 설정을 조정해서 노출을 수정할 필
나 망가진 것처럼 소리가 날 수 있습니다. 이것
요는 없습니다.
Ru
은 고장이 아닙니다. 카메라를 다시 켜서 바로
Nl
잡으시기 바랍니다.
It
• 내장 플래시가 탑재된 D300 및 D40 시리즈 모
델과 같은 카메라를 사용하면 내장 플래시가 충
Ck
전 중일 때 손떨림 보정이 작동되지 않습니다.
Ch
Kr
120

내장 플래시가 있는 카메라를 사용한 플
바요네트 후드 HB-39 사용하기
래시 사진
후드 부착하기
• 비네팅 현상을 방지하려면 렌즈 후드1를 사용
후드의 렌즈 후드 부착 인덱스( )2를 렌즈의
하지 마십시오.
렌즈 후드 마운팅 인덱스4에 맞추고 찰칵하는 소
• 카메라의 내장 플래시를 사용하면 0.6 m 이내의
리가 날 때까지 후드1를 시계 반대 방향(카메라
거리에서 촬영할 수 없습니다.
쪽에서 볼 때)으로 돌립니다. (그림 D)
• 렌즈 후드 마운팅 인덱스를 렌즈 후드 세팅 인덱
디지털 SLR
사용 가능한 초점 거리/
스( )3에 맞추십시오.
카메라
촬영 거리
• 렌즈 후드가 올바로 장착되지 않으면 비네팅이
D300/D200
• 16mm 이상/무제한
발생할 수 있습니다.
• 16mm/1 m 이상
Jp
D100
• 후드 부착 또는 탈착을 편리하게 하려면 바깥쪽
• 24mm 이상/무제한
가장자리보다 바닥쪽(렌즈 후드 부착 인덱스 부
En
• 16mm/2 m 이상
D80/D50
근)을 잡으십시오.
De
• 24mm 이상/무제한
후드 탈착하기
Fr
D70 시리즈/D60/
• 24mm 이상/무제한
바깥쪽 가장자리보다 바닥쪽(렌즈 후드 부착 인덱
Es
D40 시리즈
스 부근)을 붙잡은 상태에서 후드를 카메라 쪽에
Se
D300, D200, D80 및 D50의 내장 플래시의 광량
서 봤을 때 시계 방향으로 돌려 분리하십시오.
Ru
한계 화각은 18mm 이상의 초점 거리에 적합하고,
D100의 내장 플래시의 커버리지 앵글은 20mm 이
Nl
상의 초점 거리에 적합합니다. 16mm의 초점 거리
It
에서 비네팅 현상이 발생합니다.
Ck
Ch
Kr
121

•
렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습니다.
렌즈 관리
손상 방지를 위해 절대로 뜨거운 장소에 렌즈를 방치
• CPU 접점c을 더럽히거나 상하게 하지 마십시오.
하지 마십시오.
• 렌즈 장착 고무 패킹b이 손상되었을 경우 가까운
Nikon 서비스 센터를 방문하여 수리를 받으십시오.
표준 액세서리
• 블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼지
• 67 mm 스프링식 렌즈 앞캡 LC-67
나 얼룩을 제거하려면 면 소재의 부드럽고 깨끗한
• 렌즈 뒷캡 LF-1
헝겊 또는 렌즈 티슈에 에탄올(알코올)이나 렌즈
• Bayonet 후드 HB-39
클리너를 적셔서 사용하십시오. 흔적을 남기거나
• 신축성 있는 렌즈 파우치 CL-1015
렌즈의 다른 부분을 건드리지 않도록 조심하면서
가운데에서 바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦으십시오.
옵션 액세서리
• 렌즈에 손상을 주거나 화재 또는 작동상 문제를 일
• 67 mm 스크류식 필터
Jp
으킬 소지가 있는 시너 또는 벤젠을 사용하여 렌즈
호환되지 않는 액세서리
En
를 청소하지 마십시오.
• 텔레컨버터(전체 모델)
• 렌즈 앞쪽을 보호하기 위해 NC 필터를 사용할 수
De
•
자동 링 BR-4 및 자동 접사 링 PK의 전체 모델,
있습니다. 렌즈 후드1도 렌즈 앞쪽을 보호합니다.
K 링 및 벨로즈 초점 부속장치.
Fr
• 렌즈를 신축성이 있는 렌즈 파우치에 보관하는 경
• 부착 링 SX-1
Es
우 앞뒤 양쪽 렌즈 캡을 부착하십시오. 렌즈를 보관
그 외 액세서리는 본 렌즈에서 사용하기에 적합하
Se
할 때 렌즈 후드1를 거꾸로 부착해도 됩니다.
지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 액세서리와
• 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드1쪽을 잡고
Ru
함께 제공된 사용설명서를 참조하십시오.
카메라와 렌즈를 들어 올리거나 붙잡지 마십시오.
Nl
• 렌즈를 장기간 사용하지 않을 경우 곰팡이 발생을
It
방지하기 위해 건조하고 서늘한 장소에 보관하십시
Ck
오. 또한 렌즈에 직사광선이나 나프탈렌 등의 화학
물질을 피해 보관하여 주십시오.
Ch
• 렌즈에 물을 적시거나 물 속에 렌즈를 넣지 마십시
Kr
오. 부식 또는 고장의 원인이 됩니다.
122

사양
조리개 범위 f/3.5에서 f/22(16mm인 경우),
f/5.6에서 f/36(85mm인 경우)
렌즈 유형
내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운
노출 측정 개방 조리개 방법으로 측정
트(Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규
격) 카메라에 사용하기 위해 특별 설
부착 크기 67 mm(P = 0.75 mm)
계됨)가 장착된 G 타입 AF-S DX
크기 약 72 mm(지름) × 85 mm
Zoom-Nikkor 렌즈
(선단에서 Bayonet 기준면까지)
초점 거리 16mm-85mm
무게 약 485 g
최대 조리개 f/3.5-5.6
사양 및 디자인은 제조업체의 사정에 따라 사전 통
렌즈 구성 11군 17매(비구면 렌즈 3매 및
지 또는 예고 없이 변경될 수 있습니다.
ED 렌즈 2매)
Jp
화각 83°-18°50'
초점 거리계
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
En
거리 정보 카메라 본체에 표시
De
Zoom 조정
별도의 Zoom 링을 통한 수동 조정
Fr
초점 조절
Nikon IF(Internal Focusing) 방
Es
식(내부 초음파 모터 사용); 별도
Se
의 초점 링을 통한 수동 조정
Ru
손떨림 보정 보이스 코일 모터(VCM)를 사용
Nl
한 렌즈 이동 방법
It
초점 거리계
0.38 m에서 무한대( )까지 미
터와 피트 눈금 사용
Ck
최단 초점 거리 모든 Zoom 설정에서 0.38 m
Ch
조리개 날 수
7날(원형)
Kr
조리개 완전 자동
123

광각 또는 초 광각 화각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주의사항
다음과 같은 상황에서 광각 또는 초 광각 화각 AF Nikkor 렌즈를 사용하여 화상을 촬영할 때 자동 초점
이 의도한 대로 작동되지 않을 수 있습니다.
1. 초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작
E 먼 곳을 배경으로 사람이 서 있
은 경우
는 경우
그림 E와 같이 멀리 떨어진 배경을 두고 서 있
는 사람이 초점 영역 내에 있는 경우 피사체에
는 초점이 맞지 않고 배경에 초점이 맞을 수 있
습니다.
2. 주 피사체가 작고 반복되는 피사체이거나
Jp
장면인 경우
En
그림 F와 같이 꽃으로 가득 찬 들판 등 피사체
De
가 잘게 반복되거나 대비가 낮은 경우 자동 초
Fr
점으로 초점을 맞추기 어려울 수 있습니다.
Es
F 꽃으로 가득 찬 들판
이와 같은 경우의 대처법
Se
(1) 카메라와 같은 거리에 있는 다른 피사체에 초
Ru
점을 맞춘 다음, 초점 고정을 사용하여 구도를
Nl
다시 잡고 촬영하십시오.
(2) 카메라 초점 모드 선택 다이얼을 M(수동)으로
It
설정하고 수동으로 피사체 초점을 맞추십시오.
Ck
카메라의 사용설명서에서 "자동 초점으로 만족스
Ch
러운 결과물 촬영"를 참조하십시오.
Kr
124

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
125

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
126

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
127

AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3.5-5.6 ED VR
AF-S DX NIKKOR
16-85mm f/3.5-5.6 ED VR
使用説明書
P. 2-11
Jp
User’s Manual
PP. 12-21
En
Benutzerhandbuch
S. 22-31
De
Manuel de l’utilisateur
P. 32-41
Fr
Manual del Usuario
PP. 42-51
Es
Anvädarhandbok
S. 52-61
Se
Pykoводство пользoвaтеля
СТР. 62-71
Ru
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めくださ
Gebruikshandleiding
P. 72-81
Nl
い(有料)。
Manuale d’uso
PP. 82-91
It
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews),
may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.
P. 92-103
Ck
P. 104-113
Ch
NIKON CORPORATION
P. 114-127
Kr
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100-8331, JAPAN
Printed in Thailand 7MAA43C2-01▲

