Nikon 16-85mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX-Zoom – страница 4

Инструкция к Объективу Nikon 16-85mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX-Zoom

Att notera om användning av vidvinkel- eller supervidvinkelobjektiv av typen AF Nikkor

I följande situationer fungerar eventuellt inte autofokuseringen när man tar bilder med vidvinkel- eller

supervidvinkelobjektiv av typen AF Nikkor.

1. När huvudmotivet i fokuseringsramarna

E En person som står framför en

är förhållandevis litet

avlägset belägen bakgrund

Som bilden E visar kan motivet hamna utanför fokus

när en person står framför en avlägset belägen

bakgrund och är placerad inom

fokuseringsramarna.

2. När huvudmotivet är ett litet mönstrat

Jp

objekt eller en vy

Som bilden F visar kan det vara svårt att använda

En

autofokuseringen när motivet är starkt mönstrat

De

eller har låg kontrast, som exempelvis ett fält med

Fr

blommor.

F Ett fält fullt av blommor

Es

Lösning på dessa typer av situationer

Se

(1) Fokusera på ett annat motiv som befinner sig på

Ru

samma avstånd från kameran. Lås fokuseringen där,

Nl

komponera bilden på nytt och tryck av.

It

(2) Du kan även ställa kamerans fokusväljare på M

Ck

(manuellt) och fokusera motivet manuellt.

Ch

Se "Erhålla bra resultat med autofokus" i kamerans

användarhandbok.

Kr

61

Примечания по безопасности использования

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не разбирайте фотокамеру

Храните в недоступном для детей месте

Прикосновение к внутренним частям фотокамеры

Примите особые меры предосторожности во

или объектива может привести к получению травм.

избежание попадания батарей и других небольших

Ремонт должен производиться только

предметов детям в рот.

квалифицированными специалистами. В случае

Соблюдайте следующие меры

повреждения корпуса фотокамеры или объектива в

предосторожности во время эксплуатации

результате падения или другого происшествия

фотокамеры и объектива

отключите сетевой блок питания и/или извлеките

Не допускайте попадания воды на фотокамеру или

батарею и доставьте изделие для проверки в

объектив. Несоблюдение этого требования может

авторизованный сервисный центр Nikon.

привести к пожару или поражению электрическим

В случае неисправности немедленно

Jp

током.

выключите фотокамеру

Не прикасайтесь к фотокамере или объективу

En

При появлении дыма или необычного запаха, исходящего

мокрыми руками.

De

из фотокамеры или объектива, немедленно извлеките

Несоблюдение этого требования может привести к

батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение

поражению электрическим током.

Fr

работы с устройством может привести к получению травм.

При съемке объектов с задним освещением,

После извлечения батареи или отключения источника

Es

следует избегать попадания солнца в кадр.

питания доставьте изделие для проверки в ближайший

Длительное

воздействие прямых солнечных лучей

Se

авторизованный сервисный центр компании Nikon.

на корпус объектива может привести к возгоранию.

Ru

Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при

Солнечные лучи, не попадающие в кадр, но

наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов

находящиеся рядом с ним, также могут стать

Nl

Работа с электронным оборудованием при наличии в

причиной возгорания.

It

воздухе легковоспламеняющихся газов может

Если объектив не будет использоваться в течение

привести к взрыву или пожару.

длительного времени, прикрепите переднюю и

Ck

заднюю крышки объектива и не оставляйте

Не смотрите на солнце через объектив или

объектив под прямыми солнечными лучами.

Ch

видоискатель

Несоблюдение этого условия может привести к

Если смотреть на солнце или другие источники яркого

Kr

возгоранию, поскольку объектив может

света через объектив или видоискатель, то это может

сосредоточить солнечные лучи на каком-либо

вызвать необратимое ухудшение зрения.

легковоспламеняющемся предмете.

62

Обозначения на иллюстрации

( ): ссылочная страница

1

Бленда объектива

(CTP. 68)

2

Указатель прикрепления

бленды объектива

(CTP. 68)

3

Указатель регулировки

бленды объектива

(CTP. 68)

4

Указатель крепления

бленды объектива

(CTP. 68)

M/A

M

5

Кольцо увеличения

(

CTP. 65

)

M/A

M

A

6 Шкала фокусного

ON

OFF

расстояния

Jp

NORMAL

ACTIVE

ON

OFF

7 Указатель фокусного

En

расстояния

B

8

Шкала расстояния

De

NORMAL

ACTIVE

9 Указатель расстояния

Fr

C

0 Фокусирующее кольцо

Es

(CTP. 65)

a Указатель крепления

Se

b

Резиновое кольцо крепления

Ru

объектива

(CTP. 69)

Nl

c Контакты CPU (CTP. 69)

d Переключатель режимов

It

фокусировки (CTP. 65)

Ck

e

Переключатель подавления

Ch

D

вибраций ON/OFF

(CTP. 66)

f Переключатель режимов

Kr

подавления вибраций

(CTP. 66)

63

Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 16-85мм f/3,5-5,6G ED VR. Объективы DX

Nikkor специально разработаны для использования с цифровыми фотокамерами Nikon SLR (формат

Nikon DX), например с фотокамерами серий D2 и D40. При использовании на фотокамерах формата

Nikon DX, угол изображения объектива приблизительно равен фокусному расстоянию 1,5× формата

35мм. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте

Руководство пользoвaтеля фотокамеры.

Основные возможности

Более точное управление экспозицией

При включенной функции подавления вибраций

достигается, если объектив используется на

(VR II) достигаются результаты, аналогичные

фотокамере Nikon, оснащенной системой 3D

съемке с выдержкой, длительность которой

Matrix Metering, посредством передачи

приблизительно на четыре ступени* меньше,

информации о расстоянии до объекта от

чем при съемке без использования этой

объектива к фотокамере.

функции. Кроме того, при этом увеличивается

При использовании трех асферических

Jp

количество эффективных функций выдержки, а

элементов и двух элементов ED (сверхнизкая

En

также облегчается ручная съемка при

дисперсия) объектива достигаются резкие

De

использовании различных значений

снимки практически без цветной окантовки.

трансфокации. (*Основано на результатах,

Кроме того, при использовании

Fr

полученных в условиях измерений компании

семилепестковой диафрагмы, создающей почти

Es

Nikon. Результаты подавления вибраций могут

круглую апертуру, нерезкие предметы,

Se

различаться в зависимости от отдельных

расположенные сзади или спереди объекта

условий и (или) условий съемки).

съемки, получаются как красивые неясные

Ru

Данный объектив использует бесшумный

очертания.

Nl

волновой привод Silent Wave Motor для

управления механизмом фокусировки, что

It

делает процесс автофокусировки плавным,

Ck

бесшумным и практически мгновенным.

Переключатель режимов фокусировки d

Ch

обеспечивает удобное переключение между

Kr

автоматическим (A) и ручным (M) режимами

фокусировки.

64

Фокусировка, увеличение и глубина

Фокусировка (Рис. A)

резкости

Установите переключатель режимов фокусировки

Прежде чем выполнять фокусировку, поверните

фотокамеры в соответствии с приведенной таблицей.

кольцо увеличения 5 для регулировки фокусного

Режим

Режим фокусировки объектива

расстояния, пока в видоискателе не будет

фокусировки

выделена необходимая композиция.

M/A

М

фотокамеры

Если фотокамера оснащена кнопкой или

рычажком просмотра глубины резкости

Автофокусировка

Ручная фокусировка

AF-A/AF-S/

(затемнение), то степень глубины резкости можно

с приоритетом

(доступна функция

AF-C

предварительно проверить через видоискатель

ручных настроек

Focus assist)

фотокамеры.

Ручная фокусировка (доступна

М

Вследствие оптических характеристик

функция Focus assist)

Jp

объектива при фокусировке на более близкое

Автофокусировка с блокировкой

расстояние фокусное расстояние слегка

En

ручных настроек (режим M/A)

уменьшается.

De

1

Установите переключатель режимов

На шкале расстояния не отображается точное

фокусировки d в положение [M/A].

Fr

расстояние между объектом съемки и

2

Используется автофокусировка, однако можно

Es

фотокамерой. Эти значения являются

вручную скорректировать фокусировку с помощью

Se

приблизительными, и их следует использовать

специального фокусирующего кольца, нажимая

спусковую кнопку затвора наполовину или кнопку

только в качестве ориентировочных. При

Ru

включения AF (AF-ON) на фотокамере (если имеется)

.

съемке пейзажей на большом расстоянии

Nl

3

Отпустите кнопку, а затем нажмите спусковую кнопку затвора

глубина резкости может повлиять на

It

наполовину или кнопку включения AF еще раз для отмены

функционирование фотокамеры так, что

ручной фокусировки и выполнения автофокусировки

.

Ck

фокусировка может быть выполнена не на

Получение хороших результатов съемки

Ch

бесконечность, а на более близкое расстояние.

с использованием автофокусировки

Kr

См. «Примечания по использованию

широкоугольных объективов AF Nikkor» (CTP. 71).

65

Режим подавления вибраций (VR II)

Установка переключателя подавления

Основные понятия функции подавления вибраций

вибраций ON/OFF (Рис. B)

ON:

подавление вибраций выполняется при нажатии

спусковой кнопки затвора наполовину, а также в

Фотокамера дрожит

Число вибраций

момент спуска затвора. Поскольку в

при выполнении

съемки с

видоискателе выполняется подавление

Дрожание фотокамеры

движущегося

автомобиля

вибраций, автоматическую/ручную фокусировку

и точное кадрирование объекта съемки

выполнить легче.

Панорамные снимки

OFF:

подавление вибраций не

Jp

выполняется.

Сила вибраций

En

De

Установите переключатель режима подавления

Установка переключателя режима

вибраций в положение «NORMAL»

.

Fr

подавления вибраций (Рис. C)

Установите переключатель режима

NORMAL:

механизм подавления вибраций в

Es

подавления вибраций в положение

«

ACTIVE

»

.

первую очередь устраняет последствия

Se

При съемке изображений

дрожания фотокамеры, позволяя

Ru

Установите переключатель режима подавления

выполнять мягкие панорамные снимки.

Nl

вибраций в положение «NORMAL» или «ACTIVE».

It

ACTIVE:

механизм подавления вибраций устраняет

При съемке панорамных снимков

последствия дрожания фотокамеры при

Ck

Установите переключатель режима

обычной съемке изображений, а также при

подавления вибраций в положение «NORMAL».

Ch

съемке с движущегося автомобиля. В этом

Kr

При съемке изображений с движущегося автомобиля

режиме не выполняется автоматического

Установите переключатель режима

различения объективом панорамной съемки

подавления вибраций в положение «ACTIVE

»

.

и дрожания фотокамеры.

66

Примечания по использованию

При использовании моделей фотокамер D300 и

серии D40, оснащенных встроенной вспышкой,

подавления вибрации

при заряде вспышки функция подавления

После нажатия спусковой кнопки затвора

вибрации не работает.

наполовину необходимо дождаться

Если фотокамера установлена на штатив,

стабилизации изображения в видоискателе

установите переключатель подавления

перед тем, как нажать спусковую кнопку затвора

вибрации ON/OFF e в положение [OFF].

до конца.

Однако при использовании штатива без

При съемке панорамных снимков не забудьте

закрепления его головки или при использовании

установить переключатель режима подавления

одиночной опоры установите переключатель в

вибраций в положение NORMAL.

положение [ON].

При съемке панорамы по широкой траектории

При использовании фотокамер с

подавление вибраций фотокамеры в

автофокусировкой (например, модели серии D2

направлении съемки панорамы не будет

Jp

и D300), оснащенных кнопкой включения AF

выполняться. Например, при съемке панорамы

(AF-ON), функция подавления вибраций не

En

в горизонтальном направлении будет

будет работать даже при нажатии кнопки

выполняться только подавление вибраций по

De

AF-ON.

вертикали, что позволяет сделать более мягкие

Fr

панорамные снимки.

Установка диафрагмы

Вследствие особенностей характеристик

Es

На фотокамере можно настроить параметры

механизма подавления вибраций после того,

диафрагмы.

Se

как будет отпущена кнопка спуска затвора,

изображение в видоискателе может оказаться

Изменение максимального значения

Ru

смазанным.

диафрагмы

Nl

Не выключайте фотокамеру и не снимайте с

При увеличении с 16мм до 85мм на объективе

It

фотокамеры объектив при работе в режиме

максимальное значение диафрагмы

подавления вибраций. Если пренебречь этим

1

Ck

уменьшается ступенями по 1

/3.

примечанием, то при сотрясении объектива

Однако настраивать значение диафрагмы для

Ch

может послышаться звук, как при отсоединении

получения правильной экспозиции не

Kr

или поломке внутренних компонентов. Это не

потребуется, так как фотокамера автоматически

является неисправностью. Для устранения этой

ситуации снова включите фотокамеру.

компенсирует значения диафрагмы.

67

Съемка фотографий с

Использование бленды с

использованием фотоаппаратов

байонетным креплением HB-39

со встроенной вспышкой

Прикрепление бленды

Для предотвращения этого явления не

Совместите указатель прикрепления бленды

используйте бленду объектива 1.

объектива () 2 на бленде с указателем

При использовании встроенной вспышки

крепления бленды объектива 4 на объективе, а

фотокамеры не удастся выполнить съемку, если

затем поверните бленду 1 против часовой

расстояние до объекта составляет менее 0,6 m.

стрелки (если смотреть со стороны фотокамеры)

Цифровые

Применимые значения

до щелчка. (Рис. D)

фотокамеры

фокусного расстояния/

Убедитесь, что указатель крепления бленды

SLR

расстояния съемки

объектива совпадает с указателем регулировки

Jp

D300/D200

•16мм или более/без ограничений

бленды объектива () 3.

En

•16мм/1 m или более

Если бленда объектива установлена

D100

De

•24мм или более/без ограничений

неправильно, это может привести к

Fr

•16мм/2 m или более

виньетированию.

D80/D50

•24мм или более/без ограничений

Es

Для облегчения установки и снятия бленды

Серия D70/D60/

держите ее не за края, а за основание (вокруг

Se

•24мм или более/без ограничений

сери

я D40

указателя прикрепления бленды объектива).

Ru

Встроенные вспышки на фотокамерах моделей

Снятие бленды

Nl

D300, D200, D80 и D50 обладают углом рассеивания

Для снятия бленды поверните ее по часовой

It

света, соответствующим фокусному расстоянию

стрелке (если смотреть со стороны фотокамеры),

Ck

18мм и более, а встроенная вспышка на фотокамере

держа ее не за края, а за основание (вокруг

модели D100 обладает углом рассеивания,

Ch

указателя прикрепления бленды объектива).

соответствующим фокусному расстоянию 20мм и

Kr

более. Виньетирование возникает при съемке с

фокусным расстоянием 16мм.

68

Уход за объективом

Избегайте попадания на объектив воды и не

бросайте его в воду, так как это может стать

Будьте внимательны, избегайте попадания

причиной возникновения ржавчины или

грязи на контакты CPU c или их повреждения.

неисправности.

При повреждении резинового кольца крепления

В некоторых частях объектива используется

объектива

b

обратитесь за помощью к

пластиковый материал повышенной прочности.

ближайшему авторизованному дилеру

Для предотвращения повреждения никогда не

компании Nikon или в сервисный центр.

оставляйте объектив в местах с повышенной

Выполняйте очистку поверхности объектива

температурой.

продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен

используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная

Стандартные принадлежности

ткань или протирочную ткань для объектива,

67 мм передняя крышка объектива LC-67

смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью

Задняя крышка объектива LF-1

для чистки линз. Протирайте круговыми движениями

от центра к краям, стараясь не оставлять следов или

Бленда с байонетным креплением HB-39

Jp

дотрагиваться до других частей объектива

.

Мягкий чехол для объектива CL-1015

Не используйте растворитель или бензол для очистки

En

Дополнительные принадлежности

объектива, так как это может стать причиной его

De

67 мм ввинчивающиеся фильтры

повреждения, вызвать пожар или проблемы со здоровьем

.

Для защиты передней линзы объектива можно использовать

Fr

Несовместимые принадлежности

нейтральные светофильтры. Бленда объектива

1

также

Телеконвертеры (все модели)

Es

помогает защитить переднюю линзу объектива

.

Автоматическое кольцо BR-4 и все модели

При хранении объектива в мягком чехле следует

Se

автоматического кольца увеличения PK, кольцо

прикрепить переднюю и заднюю крышки

Ru

K и фокусировочный мех.

объектива. Объектив также можно хранить,

Закрепляющее кольцо SX-1

прикрепив к нему бленду

1

обратной стороной

.

Nl

Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,

Другие принадлежности могут быть не пригодны

It

держась за прикрепленную к объективу бленду

1.

для использования с данным объективом.

Если объектив не будет использоваться в течение

Дополнительные сведения см. в руководстве по

Ck

длительного времени, храните его в сухом, прохладном

эксплуатации, прилагаемом к той или иной

Ch

месте для защиты от влаги. Никогда не оставляйте

принадлежности.

объектив под воздействием прямых солнечных лучей и

Kr

не подвергайте его воздействию химикатов, например

камфарных или нафталиновых средств

.

69

Технические характеристики

Подавление

Метод перемещения линз с

вибрации

помощью электродвигателей с

Тип объектива ТипG AF-S DX зум-объектив Nikkor

линейной обмоткой (VCM)

со встроенным CPU и байонетной

оправой Nikon (разработана

Шкала

Разметка в метрах и футах от

специально для использования с

расстояния

0,38 m до бесконечности ()

цифровыми фотокамерами Nikon

съемки

SLR формата Nikon DX)

Наиболее

0,38 m при всех параметрах зума

Фокусное

16мм–85мм

близкое

расстояние

расстояние для

фокусировки

Максимальное

f/3,5–5,6

значение

Число

7 лепестков (округлая)

диафрагмы

лепестков

диафрагмы

Структура

17 элементов в 11 группах

Jp

объектива

(3 асферических и 2 ED элемента

Диафрагма Полностью автоматическая

объектива)

Шкала

от f/3,5 до f/22 (при 16мм),

En

Угол

83°–18°50’

диафрагмы

от f/5,6 до f/36 (при 85мм)

De

изображения

Измерение

С помощью метода полной

Шкала

16, 24, 35, 50, 70, 85мм

зкспозиции

диафрагмы

Fr

фокусного

Размер насадки 67 мм (P = 0,75 мм)

Es

расстояния

Размеры Прибл. диаметр 72 мм × 85 мм

Информация о

Выход до корпуса фотокамеры

Se

(выдвижение из оправы объектива)

расстоянии до

Масса Прибл. 485 г

Ru

объекта

Управление

Ручное, с

помощью отдельного

Характеристики и дизайн могут быть изменены

Nl

зумом

кольца увеличения

без предупреждения и каких-либо обязательств

It

Фокусировка Система внутренней фокусировки

со стороны изготовителя.

Nikon Internal Focusing (IF)

Ck

(с помощью бесшумного волнового

Ch

привода Silent Wave Motor);

вручную - с помощью отдельного

Kr

кольца увеличения

70

Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor

В следующих случаях автофокусировка, возможно, не будет работать надлежащим образом при съемке

с помощью широкоугольных и сверхширокоугольных объективов AF Nikkor.

1.

Если главный объект съемки, находящийся в

E Человек, стоящий перед фоном,

рамках фокуса, относительно малого

находящимся на большом расстоянии

размера на изображении

Если человек на фоне, расположенном на большом

расстоянии от него, находится внутри рамок фокуса, как

показано на Рис. E, фокусировка может быть выполнена

не на человеке, а на фоне.

2.

Если основной объект съемки

Jp

является ярким, узорчатым

объектом или экспозицией

En

Если объект имеет яркие узоры или отличается

De

низким уровнем контрастности, например поле

Fr

цветов, как показано на Рис. F, возможно,

автофокусировку будет сложно выполнить.

F Поле, покрытое цветами

Es

Способы действий в подобных ситуациях

Se

(1)

Выполните фокусировку на другом объекте,

Ru

расположенном на том же расстоянии от фотокамеры,

затем используйте блокировку фокусировки, повторно

Nl

скомпонуйте кадр и сделайте снимок.

It

(2)

Установите переключатель режимов фокусировки в

Ck

положение M (ручная) и выполните фокусировку на

объекте съемки вручную.

Ch

См. «Получение хороших результатов съемки с

Kr

использованием автофокусировки» в руководстве по

эксплуатации фотокамеры.

71

Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING

Neem het toestel niet uit elkaar

Kijk niet naar de zon door de lens of de beeldzoeker

Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel

Kijken naar de zon of naar ander fel licht door de lens of de

of van de lens kan een letsel veroorzaken. Herstellingen

beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.

mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.

Buiten het bereik van kinderen houden

Indien het fototoestel of de lens breekt na een val of een

Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere

ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon

kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.

erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het

Let op de volgende punten bij het gebruik van het

stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt

fototoestel en de lens

verwijderd.

Houd het fototoestel of de lens droog. Indien u deze

Jp

Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of

En

Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het

een elektrische schok tot gevolg hebben.

De

fototoestel of de lens komt, moet u de batterij onmiddellijk

Bedien het fototoestel of de lens niet of raak deze niet

aan met natte handen. Indien u deze

Fr

verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een

bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg

Es

elektrische schok tot gevolg hebben.

hebben.

Se

Houd de zon uit het beeld bij het nemen van foto's met

Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,

tegenlicht. Het zonlicht kan convergeren in de lens en

Ru

laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende

brand veroorzaken. Zonlicht dat niet rechtstreeks in het

Nl

servicedienst.

beeld, maar in de buurt van het beeld terechtkomt, kan

It

Gebruik het fototoestel of de lens niet in de buurt van

ook brand veroorzaken.

ontvlambare gassen

Wanneer u de lens niet gebruikt gedurende een langere

Ck

Het bedienen van de elektrische installatie in de buurt van

periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste

Ch

ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of

lensdoppen om de lens te beschermen tegen direct zonlicht.

Kr

brand.

Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit

brand tot gevolg hebben, aangezien de lens het zonlicht kan

convergeren op een ontvlambaar voorwerp

.

72

Benamingen

( ): referentiepagina

1 Lenskap (P. 78)

2 Koppelingswijzer lenskap

(P. 78)

3 Vergrendelingswijzer lenskap

(P. 78)

4 Bevestigingswijzer lenskap

M/A

M

(P. 78)

M/A

M

A

5 Zoomring (P. 75)

ON

OFF

Jp

6 Schaal brandpuntsafstand

NORMAL

ACTIVE

ON

OFF

7

Index brandpuntsafstand

En

B

8 Schaal afstand

De

NORMAL

ACTIVE

9 Afstand indexlijn

Fr

C

0 Scherpstelring (P. 75)

Es

a Bevestigingswijzer

Se

b Rubberen afdichtingsring

Ru

voor lensbevestiging (P. 79)

Nl

c CPU-contactpunten (P. 79)

d Scherpstelmodusschakelaar

It

(P. 75)

Ck

e ON/OFF-schakelaar voor

Ch

D

vibratiereductie (P. 76)

Kr

f Vibratiereductiemodus-

schakelaar (P. 76)

73

Bedankt voor de aankoop van de AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. DX Nikkor-lenzen zijn speciaal

ontworpen voor gebruik met Nikon digitale SLR-fototoestellen (Nikon DX -formaat), zoals de D2-serie en de

D40-serie. Wanneer de lens is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van de lens gelijk

aan circa 1,5× de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de

Gebruikshandleiding van uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.

Belangrijke functies

Door drie asferische en twee ED (extra lage dispersie)-

Vibratiereductie (VR II) activeren biedt u de

lenselementen te gebruiken, worden scherpe

mogelijkheid om te fotograferen met

beelden gegarandeerd die zo goed als vrij zijn van

sluitersnelheden die bij benadering vier keer* trager

kleurranden. Het diafragma bestaat uit zeven bladen

zijn dan wanneer vibratiereductie niet is geactiveerd,

en creëert een bijna cirkelvormige lensopening,

waardoor het bereik van de effectieve sluitertijdopties

waardoor niet-scherpgestelde voorwerpen voor of

Jp

wordt uitgebreid en het handbediende fotograferen

achter het voorwerp worden weergegeven als een

wordt vereenvoudigd met een verscheidenheid aan

wazig beeld.

En

zoomposities. (*Gebaseerd op resultaten verkregen

De

volgens de meetvoorwaarden van Nikon. De effecten

van de vibratiereductie kunnen variëren naargelang

Fr

specifieke omstandigheden en/of opname-

Es

omstandigheden.)

Se

Deze lens maakt gebruik van een Silent Wave-motor

om het scherpstellingsmechanisme aan te drijven,

Ru

waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna

Nl

onmiddellijk gebeurt. De scherpstelmodusschakelaar

It

d

is voorzien om eenvoudig kiezen tussen autofocus

(A) of manueel scherpstellen (M) mogelijk te maken.

Ck

Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk als

Ch

dit op een Nikon-camera met 3D-matrixmeting is

Kr

bevestigd, omdat de afstandgegevens van het

onderwerp worden overgedragen van de lens naar

het fototoestel.

74

Scherpstellen, zoomen en

Scherpstellen (fig. A)

scherptediepte

Stel de scherpstelmodus-selector van uw camera in

volgens deze tabel.

Voordat u kunt scherpstellen, draait u de zoomring 5

om de brandpuntsafstand aan te passen totdat de

Scherpstelmodus

Scherpstelmodus van de lens

gewenste compositie wordt weergegeven in de

van het

M/A M

beeldzoeker.

fototoestel

Indien uw fototoestel beschikt over een

Manueel scherpstellen

AF-A/AF-S/

Autofocus met

voorbeeldknop of -hendel (stop-beneden), kunt u de

(hulpfunctie is

AF-C

manuele prioriteit

velddiepte zien door de beeldzoeker van het

beschikbaar.)

fototoestel.

Manueel scherpstellen (hulpfunctie is

M

beschikbaar.)

Jp

Door de optische eigenschappen van deze lens

Autofocus met handmatige overbrugging

neemt de brandpuntsafstand lichtjes af naarmate de

En

(M/A-modus)

lens dichter scherpstelt.

De

1

Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op [M/A].

De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer

Fr

2

Autofocus is voorzien maar u kunt de scherpstelling

tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn

handmatig overbruggen door de aparte

Es

benaderingen en dienen enkel als algemene

scherpstelring te gebruiken terwijl u de sluitertoets

Se

referentie. Bij het fotograferen van landschappen kan

half ingedrukt houdt of de AF-starttoets (AF-ON) op

Ru

de velddiepte de werking beïnvloeden waardoor de

fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.

Nl

camera mogelijk op een punt scherpstelt dat

3

Verwijder uw vinger en druk vervolgens de

dichterbij ligt dan oneindig.

sluitertoets of de AF-starttoets opnieuw half in om

It

handmatige scherpstelling te annuleren en

Ck

autofocus te hernemen.

Ch

Goede resultaten met autofocus

Kr

Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek

of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen” (P. 81).

75

Vibratiereductiemodus (VR II)

De vibratiereductie ON/OFF -schakelaar (fig. B)

ON: vibratie wordt verminderd terwijl de

Basisconcept van vibratiereductie

sluitertoets half wordt ingedrukt en ook op

het moment dat de sluitertoets volledig

Cameratrilling

wordt ingedrukt. Omdat vibratie wordt

bij het maken

Aantal vibraties

van foto's vanuit

verminderd in de beeldzoeker wordt

Cameratrilling

een bewegend

voertuig

automatisch en handmatig scherpstellen

en nauwkeurige kadrering van het

onderwerp gemakkelijker.

Panoramafoto's

Jp

OFF: vibratie wordt niet verminderd.

En

Sterkte van vibraties

De

De vibratiereductiemodusschakelaar

Stel de vibratiereductieschakelaar in op

Fr

instellen (fig. C)

“NORMAL”.

NORMAL: het vibratiereductiemechanisme

Es

Stel de vibratiereductieschakelaar in op “ACTIVE”.

vermindert vooral cameratrillingen,

Se

Bij het fotograferen

waardoor vloeiende panorama-opnamen

Ru

Stel de vibratiereductieschakelaar in op “NORMAL”

mogelijk worden.

Nl

of “ACTIVE”.

It

Bij panoramafotografie

ACTIVE: het vibratiereductiemechanisme

Ck

Stel de vibratiereductieschakelaar in op “NORMAL”.

vermindert cameratrillingen bij het maken

Ch

Bij fotografie vanuit een bewegend voertuig

van foto's en foto's vanuit een bewegend

Stel de vibratiereductieschakelaar in op “ACTIVE”.

voertuig. In deze modus maakt de lens niet

Kr

automatisch het onderscheid tussen

pannen en cameratrillingen.

76

Opmerkingen over het gebruik van de

Bij fototoestellen uit de D300 en de D40-serie met

een ingebouwde flitser, werkt de vibratiereductie niet

vibratiereductie

wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u

Als het fototoestel op een statief met drie poten is

totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert

geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar e van de

alvorens u de ontspanknop verder indrukt.

vibratiereductie in op [OFF]. Stel de schakelaar echter

Zet bij panorama-opnamen de

in op [ON] wanneer u een statief met drie poten

vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.

gebruikt zonder het uiteinde van het statief vast te

Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel,

maken of wanneer u een statief met één poot

wordt er geen compensatie uitgevoerd voor

gebruikt.

bewegingen van het fototoestel in de panrichting. Bij

Bij fototoestellen met autofocus zoals de D2-serie en

horizontaal pannen worden bijvoorbeeld enkel

D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF start

verticale bewegingen van het fototoestel

Jp

(AF-ON)-knop, werkt vibratiereductie zelfs niet

verminderd, waardoor vlot pannen veel eenvoudiger

En

wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.

wordt.

De

Als een gevolg van de eigenschappen van

De lensopening instellen

Fr

vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in de

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de sluiter.

Es

lensopening aan te passen.

Dit is geen storing.

Se

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder de lens

Variabele maximale lensopeningen

Ru

Door met de lens te zoomen van 16mm naar 85mm,

niet van het fototoestel terwijl de vibratiereductie in

1

vermindert de maximale lensopening met 1

/3

Nl

werking is. Als u deze voorzorgsmaatregel niet in acht

diafragma's.

neemt, kan de lens klinken en aanvoelen alsof een

It

U moet de instelling van de lensopening echter niet

interne component is losgekomen of afgebroken

Ck

aanpassen voor precieze opnamen omdat het

wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing.

Ch

fototoestel automatisch compenseert voor deze

Schakel het fototoestel opnieuw in om dit te

variabele.

Kr

corrigeren.

77

Foto's nemen met een fototoestel met

Bajonetkap HB-39 gebruiken

ingebouwde flitser

De kap bevestigen

Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik

Lijn de koppelingswijzer van de lenskap ( ) 2 uit

van de lenskap 1.

met de bevestigingswijzer van de lenskap 4 op de

Het is niet mogelijk om te fotograferen op afstanden

lens en draai de kap 1 tegen de klok in (vanuit het

die korter zijn dan 0,6 m wanneer u de ingebouwde

perspectief van de camera) tot hij vastklikt. (Afb. D)

flitser van het fototoestel gebruikt.

Zorg ervoor dat de bevestigingswijzer van de lenskap

met de vergrendelingswijzer van de lenskap wordt

Digitale SLR-

Bruikbare brandpuntsafstand/

fototoestellen

opnameafstand

uitgelijnd ( ) 3.

Als de lenskap niet correct is bevestigd, kan er

D300

/

D200

16mm of langer/geen beperking

Jp

vignettering voorkomen.

16mm/1 m of hoger

D100

En

Houd de kap bij de basis vast (in de buurt van de

24mm of langer/geen beperking

De

koppelingswijzer van de lenskap) en niet aan de

16mm/2 m of hoger

D80/D50

buitenrand om de kap vlot te bevestigen of te

Fr

24mm of langer/geen beperking

verwijderen.

Es

D70-serie/D60/

24mm of langer/geen beperking

Se

D40-serie

De kap losmaken

Terwijl u de basis (in de buurt van de koppelingswijzer

Ru

De ingebouwde flitsers van de D300, D200, D80 en D50

van de lenskap) en niet de buitenrand vasthoudt, draait

hebben een dekkingshoek die geschikt is voor

Nl

u de kap met de klok mee, vanuit het perspectief van de

brandpuntafstanden van 18mm en meer en de

It

camera, om los te koppelen.

ingebouwde flitser van de D100 heeft een

Ck

dekkingshoek die geschikt is voor brandpuntafstanden

Ch

van 20mm en meer. Vignettering komt voor op een

Kr

brandpuntsafstand van 16mm.

78

Onderhoud van de lens

Laat geen water op de lens komen en laat de lens niet in

Let erop dat u de CPU-aansluitpunten

c

niet vuilmaakt of beschadigt

.

water vallen. Hierdoor zal de lens roesten en slecht

Als de rubberen afdichtingsring van de lensbevestiging

functioneren.

b

beschadigd is, bezoekt u de dichtstbijzijnde officiële

Bepaalde onderdelen van de lens zijn vervaardigd uit

Nikon-dealer of service center voor herstel.

versterkt plastic. Zet de lens nooit in een overmatig hete

Reinig de lens met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te

ruimte om schade te voorkomen.

verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen

Standaardaccessoires

doek of een lensdoekje met ethanol (alcohol) of

67 mm opklikbare voorste lensdop LC-67

lensreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het

•Achterste lensdop LF-1

midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen

•Bajonetkap HB-39

maakt of andere onderdelen van de lens aanraakt

.

Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen

Flexibel lensetui CL-1015

Jp

aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of

Optionele accessoires

En

gezondheidsproblemen kan veroorzaken.

67 mm schroeffilters

De

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste lenselement te

beschermen. De lenskap 1 help ook om de voorkant

Niet-compatibele accessoires

Fr

van de lens te beschermen.

Teleconvertoren (alle modellen)

Es

Wanneer u de lens in het flexibele lensetui opbergt,

Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische

Se

maakt u zowel de voorste als de achterste lensdoppen

verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg

.

Ru

vast. De lens kan ook worden opgeborgen terwijl de

•Verbindingsring SX-1

lenskap 1 in de omgekeerde positie is bevestigd.

Nl

Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor

Wanneer de lens is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het

It

gebruik met deze lens. Voor meer informatie raadpleegt u

fototoestel en de lens niet optillen of vasthouden met de lenskap

1.

de gebruikershandleiding van de accessoires.

Ck

Berg de lens op in een koele, droge plaats om schimmel

Ch

te voorkomen, wanneer u de lens gedurende een lange

periode niet gebruikt. Berg de lens ook op om deze te

Kr

beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of chemicaliën

zoals kamfer en naftaleen.

79

Technische gegevens

Dichtste

0,38 m bij alle zoominstellingen

Lenstype G-type AF-S DX Zoom-Nikkor-lens

scherpstelafstand

met ingebouwde CPU en Nikon-

Aantal

7 stuks (afgerond)

bajonetsluiting (Speciaal ontworpen

diafragmabladen

voor gebruik met Nikon digitale SLR-

Diafragma Volledig automatisch

Nikon DX-formaat fototoestellen)

Bereik

f/3,5 tot f/22 (bij 16mm), f/5,6 tot

Brandpuntsafstand

16mm–85mm

lensopening

f/36 (bij 85mm)

Maximale

f/3,5–5,6

Meting

Met de volledige

lensopening

belichting

lensopeningsmethode

Lensopbouw 17 elementen in 11 groepen

Grootte hulpstuk

67 mm (P = 0,75 mm)

(3 asferische lenzen en 2 ED-

Jp

Afmetingen Circa 72 mm (dia.) × 85 mm

lenselementen)

En

(verlenging van de

Beeldhoek 83º–18º50’

lensbevestigingsrand van het

De

Schaal

16, 24, 35, 50, 70, 85mm

fototoestel)

Fr

brandpuntsafstand

Gewicht Circa 485 g

Es

Afstandgegevens

Uitgang naar fototoestel

Technische gegevens en ontwerpen zijn vatbaar voor

Se

Zoombediening Manueel via aparte zoomring

wijzigingen zonder kennisgeving of verplichting vanwege

Ru

Scherpstellen Nikon intern scherpstelsysteem (IF)

de fabrikant.

(met behulp van een Silent Wave-

Nl

motor); handmatig via aparte

It

scherpstelring

Ck

Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van

Ch

voice coil-motoren (VCM's)

Kr

Schaal

Schaalverdeling in meters vanaf

opnameafstand

0,38 m tot oneindig ( )

80