Hotpoint-Ariston kio 633 t z – страница 4

Инструкция к Индукционной Варочной Поверхности Hotpoint-Ariston kio 633 t z

Bevestigen

Spanningstype en netfrequentie

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

NL

Het apparaat moet op een

absoluut horizontaal oppervlak

• 220-240V 3 ~ 50/Hz

worden geïnstalleerd.

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat

Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals

aantasten.

aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:

De lengte van de regelschroef van de

bevestigingshaken moet

op basis van de dikte van het keukenblad worden ingesteld

Spanningstype

Elektrische kabel Draadverbinding

en netfrequentie

voordat de haken worden gemonteerd:

400V - 2+N ~

als de dikte 30 mm is: schroef 23 mm;

50 Hz

: geel/groen;

als de dikte 40 mm is: schroef 13 mm.

220-240V 3 ~

N: de 2 blauwe

50 Hz

Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:

draden samen

L1: zwart

1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4

400V 3-N ~

50 Hz

L2: bruin

centreringsklemmen in de openingen in het midden van elke

: geel/groen;

zijde van het blad vast;

2. zet de kookplaat in het midden van de opening van

400V - 2+2N ~

N1: blauw

50 Hz

N2: blauw

het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de

L1: zwart

hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het

L2: bruin

keukenblad.

Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische

3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de kookplaat

net

in het keukenmeubel heeft geplaatst moet u de 4

Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u tussen het

bevestigingshaken aan de onderste rand van de kookplaat

apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen

vastschroeven met gepunte, lange schroeven, net zolang tot

met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten.

het glas goed aan het blad vastzit.

!

De installateur is verantwoordelijk voor een correcte

elektrische aansluiting en de inachtneming van de

!

De schroeven van de centreringsklemmen moeten te allen

veiligheidsnormen.

tijde bereikbaar blijven.

Vóór het aansluiten moet u controleren dat:

!

Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact meer

de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende

mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat het

normen;

apparaat is ingebouwd.

het stopcontact in staat is het maximale vermogen van

!

Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden

het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het

bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder

typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt;

gereedschap te gebruiken.

de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan

aangegeven op het typeplaatje;

Elektrische aansluiting

de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als dat

niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos

!

De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de

te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of

eventuele inbouwoven moeten apart worden uitgevoerd,

dubbelstekkers.

zowel om elektrische veiligheidsredenen als om de oven

!

Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de

eventueel eenvoudiger te kunnen verwijderen.

elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken

zijn.

Eenfasige aansluiting

!

De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.

!

De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag

De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd

alleen door erkende monteurs worden vervangen.

voor een eenfasige aansluiting. Voer de draadverbinding uit

!

De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden

zoals aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:

gesteld als deze normen niet worden nageleefd.

! Verwijder of vervang de voedingskabel voor geen enkele

Spanningstype

Elektrische kabel Draadverbinding

en netfrequentie

reden. De eventuele verwijdering of vervanging doet de

: geel/groen;

garantie en de CE markering vervallen. INDESIT kan niet

220-240V 1+N ~

N

: de 2 blauwe draden samen

50 Hz

aansprakelijk worden gesteld voor ongelukken of schade

L

: bruin en zwart samen

die het resultaat zijn van de vervanging/verwijdering van de

originele voedingskabel. De vervanging met een origineel

Andere soorten aansluitingen

onderdeel is alleen toegestaan indien uitgevoerd door een

Als het elektrische net overeenkomt met een van de

erkende INDESIT technicus.

volgende karakteristieken:

61

Starten en gebruik

!

De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat

!

Als u lang op de toetsen drukt

-

en

+

kunt u de

NL

vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat

stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten

gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen

toenemen.

met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.

Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat

Inschakelen kookplaat

gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze

zal echter snel wegtrekken.

Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het

!

Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort

inschakelen van de kookplaat.

u na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan.

Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.

Inschakelen kookzones

Geluiden normale werking kookplaat:

Zoemen: geluid geproduceerd door het trillen van

Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel

de metalen onderdelen waarvan de inductor en

van een selectietoets

en een regelsysteem voor

de pan zijn gemaakt en wordt gevormd door het

de stroomsterkte, bestaande uit selectietoetsen voor

elektromagnetische veld dat noodzakelijk is voor de

een vermogen van tussen de 0 en de 9.

verwarming. Dit neemt toe bij het toenemen van het

Voor het in werking stellen van een kookzone drukt

vermogen van de inductor.

u op de betreffende toets en stelt u de gewenste

Zacht fluiten: dit hoort u als een lege pan op de

stroomsterkte in (van 0 tot 9) door middel van de

kookplaat wordt gezet. Het geluid verdwijnt zodra u

selectietoetsen.

voedsel of water in de pan doet.

Knetteren: dit geluid wordt geproduceerd door het

Uitschakelen kookgedeeltes

trillen van het materiaal van de bodem van de pan

Voor het uitschakelen van een kookgedeelte kiest u dit

als er parasitaire stromingen plaatsvinden gevormd

door het elektromagnetische veld (inductie).

door middel van de selectietoets en:

De intensiteit kan variëren aan de hand van het

Druk op de selectietoets voor het vermogen 0: het

materiaal waarmee de bodem van de pan gemaakt

vermogen gaat onmiddellijk terug naar 0 en het

is en wordt minder naarmate de afmetingen van de

kookgedeelte gaat uit.

pan toenemen.

Hard fluiten: u hoort dit geluid als de twee

Booster functie

inductoren op dezelfde verticale lijn tegelijkertijd op

maximum vermogen werken en/of als op de grootste

Om de verwarmingstijd te versnellen kunt u in enkele

de boosterfunctie is ingesteld en de ander op

kookzones de booster functie activeren door op de

zelfregeling staat. Het geluid wordt minder als u het

Booster

vermogen van de zelfregelende inductor lager zet.

toets te drukken. Het controlelampje boven de

Dit doet zich vooral voor als de bodem van de pan

toets gaat aan. Deze functie verhoogt het vermogen tot

bestaat uit verschillende lagen van verschillende

2000 W of 3000 W, aan de hand van de grootte van de

materialen.

gekozen kookzone.

Geluid van de ventilator: voor een juist gebruik

De boosterfunctie stopt na 4 minuten automatisch.

van de kookplaat en om de veiligheid van

Zolang de booster van een van de kookzones actief

het elektronische gedeelte te behoeden voor

is, zal het gedeelte daarvoor of daarachter slechts

eventuele oververhitting is het noodzakelijk de

over een beperkt vermogen beschikken (bv.: als in

ventilator in te schakelen. De ventilator draait

de kookzone linksachter de booster actief is, zal het

op maximaal vermogen als de grote inductor op

vermogen in de kookzone linksvoor afnemen). Voor

maximaal vermogen staat of als de boosterfunctie

verdere informatie kunt u de Technische beschrijving van

is ingeschakeld. In alle andere gevallen draait

de modellen raadplegen.

hij op middelmatig vermogen aan de hand van

de waargenomen temperatuur. Het is bovendien

Programmering kookduur

mogelijk dat de ventilator blijft draaien nadat u

! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd

de kookplaat heeft uitgezet, als de waargenomen

geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van

temperatuur zeer hoog is.

tussen de 1 en de 99 minuten.

De genoemde geluiden zijn het resultaat van de

inductietechnologie en zijn niet noodzakelijkerwijs

1. Kies het kookgedeelte door middel van de

functioneringsdefecten.

betreffende selectietoets.

2. De gewenste stroomsterkte van het kookgedeelte

instellen.

62

3. Druk op de programmeertoets . Het

NL

controlelampje van de timer aangaat .

controlelampje voor het betreffende kookgedeelte

2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de

begint te knipperen.

4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de

toetsen

- en +.

toetsen

- en +.

3. Bevestig door op de toets

te drukken.

De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd

5. Bevestig door op de toets

te drukken, of na 10

verstreken is hoort u voor de duur van 1 minuut een

seconden vindt automatische selectie plaats.

geluidssignaal.

De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van

de geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven

Blokkering van het bedieningspaneel

door een geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het

kookgedeelte uitgaat.

Als de kookplaat in werking is kunt u het

Herhaal de hierboven beschreven procedure voor

bedieningspaneel blokkeren om een

iedere kookplaat die u wilt programmeren.

ongewenst aanraken te vermijden (kinderen,

schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de toets

Visualisatie bij een meervoudige programmering.

Indien een of meer kookplaten zijn geprogrammeerd

te drukken zal het bedieningspaneel worden

vertoont het display de resterende tijd van de

geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat

kookplaat die als eerste eindigt, terwijl hij de positie

aan.

ervan aanduidt door middel van het betreffende

Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv.

controlelampje dat knippert. De controlelampjes van

als u wilt stoppen met koken) moet u de blokkering

de andere geprogrammeerde kookplaten zijn aan.

uitschakelen: druk even op de toets

. Het

Om de resterende tijd van de andere

controlelampje gaat uit en het bedieningspaneel wordt

geprogrammeerde kookplaten te

weer geactiveerd.

visualiseren moet u een aantal keren

op de toets

drukken: met de klok

Uitschakelen kookplaat

mee zullen, de een na de ander, de tijden van de timer

alle geprogrammeerde kookplaten worden getoond, te

Druk op de toets ; wordt het apparaat

beginnen met de kookplaat linksvoor.

uitgeschakeld. Vertrouw niet op de pannendetector.

Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook

Het wijzigen van een programmering

geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt.

1. Druk een aantal keer op de toets

totdat de tijd

Als u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u

van de kookplaat die u wilt wijzigen verschijnt.

eerst het bedieningspaneel deblokkeren.

2. Druk op de toetsen

- en + voor het instellen van

“Demo” modus

de nieuwe tijd.

Het is mogelijk een demomodus in te stellen

3. Bevestig door op de toets

te drukken.

waarbij het bedieningspaneel normaal functioneert

(de opdrachten betreffende de programmering

Om een programmering te annuleren moet u

inbegrepen), maar waarbij de verwarmingselementen

bovenstaande handelingen uitvoeren. Bij punt

niet aangaan. Om de “demo” modus te activeren moet

2 drukt u op de toets

- : de duur vermindert

de kookplaat aanstaan en alle stralingselementen uit:

langzaamaan tot aan de uitschakeling 0. De

Druk tegelijkertijd 6 seconden lang op de toetsen

programmering wordt gewist en het display verlaat de

programmeringsmodus.

+ en - . Zodra de 6 seconden zijn verstreken

zullen de controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING

De timer

BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen.

De kookplaat moet aan zijn.

Laat de toetsen

+ en - los en druk op de toets

Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten

instellen.

;

het display toont om de beurt de tekst DE en MO en

1. Druk op de toets programmering

totdat het

het kookvlak gaat uit;

63

de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal

NL

hij zich in de “demo” modus bevinden.

Om deze modus te verlaten volgt u de boven

beschreven procedure. Het display toont om de beurt

de tekst DE en OF en het kookvlak gaat uit. Als u het

kookvlak weer inschakelt zal het gewoon functioneren.

Praktische tips voor het gebruik van het

apparaat

! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat

geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal).

Wij raden het gebruik aan van pannen van: gietijzer,

geëmailleerd staal of speciaal inductie roestvrij staal. U

kunt zelf testen of een pan geschikt is door hem uit te

proberen met een magneet.

64

GESCHIKTE MATERIALEN

ONGESCHIKTE MATERIALEN

*

Gietijzer

Koper, 

Ge‘mailleerd staal

Aluminium, Glas, Terracotta, 

Speciaal roestvrij staal

Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal

straalt alleen warmte uit als er een pan van de juiste

afmetingen op staat. Het knipperende controlelampje

kan betekenen:

dat de pan niet geschikt is

dat de pan een te kleine diameter heeft

dat de pan niet goed aansluit

Oververhitting

In het geval van oververhitting van de elektronische

onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit

en verschijnt op het display

F gevolgd door een

knipperend nummer. Deze boodschap verdwijnt

en u kunt de kookplaat weer gebruiken zodra de

temperatuur tot op een acceptabel niveau is gezakt.

Veiligheidsschakelaar

Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar

die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als

de tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is

bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking vertoont

het display het cijfer “0”.

B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de

Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:

plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal

Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem

automatisch na 5 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 8

zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.

uur.

Vermogensniveau

Begrenzing van de werkingsduur in uren

1

9

2

Gebruik pannen die groot genoeg zijn om

8

de kookplaat geheel te bedekken zodat alle

3

7

beschikbare hitte wordt benut.

4

6

5

5

6

4

Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon

7

3

en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak.

8

Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als

2

het kookvlak zelf.

9

1

Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die

Geluidssignaal

u ook op een gasfornuis heeft gebruikt: de

warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem

Enkele storingen, zoals:

van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer

een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10

aansluiten.

seconden op het bedieningspaneel ligt,

gemors op het bedieningspaneel,

Veiligheidssystemen

een lange druk op een toets, kunnen een

geluidssignaal veroorzaken. Verwijder de oorzaak

Pannensensor

van de storing en het geluidssignaal houdt op. Als

de oorzaak van de storing niet wordt verwijderd

Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem

blijft het geluidssignaal gaan en wordt het kookvlak

dat waarneemt of er een pan op staat. De plaat

uitgeschakeld.

Praktische kooktips

NL

Koken met een snel

Frituren

ª

kookpanSnelkookpan

hoog vuur

VKoken op zeer

Grillen Koken

Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken

(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,

Koken op

hoog vuur

visfilets, gebakken eieren)

Snel indikken (vloeibare sauzen)

Koken van water (pasta, rijst, groente)

Melk

§

§

Langzaam indikken (gebonden sauzen)

S

Koken op middelmatig vuurKoken op

S

Au bain-marie koken

Koken met snelkookpan, na het sissen

¢

¢

£

Koken op laag vuur

Opwarmen van gerechten

laag vuur

(stoofschotels)

vuur

Chocoladesaus Warm houden van gerechten

Koken op

zeer laag

¡

65

Voorzorgsmaatregelen en

advies

! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de

Maak het apparaat niet schoon of voer geen

NL

geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze

onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact

aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient

zit.

ze derhalve goed door te nemen.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU

lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of

Richtlijnen:

personen die niet de nodige ervaring of kennis

hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht

- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en

van een persoon die verantwoordelijk is voor

daaropvolgende wijzigingen

hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het

- 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische

apparaat werkt.

Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen

Mededeling voor dragers van een pacemaker of een

- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.

ander actief ingeplant medisch apparaat:

- 1275/2008 stand-by/off mode.

De kookplaat voldoet aan alle geldende normen

betreffende elektromagnetische storing.

Dit product is aldus in volkomen overeenstemming

Algemene veiligheidsmaatregelen

met de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/

EEG). Het ontwerp is zodanig gepland dat het

!Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster

geen storingen veroorzaakt bij andere elektrische

van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat

apparaten die worden gebruikt, mits ook dezen

moet voorzien zijn van een goede ventilatie voor het

voldoen aan bovengenoemde normen.

afkoelen van de elektronische componenten.

De inductieplaat creëert elektromagnetische velden

!Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een

op korte afstand.

koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat

Teneinde ieder risico van storing tussen de

(trillingen). Er zou geen voldoende ruimte zijn voor de

kookplaat en de pacemaker te vermijden moet deze

ventilatie van de elektronische elementen.

laatste ook voldoen aan de geldende normen.

Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel

Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit

gebruik binnenshuis.

van ons eigen product garanderen. Voor informatie

Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,

omtrent conformiteit of eventuele problemen

ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als

verzoeken wij u zich tot uw behandelende arts te

het in aanraking komt met regen of onweer.

wenden of tot de fabrikant van de pacemaker.

Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met

Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.

natte of vochtige handen of voeten.

Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,

Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag

deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet

uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen

kunnen worden..

volgens de instructies die beschreven staan in deze

Het apparaat is niet geschikt om te worden

handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen

ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door

op te plaatsen en ook niet als snijplank.

een gescheiden afstandsbedieningssysteem.

Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen

mechanische stoten. Het kan echter worden

beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door

een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als

dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten

Afvalverwijdering

van de elektrische stroom en contact opnemen met de

Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt

Technische Dienst.

u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal

Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine

hergebruikt kan worden.

keukenapparaten op warme delen van de kookplaat

De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende

terechtkomen.

afgedankte elektrische en elektronische apparatuur

Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte

(AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet

aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u

met het normale afval mag worden meegegeven. De

het heeft uitgeschakeld. De resterende warmte wordt

verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald

aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).

om het terugwinnen en recyclen van de materialen

Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand

waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen

van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of

dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid

suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic

en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een

of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het

kruis staat op alle producten om de consument eraan te

nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware

herinneren dat dit gescheiden afval is.

schade aanrichten.

Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste

Richt de handvaten van de pannen altijd naar de

verwijdering van huishoudapparaten kan de consument

binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per

zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de

ongeluk tegenaan stoot.

verkopers.

Trek nooit de stekker aan het snoer uit het

stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet.

66

Onderhoud en verzorging

Raamwerk van roestvrij staal(alleen bij modellen met

De elektrische stroom afsluiten

lijst)

NL

Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor

Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige

langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als

handeling overgaat.

gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die

fosfor bevatten.

Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u

Reinigen van het apparaat

hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd

meteen goed af.

!

Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of

bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues

!

Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium

en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende

die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en

producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm

ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor

of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak

aluminium.

onherstelbaar krassen.

De kookplaat verwijderen

!

Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het

reinigen van het apparaat.

Als u de kookplaat uit elkaar moet halen:

1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen

Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat

aan de zijkant vasthouden;

met een vochtige spons reinigen en afdrogen met

2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op

keukenpapier.

de hoeken los;

3. haal de kookplaat uit het meubel.

Als de plaat erg vuil is moet hij worden

!

U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om

schoongemaakt met een speciaal middel voor

een reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing

keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en

is moet u contact opnemen met de Service Dienst.

afdrogen.

Technische beschrijving van de

Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een

modellen

hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo

Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er

snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt, zodat de

bestaat. In tegenstelling tot de traditionele kookplaten

etensresten niet aankoeken. Uitstekende resultaten

wordt niet het kookgedeelte verwarmd: de warmte

bereikt u ook met een speciaal voor keramiekplaten

wordt direct binnenin de pan gecreëerd, die daarom

vervaardigd roestvrij staal sponsje dat u in een

noodzakelijkerwijs een bodem van ferromagnetisch

sopje doopt.

materiaal moet bezitten.

Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of

Kookplaten

KIO 633 T X

plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet

KIO 633 T Z

u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen

zolang het oppervlak nog warm is.

Kookgedeeltes

Vermogen (in W)

Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden

Linksachter

I 1400 - B 2000* - 600 als Linksvoor*

behandeld met een speciaal product voor

onderhoud en bescherming: het onzichtbare laagje

Rechtsachter

I 3000 - B 4000

dat dit product achterlaat beschermt de plaat in

Linksvoor

I 2200 - B 3000* - 1600 als Linksachter *

het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen

moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud

Totaal vermogen

7600

is.

Legenda:

Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon

I = kookgedeelte met eenvoudige inductie

water af te spoelen en goed af te drogen: restjes

B = booster: de kookzone kan over een extra

schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u

vermogen van 3000 W beschikken

kookt aankoeken.

* = het maximale vermogen wordt beperkt terwijl de

booster in het kookgedeelte erachter actief is (zie

Starten en gebruik).

67

Instalacja

! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej

PL

skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia

lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy

instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy

min. 20 mm

właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z

właściwymi ostrzeżeniami.

5 mm

! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona

SZUFLADY

ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i

bezpieczeństwa.

min. 40 mm

Ustawienie

! Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i nalezy

je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego

gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ).

min. 20 mm

! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi

instrukcjami przez wykwali kowany personel. Niewłaściwa

5 mm

instalacja może spowodować szkody w stosunku do osób,

PIEKARNK

zwierząt lub mienia.

WENTYLATOROWY

Zabudowa

min. 40 mm

Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, mebel musi

posiadać odpowiednie właściwości:

blat musi być wykonany z materiału odpornego na ciepło,

na temperaturę około 100°C;

• jeśli płyta grzejna ma być zainstalowana na piecu, musi on

posiadać system chłodzenia z wentylacją wymuszoną;

• należy unikać instalowania płyty grzejnej na zmywarce: w

przypadku takiej konieczności, umieścić pomiędzy dwoma

urządzeniami szczelny element oddzielający;

w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc zainstalowana

(patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec

nastepujace wymiary:

590

48

520

560 +/- 1

490 +/- 1

Obieg powietrza

Aby umożliwić właściwy obieg powietrza i aby uniknąć

przegrzania powierzchni wokół urządzenia, płyta grzejna powinna

być umieszczona:

• w odległości co najmniej 40 mm od tylnej ściany lub;

w taki sposób, aby zachować odległość minimum 20 mm

pomiędzy przestrzenią do zabudowy a znajdującym się

pod nią meblem.

• Meble znajdujące się obok, a których wysokość przekracza

wysokość płyty roboczej, powinny zostać odsunięte przynajmniej na

600 mm od krawędzi płyty roboczej.

68

Mocowanie

• 220-240V 3 ~ 50 Hz

Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

PL

blacie.

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym

Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z

zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości

rysunkami umieszczonymi poniżej:

urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na

Typowe napięcie i

Kabel elektryczny

Połączenie przewodów

jego pracę.

częstotliwość sieci

400V - 2+N ~

Długość śruby regulacyjnej uchwytów

mocujących należy

50 Hz

: żółty/zielony;

ustawić przed ich zamontowaniem,

na podstawie grubości

220-240V 3 ~

N: 2 przewody

blatu:

50 Hz

niebieskie razem

• grubość 30 mm: śruba 23 mm;

L1: czarny

400V 3-N ~

50 Hz

L2: brązowy

• grubość 40 mm: śruba 13 mm.

: żółty/zielony;

W celu zamocowania urządzenia należy wykonać

następujące czynności:

400V - 2+2N ~

N1: niebieski

50 Hz

1. Przy pomocy krótkich śrub bez łba przykręcić 4 sprężyny

N2: niebieski

L1: czarny

centrujące do otworów umieszczonych w środkowej części

L2: brązowy

każdego boku płyty;

2. umieścić płytę grzejną w meblu, wyśrodkować ją i wywrzeć

odpowiedni nacisk na cały jej obwód, tak aby płyta dobrze

Podłączenie kabla zasilającego do sieci

przylegała do blatu.

3. w przypadku płyt z pro lami bocznymi: po zainstalowaniu

W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci pomiędzy

płyty grzejnej w meblu umieścić 4 uchwyty mocujące (każdy

urządzeniem a siecią, należy zainstalować wyłącznik

ze sworzniem) na dolnym obwodzie płyty grzejnej i przykręcić

wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między stykami

je d

ługimi śrubami z łbem w taki sposób, aby szkło przylegało

wynoszącym 3 mm.

do blatu.

!

Instalator odpowiada za prawidłowe wykonanie podłączenia

elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeństwa.

!

Śruby sprężyn centrujących muszą pozostać dostępne.

Przed podłączeniem urządzenia, należy się upewnić czy:

!

Zgodnie z normami bezpieczeństwa, po zabudowaniu

gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z

urządzenia nie powinien być możliwy kontakt z jego

obowiazujacymi przepisami;

elementami elektrycznymi.

gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne obciazenie

!

Wszystkie części, które stanowią zabezpieczenie, powinny

mocy urzadzenia wskazane na tabliczce znamionowej

być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdjąć

plyty;

bez użycia narzędzia.

• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na

tabliczce znamionowej;

Podłączenie do sieci elektrycznej

gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeśli

!

Podłączenie do sieci elektrycznej płyty grzejnej oraz

gniazdko nie jest kompatybilne, należy wymienić gniazdko

ewentualnego pieca do zabudowy powinno być wykonane

lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.

oddzielnie, zarówno ze względów bezpieczeństwa

!

Po zainstalowaniu urządzenia kabel elektryczny i gniazdko

elektrycznego, jak i dla ułatwienia czynności związanych z

prądu powinny być łatwo dostępne.

wyjmowaniem pieca.

!

Kabel nie powinien być pogięty ani przygnieciony.

!

Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i

Podłączenie jednofazowe

wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel

Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do

techniczny.

podłączenia jednofazowego. Należy połączyć przewody

!

W przypadku nieprzestrzegania tych zasad, producent

zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniżej:

nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci.

! Nie usuwać ani zamieniać przewodu zasilającego z jakiego

Typowe napięcie i

Kabel elektryczny Połączenie przewodów

częstotliwość sieci

kolwiek powodu. Usunięcie lub wymiana będzie powodem

utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT zwolniony jest

: żółty/zielony;

220-240V 1+N ~

z jakiejkolwiek odpowiedzialności za wypadki lub szkody

N

: 2 przewody niebieskie razem

50 Hz

L

: brązowy razem z czarnym

wynikające z usunięcia lub wymiany oryginalnego przewodu

zasilającego. Dozwolona jest tylko wymiana przewodu na

Inne typy podłączeń

oryginalny, a wymiany ma dokonać upoważniony personel z

Jeśli instalacja elektryczna posiada jedną z następujących

INDESIT.

cech:

Typowe napięcie i częstotliwość sieci

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

69

Uruchomienie i

użytkowanie

!

Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste

Włączanie pól grzejnych

PL

plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia

zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego

Każda płyta jest włączana za pomocą przycisku wyboru

produktu nieposiadającego właściwości ściernych.

oraz regulatora mocy składającego się z przycisków wyboru

Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być

mocy od 0 do 9.

wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika.

• Aby włączyć płytę grzejną, należy nacisnąć właściwy

przycisk i ustawić żądaną moc za pomocą przycisków

!

Kiedy płyta grzejna zostanie podłączona do zasilania

mocy od 0 do 9.

elektrycznego, po kilku sekundach włącza się krótki sygnał

dźwiękowy. Dopiero po tym sygnale można włączyć płytę

Wyłączanie pól grzejnych

grzejną.

Hałaśliwość podczas normalnej pracy płyty grzejnej:

Aby wyłączyć pole grzejne, należy je wybrać za pomocą jego

Szum: Spowodowany jest wibracją metalowych elementów

z jakich zbudowany jest induktor i garnek, wytwarza się

przycisku wyboru

i:

więc pole magnetyczne niezbędne do rozgrzania granka;

• Przycisnąć przycisk wyboru mocy 0: moc wraca do

wzrasta stopniowo i proprcjonalnie do wzrostu poziomu

poziomu 0 i płyta wyłączy się.

mocy induktora.

Lekkie gwizdanie: Zdarza się jeśli na pole grzejnym stoi

pusty garnek; gwizdanie zniknie jeśli do garnka zostanie

Funkcja booster

dodana potrawa lub woda.

Trzeszczenie: Jest to hałas wytworzony wibracjami

Aby przyśpieszyć czas podgrzewania, w niektórych strefach

surowcem dna garnka przez które przechodzą prądy

gotowania należy włączyć funkcję booster przyciśnięciem

pasożytnicze w wyniku pola magnetycznego (indukcja):

Booster

przycisku

. Zaświeci się wskaźnik nad przyciskiem. Ta

może byś mniej więcej natężony w zależności od tego z

funkcja dopełnia moc z 2000W do 3000W w zależności od

jakiego surowca dno jest wykonane i zmniejsza się jeśli

wielkości strefy gotowania.

wymiary garnka są większe.

Booster przerywa się automatycznie po 4 minutach. Dopóki

Intensywne gwizdanie: Ma miejsce, kiedy pracują

booster jednej ze stref gotowania jest aktywny, wówczas

jednocześnie dwa induktory na tym samym pionie przy

właściwa strefa gotowania przednia lub tylnia będzie miała

maksymalnej mocy i/lub gdy na tym większym włączona

moc ograniczoną (np. Jeśli booster płyty tylniej lewej jest

została funkcja booster a drugi jest autoregulowany. Hałas

aktywny, obniża się moc płyty przedniej lewej). Dodatkowe

zmniejsza się jak tylko obniży się poziom mocy induktora

informacje znajdują się w Opisie technicznym modeli.

autoregulującego się; zwykle zdarza się kiedy dno garnka

wykonane jest z różnych surowców.

Hałaśliwość wentylatora: Mając na celu prawidłowe

Programowanie czasu trwania gotowania

działanie płyty i aby zabezpieczyć części elektroniczne

przed ewentualnym rozgrzaniem należy włączyć

! Można zaprogramować równocześnie wszystkie pola

wentylator. Wentylator pracuje przy maksymalnej

grzejne na czas od 1 do 99 minut.

mocy jeśli induktor ustawiony jest na maksymalnym

poziomie mocy lub kiedy włączona jest funkcja booster;

1. Wybrać pole grzejne za pomocą właściwego przycisku

we wszystkich innych przypadkach pracuje przy mocy

wyboru.

pośredniej w zależności od odczytanej temperatury.

2. Wyregulowac poziom mocy pola grzejnego.

Możliwe jest więc, że wentylator będzie nadal pracował

nawet po wyłączeniu płyty gdy odczytywał będzie wysoką

3. Nacisnąć przycisk programowania

. Wyregulowac

temperaturę.

poziom mocy pola grzejnego.

Przedstawione typy hałasu spowodowane są

4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków

-

i

technologią indukcyjności i nie zawsze są oznaką

wadliwej działalności.

+

.

!

Dluzsze nacisniecie przycisków

-

i

+

umozliwia szybki

5. Potwierdzić naciskając przycisk

, lub w przeciwnym

wybór poziomów mocy i minut regulatora czasowego.

razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10

sekund.

Włączanie płyty grzejnej

Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się

natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu

gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole

Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk

grzejne wyłącza się.

przez około sekundę.

70

Wyżej opisaną procedurę należy powtórzyć dla wszystkich pól

naciśnięciu przycisku

sterowanie zostaje zablokowane i

grzejnych, które mają być zaprogramowane.

PL

włącza się kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem.

Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np.

Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej

przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie:

liczby pól

nacisnąć na chwilę przycisk

, kontrolka wyłączy się, a

W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich większej

sterowanie zostanie odblokowane.

liczby, na wyświetlaczu pokazany jest pozostały czas dla

pola, którego zaprogramowany czas działania kończy się

Wyłączanie płyty grzejnej

najwcześniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez pulso-

wanie jego kontrolki. Kontrolki pozostałych zaprogramowany-

ch będą świeciły się.

Po naciśnięciu przycisku wyłącza urządzenie, nie należy

Aby wyświetlić pozostały czas innych zaprogramowanych

brać pod uwagę wykrywacza obecności naczyń.

Jeśli sterowanie zostało zablokowane, pozostanie ono

pól, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk

: zostaną

zablokowane również po ponownym włączeniu płyty

wyświetlone kolejno w kierunku zgodnym z ruchem

grzejnej. Aby móc ponownie włączyć płytę, należy najpierw

wskazówek zegara czasy minutnika i wszystkich

odblokować jej sterowanie.

zaprogramowanych pól, poczynając od przedniego lewego.

Tryb „demo”

Zmiana zaprogramowanych ustawień

Mozna ustawic tryb demonstracyjny, w którym panel

1. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk

aż wyświetli się czas

sterowania dziala w normalny sposób (w tym komendy

pola, który ma być zmieniony.

zwiazane z programowaniem), ale elementy grzejne nie

wlaczaja sie. Aby aktywowac tryb „demo”, plyta musi byc

2. Korzystając z przycisków

- i + ustawić

wlaczona, a wszystkie pola grzejne musza byc wylaczone:

nowy czas.

• Nacisnąć i przytrzymać równocześnie naciśnięte przez 6

3. Potwierdzić naciskając przycisk

.

Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy wykonac

sekund przyciski

+ i -. Po upływie 6 sekund kontrolka

wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2 nacisnac przycisk

ON/OFF i kontrolka BLOKADY STEROWANIA pulsują

przez jedną sekundę. Zwolnić przyciski

+ i - i nacisnąć

-: Czas stopniowo sie zmniejsza az do wylaczenia

0. Zaprogramowane ustawienia zostaja wyzerowane i

przycisk

;

wyswietlacz wychodzi z trybu programowania.

• na wyświetlaczu pojawi się napis DE i MO, a płyta wyłączy

się;

Minutnik

po kolejnym włączeniu płyta będzie działać w trybie

„demo”.

Płyta grzejna musi być włączona.

Minutnik umożliwia ustawienie czasu do 99 minut.

Aby wyjsc z tego trybu, nalezy wykonac wyzej opisane

czynnosci. Na wyswietlaczu pojawi sie napis DE i MO, a

1. Naciskać przycisk programowania

aż do zaświecenia

plyta wylaczy sie. Po kolejnym wlaczeniu plyta bedzie dzialac

normalnie.

się kontrolki minutnika

.

2. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków

- i

Praktyczne porady dotyczące użytkowania

urządzenia

+.

3. Potwierdzić naciskając przycisk

.

! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane

Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna

z materiału nadającego się do stosowania na płytach

się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się

indukcyjnych (z materiału ferromagnetycznego). Zaleca się

sygnał dźwiękowy (na 1 minutę).

używanie garnków z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej

stali nierdzewnej dostosowanej do płyt indukcyjnych. Aby

Blokada sterowania

upewnić się, czy naczynie jest odpowiednie, wystarczy

przeprowadzić próbę z magnesem.

Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować

jej sterowanie, aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowej

zmiany ustawień (dzieci, czynności konserwacyjne, itp.). Po

71

Wyłącznik bezpieczeństwa

PL

Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa,

który automatycznie wyłącza pola grzejne, kiedy zostanie

osiągnięty graniczny czas ich użytkowania na danym

poziomie mocy. W przypadku zadziałania wyłącznika

bezpieczeństwa wyświetlacz wskazuje „0”.

Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5,

Ponadto, aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty

natomiast lewe przednie pole grzejne na 2. Prawe tylne pole

grzejnej:

wylaczy sie po 5 godzinach dzialania, lewe przednie po 8

• Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości, aby

godzinach.

mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola grzejnego.

Poziom mocy

Graniczny czas działania w godzinach

1

9

2

8

3

7

• Stosować garnki o średnicy wystarczającej do całkowitego

przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewnić wykorzystanie

4

6

całego ciepła;

5

5

6

4

7

3

• Upewnić się czy dno garnka jest zawsze dokładnie

8

2

osuszone i czyste, aby zagwarantować dokładne

9

1

przyleganie i długotrwałość użytkowania zarówno pól

grzejnych, jak i garnków.

Sygnał dźwiękowy

• Unikać stosowania tych samych garnków co używane

Niektóre anomalie, takie jak:

na palnikach gazowych: skupienie ciepła w przypadku

umieszczenie przedmiotu (garnka, sztućca itp.) na ponad

palników gazowych może odkształcić dno garnka, przez co

10 sekund w stre e panelu sterowania,

nie będzie on dokładnie przylegać;

zalanie strefy panelu sterowania,

• długi nacisk na jakiś przycisk, mogą spowodować

Urządzenia zabezpieczające

włączenie się sygnału dźwiękowego. Aby przerwać sygnał

Rozpoznawanie naczyń

dźwiękowy, należy usunąć przyczynę nieprawidłowości

Każde pole grzejne posiada system rozpoznawania naczyń.

działania. Jeśli przyczyna anomalii nie zostanie usunięta,

Pole grzejne wydziela ciepło wyłącznie, jeśli znajduje się na

sygnał dźwiękowy pozostanie włączony a płyta wyłączy

nim garnek o dostosowanej do niego wielkości. Pulsująca

się.

kontrolka może wskazywać na:

• nieodpowiedni garnek

garnek o zbyt małej średnicy

• uniesienie garnka

Przegrzanie

W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta

grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu

pojawia się symbol

F, po którym następuje pulsująca

cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu

użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do

akceptowalnego poziomu.

72

Praktyczne porady dotyczące gotowania

PL

Gotowanie pod ciśnieniem

Smażenie

ª

Garnek ciśnieniowy

dużym ogniu

Gotowanie na

Grilowanie Gotowanie

Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie

ogniu

(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne,

na dużym

Gotowanie

Smażone jajka)

Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy)

Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa)

Mleko

§

§

Wolne zagęszczanie (Sosy gęste)

S

Gotowanie na średnim ogniuGotowanie na

S

Gotowanie na wodzie

Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku

¢

¢

£

Gotowanie na wolnym

Podgrzewanie potraw

ogniu (mięso duszone)

wolnym ogniu

ogniu

Czekolada rozpuszczona Utrzymywanie potraw w temperaturze

wolnym

Gotowanie

na bardzo

¡

73

Zalecenia i środki ostrożności

! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane

należy trzymać za wtyczkę.

PL

zgodnie z międzynarodowymi normami

• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności

bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad

konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki

bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.

od sieci elektrycznej.

Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane

Niniejsze urządzenie jest zgodne z

przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych

następującymi dyrektywami unijnymi:

możliwo

ściach zycznych lub umysłowych, przez osoby

bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia,

-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z

chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za

pózniejszymi zmianami

ich bezpieczeństwo, jak również przez osoby, które

- 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilność

nie zostały zapoznane ze wstępnymi instrukcjami

elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami

dotyczącymi użytkowania urządzenia.

- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.

• Ostrzeżenia dla osób z pacemaker lub innych

- 1275/2008 stand-by/off mode.

urządzeń czy implantów medycznych aktywnych:

Strefa gotowania spełnia wszelkie aktualnie

obowiązujące normy związane z interferencjami

elektromagnetycznymi.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Produkt ten więc spełnia wszelkie wymagania prawne

(dyrektywy 89/336CEE). Zostało zaprojektowane

! Sprawdzać, czy wlot powietrza poprzez kratkę

w taki sposób, aby nie tworzyć zakłóceń w innych

wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana

urządzeniach elektrycznych używanych, pod

płyta grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla

warunkiem, że i te urządzenia spełniają wymagania

zapewnienia chłodzenia elementów elektronicznych.

takich norm.

! Odradza się instalację indukcyjnej płyty grzejnej na

Płyta grzejna indukcyjna wytwarza pola magnetyczne o

lodówce podblatowej (ciepło) lub na pralce (wibracje).

małym zasięgu.

Przestrzeń do wentylacji elementów elektronicznych byłaby

Aby uniknąć jakiekolwiek zagrożenie zakłócenia

niewystarczająca.

pomiędzy pł

ytą grzejną i pacemaker, to pacemaker ma

• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku

być wykonany w myśl aktualnie obowiązujących norm.

domowego.

W tym więc przypadku możemy zagwarantować

• Nie należy instalować urządzenia na zewnątrz, nawet

jedynie zgodność naszego produktu z normami. Aby

w zadaszonym miejscu, ponieważ wystawienie go na

uzyskać informacje związane ze zgodnością z normami

działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

i ewentualnymi problemami niezgodności należy

Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac

zwrócić się do lekarza lub do producenta pacemakera.

mokre albo wilgotne rece badz stopy.

• Zabronić dzieciom bawienia się z urządzeniem.

• Urządzenie służy do gotowania potraw i powinno być

• Na płycie nie należy kłaść metalowych przedmiotów

używane jedynie przez osoby dorosłe, zgodnie ze

(noży, łyżek, pokrywek itp.), ponieważ mogą się

wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Nie

nagrzewać.

używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia.

Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było

Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia,

włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika

moze jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie

czasowego lub osobnego systemu sterowania

peknieciu), jesli zostanie uderzona ostrym przedmiotem,

np. jakims narzedziem. W takim przypadku nalezy

zdalnego.

natychmiast odlaczyc urzadzenie od zasilania

elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny.

• Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe

domowe urządzenia elektryczne nie stykały się z

Utylizacja

rozgrzanymi elementami płyty grzejnej.

Utylizacja opakowania: należy stosować się do lokalnych

Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych

przepisów, dzięki temu opakowania będą mogły zostać

pozostaje wysoka przez co najmniej trzydziesci minut

poddane reutylizacji.

po ich wylaczeniu. Cieplo szczatkowe jest równiez

Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego

sygnalizowane przez odpowiedni wskaznik (patrz

sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE)

Uruchomienie i uzytkowanie).

przewiduje, że domowe urządzenia elektryczne nie mogą

• Utrzymywać w odpowiedniej odległości od płyty

podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji stałych odpadów

grzejnej każdy przedmiot, który może się stopić,

miejskich. Zużyte urządzenia powinny być zbierane

np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub produkty

oddzielnie w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i

z dużą zawartością cukru. Szczególnie uważać

recyklingu materiałów, które zawierają, oraz aby zapobiec

na wszelkie opakowania i taśmy plastikowe lub

potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol

aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gorących

przekreślonego kosza umieszczony na wszystkich

lub ciepłych powierzchniach może spowodować

produktach przypomina o obowiązku selektywnego

poważne uszkodzenie płyty.

gromadzenia tych odpadów.

• Należy się upewniać, czy uchwyty garnków są

W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących

zawsze zwrócone w kierunku wewnętrznej części

prawidłowego złomowania sprzętu domowego,

płyty grzejnej, aby uniknąć ich przypadkowego

użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb

potrącenia.

miejskich lub do skupujących go sprzedawców.

• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel -

74

Konserwacja i utrzymanie

Odłączenie prądu elektrycznego

Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od

Demontaż płyty

PL

sieci zasilania elektrycznego.

W razie konieczności zdemontowania płyty grzejnej:

1. odkręcić śruby przy pomocy których sprężyny

Mycie urządzenia

centrujące są przymocowane do boków płyty;

! Unikać stosowania środków czyszczących o

2. poluzować śruby uchwytów mocujących w rogach;

właściwościach ściernych lub korozyjnych, takich

3. wyjąć płytę grzejną z mebla.

jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków,

odplamiacze i środki przeciwrdzewne, detergenty w

! Odradza się ingerencję w wewnętrzne mechanizmy

proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą: mogą

urządzenia z zamiarem dokonania naprawy. W

one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.

przypadku awarii skontaktować się z Serwisem.

! Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac

oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.

Opis techniczny modeli

W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywać

System indukcyjny jest procedurą gotowania szybszą

płytę wilgotną gąbką i osuszać ją papierowym

jak istnieje. W odróżnieniu do tradycjonalnych płyt

ręcznikiem kuchennym.

grzejnych, nie rozgrzewa się strefa gotowania: Ciepło

• Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona,

wytwarzane jest bezpośrednio wewnątrz garnka, który

wyczyścić ją przy pomocy odpowiedniego produktu

ma koniecznie posiadać dno z materiału

do czyszczenia powierzchni szklano-ceramicznych,

termomagnetycznego.

spłukać i osuszyć.

W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia

Legenda:

zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią

I = strefa gotowania z indukcją prostą

skrobaczką. Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak

B = booster: Strefa gotowania może być dopełniana

tylko jest to możliwe, nie czekając aż urządzenie

do 3000 W

ostygnie, tak aby resztki żywności nie stwardniały.

* = moc maksymalna jest ograniczona dopóki aktywny

Znakomite wyniki można uzyskać stosując gąbkę

jest booster we właściwej stre e gotowania tylniej (patrz

drucianą ze stali nierdzewnej - specjalną do szklano-

Uruchomienie i użytkowanie).

ceramicznych płyt grzejnych - nasączoną

wodą i

mydłem.

• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo

Płyty grzejne

KIO 633 T X

przedmioty lub materiały, takie jak plastik albo cukier,

Pola grzejne Moc (in W)

należy je usunąć przy pomocy skrobaczki, dopóki

Tylne lewe

I 1400 – B 2000* – 600 jeśli Przednie Lewe*

Tylne prawe

I 3000 – B 4000

powierzchnia jest jeszcze ciepła.

Przednie lewe

I 2200 – B 3000* - 1600 jeśli Tylne Lewe*

Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta

Moc całkowita

7600

odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:

jego niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w

przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.

Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy

urządzenie jest letnie lub zimne.

• Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą

wodą i dokładnie ją osuszyć: resztki produktów

mogłyby bowiem przykleić się do jej powierzchni

podczas następnego gotowania.

Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)

Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku

pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas

bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania

srodków czystosci zawierajacych fosfor.

Zaleca się ob cie spłukać i dokładnie osuszyć płytę

po umyciu. W przypadku rozlania wody, należ

y ją jak

najszybciej dokładnie wytrzeć.

! Niektóre płyty grzejne mają ramkę aluminiową, która

jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie należy

stosować produktów do mycia i odtłuszczania innych

niż przeznaczone do aluminium.

75

Монтаж

! Важно сохранить данное руководство для его

RS

последующих консультации. В случае продажи, передачи

изделия или при переезде на новое место жительства

необходимо проверить, чтобы руководство оставалось

min. 20 mm

вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец

мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с

соответствующими предупреждениями.

5 mm

Ящик

! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся

важные сведения о монтаже изделия, его эксплуатации и

безопасности.

min. 40 mm

Расположение

! Не разрешаите детям играть с упаковочными

материалами. Упаковка должна быть уничтожена

в соответствии с правилами сбора мусора (см.

Предосторожности и рекомендации).

min. 20 mm

! Монтаж изделия производится в соответствии с данными

инструкциями квалифицированными специалистами.

5 mm

Неправильный монтаж изделия может стать причиной

Вентилируемая

повреждения имущества и причинить ущерб людям и

домашним животным.

min. 40 mm

Встроенный монтаж

Для обеспечения исправного функционирования

встраиваемого изделия кухонный модуль должен иметь

соответствующие характеристики:

поверхность кухонного топа должна быть из материала,

устойчивого к температуре примерно 100°C;

если варочная панель устанавливается над духовым

шкафом, он должен быть оснащен системой

охлаждения с принудительной вентиляцией.

не рекомендуется устанавливать варочную панель

над посудомоечными машинами: при необходимости

установите между варочной панелью и посудомоечной

машиной герметичную разделительную вставку;

в зависимости от модели варочной панели, которую вы

устанавливаете (см. схемы), размеры ниши

в кухонном

модуле должны быть следующими:

590

48

520

560 +/- 1

490 +/- 1

Вентиляция

Для обеспечения надлежащей вентиляции и во избежание

перегрева прилегающих поверхностеи варочная панель

должна быть установлена:

на минимальном расстоянии 40 мм от задней стенки;

между проемом под варочную панель и

расположенным снизу кухонным элементом должно

быть расстояние не менее 20 мм.

Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной

плитой, высота которых превышает уровень варочной

панели, должны находиться на расстояние не менее 600

мм от края варочной панели.

76

• 400V 3 - N ~ 50 Гц

Крепление

• 400В - 2+2N ~ 50 Гц

Изделие должно быть установлено на идеально ровнои

RS

поверхности.

Разделите провода и подсоедините проводники в

Возможные деформации, вызванные неправильным

соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам:

креплением, могут привести к изменениям характеристик

Типовое

Подсоединение

и эксплуатационных качеств варочнои панели.

напряжение и

Электрический провод

проводов

частота сети

Длина регуляционного винта крепежных крюков

400В -2 +N ~

: желто-зеленый,

регулируется перед началом монтажа по толщине кухонного

50 Гц

N: 2 синий провода

топа:

220-240В 3 ~

вместе на

толщина 30 мм: длина винта 23 мм;

50 Гц

L1: черный

толщина 40 мм: длина винта 13 мм;

400V 3-N~ 50 Гц

L2: коричневый

Порядок крепления изделия:

: желто-зеленый;

1. При помощи коротких тупых шурупов привинтите 4

N1: синий

центровочные пружины в отверстиях, расположенных по

400В -2 +2N ~

N2: синий

бокам варочнои панели;

50 Гц

L1: черный

2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном

L2: коричневый

модуле, выровняите и слегка нажмите в центр вплодь до

идеального

прилегания варочнои панели к поверхности

Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети

кухонного топа.

электропитания

3. для варочных панелеи с боковыми профилями: вставив

В случае прямого подключения изделия к сети

варочную панели в нишу кухонного модуля, вставьте 4

необходимо установить между изделием и электрическои

крепежных крюка (каждыи со своим штифтом) по нижнему

сетью многополярныи разъединитель с минимальным

периметру варочнои панели, закручивая их длинными

расстоянием между контактами 3 мм.

острыми болтами до тех пор, пока стекло не будет плотно

прилегать к кухонному топу.

! Электромонтер несет ответственность за правильное

! Важно, чтобы шурупы центровочных пружин оставались

подключение изделия к электрическои сети и за

доступными.

соблюдение правил безопасности.

! В соответствии с правилами безопасности после

Перед осуществлением электрического подсоединения

установки изделия в кухонныи модуль должна быть

необходимо проверить следующее:

исключена возможность касания к электрическими

сетевая розетка должна быть соединена с заземлением

частями.

и соответствовать нормативам;

! Все защитные элементы должны быть закреплены таким

сетевая розетка должна быть расчитана на

образом, чтобы их можно было снять только при помощи

максимальную потребляемую мощность изделия,

специального инструмента.

указанную на паспортнои табличке с техническими

характеристиками;

Электрическое подключение

напряжение и частота тока сети должны

! Электрическое подключение варочнои панели и

соответствовать электрическим данным изделия;

возможного встраиваемого духового шкафа должно

сетевая розетка должна быть совместима со

выполняться раздельно по причинам безопасности, а так

штепсельнои вилкои изделия. В противном случае

же для легкого съема духового шкафа.

замените розетку или вилку; не используите

удлинители или троиники.

Монофазное соединение

Варочная панель оснащена сетевым кабелем,

! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы

рассчитанным на монофазное электропитание.

сетевои кабель и сетевая розетка были легко доступны.

Подсоедините провода в соответствии с таблицеи и

! Сетевои кабель изделия не должен быть согнут или сжат.

приведенным ниже схемам:

! Регулярно проверяите состояние сетевого кабеля

Типовое

и при необходимости поручаите его замену только

Подсоединение

напряжение и

Электрический провод

проводов

уполномоченным техникам.

частота сети

: желто-зеленый;

! Производитель не несет ответственности за

N: 2 синий провода

220-240В 1+N ~

последствия несоблюдения перечисленных выше

вместе на

50 Гц

L: коричневый вместе с

требовании.

черным

! Категорически запрещается отсоединять и не заменять

Другие типы соединений

сетевой кабель. В случае отсоединения или замены

Если электропроводка соответствует однои из следующих

сетевого кабеля гарантия на изделие аннулируется, равно

характеристик:

как и маркировка ЕС. Компания INDESIT снимает с себя

Типовое напряжение и частота сети

всякую ответственность за несчастные случаи или ущерб,

• 400В - 2+N ~ 50 Гц

вызванный отсоединением или заменой оригинального

• 220-240В 3 ~ 50 Гц

сетевого кабеля. Допускается замена только на

оригинальный сетевой кабель, выполняемая

техником,

уполномоченным Компанией INDESIT.

77

Включение и

эксплуатация

! На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть

RS

видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки

Включение варочных зон

Перед началом эксплуатации изделия следует удалить

следы клея при помощи специального неабразивного

Каждая зона варочной включается при помощи кнопки

моющего средства. В первые часы работы вы можете

почувствовать запах жженои резины, которыи быстро

и регулятора мощности, состоящего из кнопок

пропадает.

выбора мощности от 0 до 9.

Для включения одной из варочных зон нажмите

! Через несколко секунд после подсоединения варочнои

соответствующую кнопку и настройте нужную

панели к сети электропитания включается короткии

мощность при помощи кнопок выбора мощности от 0 до

звуковои сигнал. Только после этого можно включить

9.

варочную панель.

Нормальный шумовой уровень варочной панели:

Выключение варочных зон

Гудение: вызвано вибрацией металлических

элементов, из которых состоит индуктор, и кастрюли,

Для отключения варочнои зоны выберите ее при помощи

образуя электромагнитное поле, необходимое для

нагрева. Оно увеличивается по мере повышения

соответствующеи кнопки

и затем:

мощности индуктора.

Нажмите кнопку выбора мощности 0: мощность

Легкий свист: слышен в случае помещения на

немедленно уменьшится до 0, и данная зона варочной

варочную зону пустой кастрюли. Свист пропадает,

панели отключится.

как только в кастрюлю будут положены продукты

или

налита жидкость.

Вольтодобавочное устройство

Потрескивание: этот звук образуется вибрацией

booster*

материала, из которого изоготовлено дно кастрюли,

пронизываемого паразитным током, создаваемым

Для ускорения нагрева некоторых варочных зон можно

электромагнитным полем (индукцией). Потрескивание

включить вольтодобавочное устройство при помощи

может быть более или менее сильным в зависимости

Booster

от материала, из которого изоготовлено дно кастрюли,

кнопки

. Включается индикатор на кнопке. Эта

и сокращается в случае кастрюли большого размера.

функция добавляет мощности до 2000 Вт или 3000 Вт в

Сильный свист: слышен при

одновременной работе

зависимости от размера данной варочной зоны.

двух индукторов, расположенных по одной вертикали,

Вольтодобавочное устройство автоматически отключается

при максимальной мощности и/или когда на большем

через 4 минуты. До тех пор, пока будет включено

индукторе включена функция вольтодобавочного

вольтодобавочная функция одной из варочных зон,

устройства, а другой является саморегулируемым.

соответствующая передняя или задняя варочная зона

Свист сокращается при понижении мощности

будет работать с сокращенной мощностью (например,

саморегулируемого индуктора. Особенно он слышен,

если

включено вольтодобавочное устройство левой

когда дно кастрюли изготовлено из солев разных

задней варочной зоны, понижается мощность левой

сплавов.

передней варочной зоны). Более подробные разъяснения

Шум вентилятора: для исправной работы варочной

смотрите в Техническом описании моделей.

панели

и для защиты электронной части от возможного

перегрева необходимо включать вентилятор.

Программирование

Вентилятор работает с максимальной мощностью,

продолжительности приготовления

когда большой индуктор включен на максимальную

мощность,или когда включено вольтодобавочное

! Можно одновременно настроить все варочные зоны на

устройство. Во всех остальных случаях вентилятор

приготовление от 1 до 99 минут.

работает со средней мощностью в зависимости от

отмечаемой температуры. Кроме того вентилятор

1. Выбрать варочную зону при помощи соответствующеи

может продолжать работать также после

выключения

кнопки выбора.

варочной панели, если ее температура остается

2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны.

высокой.

Перечисленные выше шумы присущи индукционной

3. Нажать кнопку

. Мигает индикатор,

технологии и не обязательно означают

соответствующий выбранной зоне.

неисправности в работе изделия.

3. Настроить нужную продолжительность приготовления

! При длительном нажатии на кнопки - и + происходит

при помощи кнопок

- и +.

быстрая смена уровнеи мощности и минут таимера.

5. Подтвердить настройки при помощи кнопки

,

Включение варочной панели

или переключение происходит автоматически через 10

секунды.

По завершении заданного приготовления раздается

Включите варочную панель, нажав кнопку примерно

звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная зона

на одну секунду.

выключается.

78

Повторите вышеописанную операцию для каждой

Блокировка управлений

варочной зоны, которую требуется запрограммировать.

RS

Визуализация в случае программирования нескольких

В процессе функционирования варочнои панели можно

варочных зон

заблокировать ее управления во избежание случаиного

изменения настроек (дети, в процессе уборки и т.д.).

В случае программирования одной или нескольких

При помощи кнопки

управления блокируются, и

варочных зон на дисплее показывается

индикатор над этои кнопкои загорается.

отсчет времени варочной зоны, на которой

Для разблокировки управлении (напр., для прерывания

приготовление ближе всего к завершению, с

указанием ее положения соответствующим

приготовления) необходимо: нажать кнопку

на

мигающим индикатором. Индикаторы других

несколько секунд, индикатор погаснет, и управления

запрограммированных варочных зон остаются

разблокируются.

включенными.

Для визуализации оставшегося времени

Выключение варочной панели

приготовления остальных запрограммированных

варочных зон нажмите несколько раз кнопку

:

При нажатии кнопки изделие выключается, не

на дисплее последовательно и по часовои стрелке

обращайте внимание на сенсор наличия кастрюль.

будет показано время всех запрограммированных

Если управления варочнои панели были заблокированы,

варочных зон, начиная с левои переднеи.

они останутся заблокированными также после повторого

включения варочнои панели. Для повторого включения

Изменение программирования

варочнои панели необходимо сначала разблокировать

управления.

1. Нажмите несколько раз кнопку

до тех пор, пока

Режим «demo»

не будет показано время варочнои зоны,

которое требуется изменить.

Можно задать демонстрационныи режим, в котором

панель управлении работает как обычно (включая кнопки

2. При помощи кнопок

- и + задаите

программирования), но нагревательные элементы не

новую продожительность.

включаются. Для перехода в режим «демо» варочная

3. Подтвердите настроику при помощи кнопки

.

панель должна быть включена, а все варочные зоны

выключены:

Для отмены программирования выполните описанные

Нажмите и держите одновременно нажатыми кнопки

выше операции. В пункте 2 нажмите кнопку

- :

+ и - в течение 6 секунд. По истечении 6 секунд

продолжительность станет постепенно убывать вплоть

индикатор ON/OFF и индикатор БЛОКИРОВКА

до выключения 0. Программирование будет обнулено, и

УПРАВЛЕНИИ замигают на одну секунду. Отпустите

дисплеи выидет из режима программирования.

кнопки

+ и - и нажмите кнопку ;

на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная

Таймер

панель выключится.

при последующем включении варочная панель

Варочная панель должна быть включена.

включается в режиме “demo”.

Таимер служит для настроики продолжительности

приготовления вплоть до 99 минут.

Для отмены этого режима выполните операции в

1. Нажмите кнопку программирования

до тех пор,

описанном выше порядке. На дисплее появится

надпись DE и OF, и варочная панель выключится. При

последующем включении варочная панель включается в

пока не загорится индикатор таимера

.

рабочем режиме.

2. Настроите нужную продолжительность приготовления

Практические советы по эксплуатации

при помощи кнопок

- и +.

изделия

3. Подтвердите настроику при помощи кнопки

.

Обратныи отсчет таимера начинается сразу же. По

! Используите посуду из материала, подходящего

истечении заданного времени включится звуковои сигнал

для индукционного нагревания (ферромагнитныи

(на 1 минуту).

материал). Рекомендуется использовать посуду из:

чугуна, эмалированнои стали или специальнои стали для

индукционного нагревания. Для проверки пригодности

посуды достаточно использовать магнит.

79

Предохранительный выключатель

RS

Изделие оснащено предохранительным выключателем,

автоматически отключающим варочные зоны по

истечении времени функционирования данного уровня

мощности. В процессе аварииного отключения на дисплее

появляется «0».

Пример: задняя правая варочная зона настроена на

5,

Кроме того для больше эффективности варочнои панели

передняя левая варочная зона настроена на 2. Задняя

следует:

правая варочная зона отключается через 5 часа работы,

Использовать посуду с плоским толстым дном,

передняя левая через 8 часов.

идеально прилегающим к зоне нагрева;

Уровень мощности

Макс. кол-во часов функционирования

1

9

2

8

3

Использовать посуду с дном такого диаметра, чтобы

7

полностью закрыть варочную зону для оптимального

4

6

использования всего выделяемого тепла.

5

5

6

4

7

3

Проверить, чтобы дно используемои посуды было

8

2

всегда совершенно сухим и чистым для идеального

прилегания к варочнои зоне и для долгого срока

9

1

службы как варочнои панели, так и самои посуды.

Звуковая сигнализация

Не следует использовать на даннои варочнои панели

посуду, использованную на газовых конфорках.

Некоторые неисправности такие как:

концентрация тепла на газовых конфорках может

какои-либо предмет (посуда, столовыи прибор и т.д.)

деформировать дно посуды

и нарушить прилегание к

находится в зоне управлении более 10 секунд.

варочнои зоне;

утчека жидкости на зону управлении;

при длительном нажатии на кнопку может включиться

звуковои сигнал. Устраните причину неисправности

Защитные устройства

для гашения звуковои сигнализации. Если причина

неисправности не будет устранена, звуковои сигнал

не

Сенсор наличия посуды

гасится, и варочная панель выключается.

Каждая варочная зона укомплектована сенсором наличия

посуды. Конфорка выделяет тепло только при наличии

на неи посуды с размерами, соответствующими даннои

конфорке. Мигающии индикатор может означать:

неподходящая посуда

посуда неподходящего диаметра

посуда снята с варочной зоны

Перегрев

В случае перегрева электронных комплектующих

варочная панель автоматически отключается, и на

дисплее появляется

F с мигающим кодом. Это сообщение

пропадает, и варочная панель возвращается в рабочии

режим, когда температура опускается до допустимого

уровня.

80