Hotpoint-Ariston kio 633 t z: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type:

Manual for Hotpoint-Ariston kio 633 t z

KIO 633 T Z

Deutsch

DE

Bedienungsanleitung

KOCHFELD

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1

ZUR BEACHTUNG,2

Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7

Installation, 44

Inbetriebsetzung und Gebrauch,45

English

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50

GB

Reinigung und Pflege, 50

Operating Instructions

Technische Beschreibung der Modelle, 51

HOB

Italiano

Contents

IT

Operating Instructions,1

WARNING,2

Istruzioni per l’uso

Description of the appliance-Control Panel,7

PIANO COTTURA

Installation,12

Sommario

Start-up and use,14

Istruzioni per l’uso,1

Precautions and tips,18

ATTENZIONE,2

Care and maintenance,19

Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,7

Technical description of the models,19

Installazione, 52

Avvio e utilizzo,54

Français

Precauzioni e consigli,58

FR

Manutenzione e cura,59

Mode d’emploi Manutenção e cuidados

Descrizione tecnica dei modelli,59

Nederland

TABLE DE CUISSON

NL

Sommaire

Mode d’emploi,1

Gebruiksaanwijzing

ATTENTION,2

KOOKPLAAT

Description de l’appareil-Tableau de bord, 7

Inhoud

Installation,20

Gebruiksaanwijzing,1

Mise en marche et utilisation,22

PAS OP,2

Précautions et conseils, 26

Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7

Nettoyage et entretien,27

Installatie, 60

Description technique des modèles,27

Starten en gebruik, 62

Voorzorgsmaatregelen en advies,66

Onderhoud en verzorging,67

Español

ES

Technische beschrijving van de modellen,67

Manual de instrucciones

Polski

PL

ENCIMERA

Sumario

Instrukcja obsługi

Manual de instrucciones,1

PŁYTA GRZEJNA

ATENCIÓN,2

Spis treści

Descripción del aparato-Panel de control,7

Instrukcja obsługi,1

Instalación,28

UWAGA,2

Puesta en funcionamiento y uso,30

Opis urządzenia-Panel sterowania,7

Precauciones y consejos,34

Instalacja,68

Mantenimiento y cuidados,35

Uruchomienie i użytkowanie,70

Descripción técnica de los modelos,35

Zalecenia i środki ostrożności,74

Konserwacja i utrzymanie,75

PT

Português

Opis Techniczny,75

Instruções para a utilização

RS

Русский

PLANO

Índice

Руководство по эксплуатации

Instruções para a utilização,1

ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

ATENÇÃO,2

Содержание

Descrição do aparelho-Painel de comandos,7

Руководство по эксплуатации,1

ВНИМАНИЕ

Instalação, 36

,2

Описание изделия-Панель управления,7

Início e utilização, 38

Монтаж,76

Precauções e conselhos,42

Bарочная панель,78

Manutenção e cuidados,43

Предосторожности и рекомендации,82

Descrição técnica dos modelos,43

Техническое обслуживание и уход,83

Техническое обслуживание,84

English

Français

GB

FR

WARNING!

ATTENTION !

ATTENTION : cet appareil ainsi que

ses parties accessibles deviennent très

chauds pendant leur fonctionnement.

WARNING: The appliance and

Il faut faire attention de ne pas toucher

its accessible parts become hot

les éléments chauffants.

during use.

Ne laisser s’approcher les enfants de

Care should be taken to avoid

moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient

touching heating elements.

sous surveillance constante.

Children less than 8 years of

Le présent appareil peut être utilisé par

age shall be kept away unless

des enfants de plus de 8 ans et par des

continuously supervised.

personnes présentant des capacités

This appliance can be used by

physiques, sensorielles ou mentales

children aged from 8 years and

réduites ou n’ayant pas l’expérience

above and persons with reduced

ou les connaissances nécessaires,

physical, sensory or mental

à condition qu’ils soient sous bonne

capabilities or lack of experience

surveillance ou qu’ils aient reçu les

and knowledge if they have been

instructions nécessaires pour une

given supervision or instruction

utilisation de l’appareil en toute sécurité

concerning use of the appliance

et à condition qu’ils se rendent compte

in a safe way and understand the

des dangers encourus. Les enfants ne

hazards involved. Children shall not

doivent pas jouer avec l’appareil. Les

play with the appliance. Cleaning

opérations de nettoyage et d’entretien

and user maintenance shall not

ne doivent pas être effectuées par des

be made by children without

enfants non surveillés.

supervision.

ATTENTION : laisser un récipient de

WARNING: Unattended cooking

cuisson contenant de l’huile ou de la

on a hob with fat or oil can be

graisse sur le foyer est dangereux et

dangerous and may result in fire.

risque d’entraîner un incendie

NEVER try to extinguish a fire with

Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre

water, but switch off the appliance

une flamme ou un incendie avec de

and then cover flame e.g. with a lid

l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et

or a fire blanket.

couvrir la flamme avec un couvercle,

WARNING: Danger of fire: do

par exemple, ou avec une couverture

not store items on the cooking

anti-feu.

surfaces.

ATTENTION : risque d’incendie : ne

WARNING: If the surface in glass-

pas laisser d’objets sur les surfaces de

ceramic is cracked, switch off the

cuisson.

appliance to avoid the possibility of

ATTENTION : si la surface

electric shock.

vitrocéramique est fêlée, éteindre

Never use steam cleaners

l’appareil afin d’éviter tout risque

or pressure cleaners on the

d’électrocution.

appliance.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des

The appliance is not intended to be

nettoyeurs vapeur ou haute pression.

operated by means of an external

Cet appareil ne peut pas être allumé au

timer or separate remote control

moyen d’un temporisateur extérieur ou

system.

d’un système de commande à distance

Do not place metal objects (knives,

séparé.

spoons, pan lids, etc.) on the hob as

Ne pas poser d’objets métalliques

they may become hot.

(couteaux, cuillères, couvercles, etc.)

After use, switch off the hob element

sur la table car ils risquent de devenir

by its control and do not rely on the

brûlants.

pan detector.

Après utilisation, éteindre la table de

cuisson à l’aide de son dispositif de

commande et ne pas se fier uniquement

à son détecteur de casserole.

2

Español

Português

ES

PT

ATENCIÓN !

ATENÇÃO !

ATENCIÓN: Este aparato y sus

ATENÇÃO: Este aparelho e as

partes accesibles se calientan

suas partes acessíveis aquecem

mucho durante el uso.

GB

muito durante a utilização.

Por lo tanto, es importante evitar

É preciso ter atenção e evitar tocar

tocar los elementos calentadores.

os elementos que aquecem.

Mantenga alejados a los niños

Manter afastadas as crianças

menores de 8 años si no son

com menos de 8 anos, caso não

continuamente vigilados.

estejam a ser vigiadas.

El presente aparato puede ser

O presente aparelho pode ser

utilizado por niños mayores

utilizado por crianças com mais

de 8 años y por personas con

de 8 anos e por pessoas com

capacidades físicas, sensoriales

capacidades físicas, sensoriais ou

o mentales disminuidas o sin

mentais reduzidas ou com pouca

experiencia ni conocimientos, si

experiência e conhecimentos,

se encuentran bajo una adecuada

caso sejam adequadamente

vigilancia o si han sido instruidos

vigiadas ou caso tenham recebido

sobre el uso del aparato de modo

instruções em relação ao uso

seguro y comprenden los peligros

do aparelho de forma segura e

relacionados con el mismo.

tenham conhecimento dos perigos

Los niños no deben jugar con

associados. As crianças não

el aparato. Las operaciones de

devem brincar com o aparelho.

limpieza y de mantenimiento no

As operações de limpeza e

deben ser realizadas por niños sin

manutenção não devem ser

vigilancia.

efectuadas por crianças sem

ATENCIÓN: Dejar un quemador

vigilância.

con grasas o aceites sin vigilancia

ATENÇÃO: Deixar um fogão com

puede ser peligroso y provocar un

gordura e óleo sem vigilância

incendio.

pode ser perigoso e provocar um

NUNCA intente apagar una llama/

incêndio.

incendio con agua, se debe apagar

NUNCA tente apagar as chamas

el aparato y cubrir la llama, por

com água. É necessário desligar o

ejemplo, con una tapa o con una

aparelho e cobrir as chamas com

manta ignífuga.

uma tampa ou com uma manta

ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no

ignífuga.

deje objetos sobre las superficies

ATENÇÃO: Risco de incêndio: não

de cocción.

deixe objectos sobre as superfícies

ATENCIÓN: Si la superficie de

de cozedura.

vitrocerámica está agrietada,

ATENÇÃO: Se a superfície

apague el aparato para evitar

vitrocerâmica estiver rachada,

sacudidas eléctricas.

desligue o aparelho para evitar

No utilice nunca limpiadores a

a possibilidade de choques

vapor o de alta presión para la

eléctricos.

limpieza del aparato.

Nunca utilize equipamento de

El aparato no se debe poner en

limpeza a vapor ou de alta pressão

funcionamiento a través de un

para limpar o aparelho.

temporizador externo o de un

O aparelho não é destinado a ser

sistema de mando a distancia.

colocado em funcionamento por

No coloque objetos metálicos

meio de um temporizador externo

(cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.)

ou por um sistema de comando à

sobre la placa de cocción porque

distância separado.

pueden calentarse.

Não apoie objectos metálicos

Después del uso apague la placa

(facas, colheres, tampas, etc.) sobre

de cocción utilizando su mando y no

o plano porque podem ficar quentes.

tenga en cuenta el detector de ollas.

Depois do uso, desligue o plano de

cozedura através do seu dispositivo

de comando e não confie no

detector de panelas.

3

Italiano

Deutsch

IT

DE

ZUR BEACHTUNG !

ATTENZIONE!

ATTENZIONE: Questo apparecchio

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird

e le sue parti accessibili diventano

dieses Gerät und alle zugänglichen

molto caldi durante l’uso.

Teile sehr heiß.

Bisogna fare attenzione ed evitare

Es ist darauf zu achten, dass die

di toccare gli elementi riscaldanti.

Heizelemente nicht berührt werden.

Tenere lontani i bambini inferiori

Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig

agli 8 anni se non continuamente

beaufsichtigt sind, von dem Gerät

sorvegliati.

fernhalten.

Il presente apparecchio puo’

Das Gerät darf von Kindern

essere utilizzato dai bambini a

ab 8 Jahren und Personen

partire dagli 8 anni e da persone

mit eingeschränkten

con ridotte capacita’ fisiche,

körperlichen, geistigen oder

sensoriali o mentali oppure con

Wahrnehmungsfähigkeiten oder

mancanza di esperienza e di

aber ohne ausreichende Erfahrung

conoscenza se si trovano sotto

und Kenntnis verwendet werden,

adeguata sorveglianza oppure

vorausgesetzt sie werden ausreichend

se sono stati istruiti circa l’uso

überwacht oder sie wurden in den

dell’apparecchio in modo sicuro

sicheren Gebrauch des Geräts

e se si rendono conto dei pericoli

eingewiesen und haben eine

correlati. I bambini non devono

ausreichende Wahrnehmung der

giocare con l’apparecchio.

mit dem Gebrauch des Geräts

Le operazioni di pulizia e di

verbundenen Gefahren. Erlauben

manutenzione non devono essere

Sie Kindern nicht, mit dem Gerät

effettuate dai bambini senza

zu spielen. Reinigungs- und

sorveglianza.

Wartungsarbeiten dürfen nicht von

ATTENZIONE: Lasciare un fornello

unbewachten Kindern ausgeführt

incustodito con grassi e olii puo’

werden.

essere pericoloso e puo’ provocare

ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine

un incendio.

Fette oder Öle unbewacht auf dem

Non bisogna MAI tentare di

Herd stehen. Das ist gefährlich und

spegnere una fiamma/incendio con

kann einen Brand verursachen.

acqua, bense bisogna spegnere

NIEMALS eine Flamme/Brandherd

l’apparecchio e coprire la fiamma

mit Wasser löschen. Schalten Sie

per esempio con un coperchio o

das Gerät aus und ersticken Sie die

con una coperta ignifuga

Flamme mit einem Deckel oder einer

ATTENZIONE: Rischio di incendio:

feuerfesten Decke.

non lasciare oggetti sulle superfici

ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine

di cottura.

Gegenstände auf den Kochstellen

ATTENZIONE: Se la superficie

liegen lassen.

vetroceramica e’ incrinata,

ZUR BEACHTUNG: Sollte die

spegnere l’apparecchio per evitare

Glaskeramitoberfläche gesprungen

la possibilit? di scossa elettrica.

sein, schalten Sie das Gerät aus,

Non utilizzare mai pulitori a vapore

um so mögliche Stromschläge zu

o ad alta pressione per la pulizia

vermeiden.

dell’apparecchio.

Verwenden Sie zur Reinigung des

•L’apparecchio non e’ destinato

Kochfeldes keine Dampf- oder

a essere messo in funzione per

Hochdruckreinigungsgeräte.

mezzo di un temporizzatore esterno

Dieses Gerät kann nicht mit einem

oppure di un sistema di comando a

externen Timer oder einem getrennten

distanza separato.

Fernsteuerungssystem betrieben

•Non posare oggetti metallici (coltelli,

werden.

cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano

• Legen Sie bitte keine

perchè possono diventare caldi.

Metallgegenstände (Messer, Löffel,

•Dopo l’uso, spegnere il piano

Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie

cottura per mezzo del suo

könnten sehr heiß werden.

dispositivo di comando

•Nach dem Gebrauch schalten

e non fare affidamento sul rivelatore

Sie bitte das Kochfeld über seine

di pentole.

Bedienungsvorrichtung aus, und

verlassen Sie sich nicht auf den

Topferfassungsfühler.

4

Nederland

Polski

NL

PL

PAS OP !

UWAGA !

UWAGA: To urządzenie oraz jego

PAS OP: Dit apparaat en zijn

dostępne części silnie się rozgrzewają

bereikbare onderdelen worden

podczas użytkowania.

tijdens gebruik zeer heet.

GB

Należy uważać, aby nie dotknąć

Zorg ervoor de verwarmende

elementów grzejnych.

elementen niet aan te raken.

Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku

Zorg ervoor dat kinderen die kleiner

życia zbliżały się do urządzenia, jeśli

dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het

nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

apparaat kunnen komen, tenzij onder

Z niniejszego urządzenia mogą

constant toezicht.

korzystać dzieci powyżej 8 roku

Het huidige apparaat mag alleen

życia i osoby o ograniczonych

door kinderen van 8 jaar en ouder

zdolnościach zycznych, zmysłowych

en door personen met een beperkt

bądź umysłowych, jak również osoby

lichamelijk, sensorieel of geestelijk

nieposiadające doświadczenia lub

vermogen, of zonder ervaring en

znajomości urządzenia, jeśli znajdują

kennis worden gebruikt, mits ze

się one pod nadzorem innych osób

onder adequaat toezicht zijn, of

lub jeśli zostały pouczone na temat

mits ze zijn onderricht m.b.t. het

bezpiecznego sposobu użycia

veilige gebruik van het apparaat en

urządzenia oraz zdają sobie sprawę

zich bewust zijn van de betreffende

ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci

gevaren. Voorkom dat kinderen met

nie powinny bawić się urządzeniem.

het apparaat spelen. De reinigings-

Prace związane z czyszczeniem

en onderhoudshandelingen

i konserwacją nie mogą być

mogen niet door kinderen worden

wykonywane przez dzieci, jeśli nie są

uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

one nadzorowane.

PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een

UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru

fornuis met vet of olie onbewaakt te

na kuchence tłuszczów i olejów

laten. Er kan brand ontstaan.

może być niebezpieczne i może

U moet NOOIT proberen een vlam/

spowodować pożar.

brand te blussen met water. U dient

Nie należy NIGDY próbować ugasić

daarentegen het apparaat uit te

płomieni/pożaru wodą; należy wyłączyć

schakelen en de vlam te bedekken

urządzenie i przykryć płomień np.

met bijvoorbeeld een (blus)deken.

pokrywką lub ognioodpornym kocem.

PAS OP: Brandgevaar: laat nooit

UWAGA: Ryzyko pożaru: nie

voorwerpen op het kookoppervlak

pozostawiać przedmiotów na

liggen.

powierzchniach grzejnych.

PAS OP: Als het oppervlak van de

UWAGA: Jeżeli powierzchnia ze szkła

glaskeramische kookplaat gebarsten

ceramicznego jest pęknięta, należy

is, moet u het apparaat uitschakelen

wyłączyć urządzenie, aby uniknąć

om te voorkomen dat u een

niebezpieczeństwa porażenia prądem

elektrische schok krijgt.

elektrycznym.

Gebruik nooit huishoudapparaten met

Nie stosować nigdy oczyszczaczy

stoom of hoge druk voor het reinigen

parowych lub ciśnieniowych do

van de kookplaat.

czyszczenia urządzenia.

• Het apparaat is niet geschikt om te

Urządzenie nie jest przeznaczone do

worden ingeschakeld m.b.v. een

włączania przy użyciu zewnętrznego

externe timer of door een gescheiden

przekaźnika czasowego lub zdalnego

afstandsbedieningssysteem.

systemu sterowania.

•Plaats geen metalen voorwerpen

Na płycie nie należy kłaść metalowych

(messen, lepels, deksels enz.) op de

przedmiotów (noży, łyżek, pokrywek itp.),

kookplaat aangezien zij heet kunnen

ponieważ mogą rozgrzać.

worden.

Po użyciu, należy wyłączyć płytę

•Na het gebruik dient u de kookplaat

grzejną przy użyciu jej sterownika, nie

uit te schakelen door middel van

polegając na wykrywaczu obecności

het bedieningsmechanisme en

niet uitsluitend te vertrouwen op de

naczyń.

pannensensor.

5

Русский

RS

ВНИМАНИЕ !

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и

его доступные комплектующие

сильно нагреваются в процессе

эксплуатации.

Будьте осторожны и не касайтесь

нагревательных элементов.

Не разрешайте детям младше 8

лет приближаться к изделию без

контроля.

Данное изделие может быть

использовано детьми старше 8

лет и лицами с ограниченными

физическими, сенсорными или

умственными способностями или

без опыта и знания о правилах

использования изделия при условии

надлежащего контроля или обучения

безопасному использованию

изделия с учетом соответствующих

рисков. Не разрешайте детям играть

с изделием. Не разрешайте детям

осуществлять чистку

и уход за

изделием без контроля взрослых.

ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять

включенную конфорку с маслом или

жиром без присмотра, так как это

может привести к пожару.

НИКОГДА не пытайтесь погасить

пламя/пожар водой. Прежде всего

выключите изделие и накройте

пламя крышкой или огнеупорной

тканью.

ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не

оставляйте предметов на варочных

поверхностях.

ВНИМАНИЕ: Еслстеклокерамическая

поверхность варочной панели

треснула, выключите ее во

избежание ударов током.

Никогда не используйте паровые

чистящие агрегаты или агрегаты

под высоким давлением для чистки

изделия.

Изделие не рассчитано на

влючение посредством внешнего

синхронизатора или отдельной

системы дистанционного

управления.

Не кладите металлические

предметы (ножи, ложки, крышки и

т.д.) на варочную панель, так как они

могут сильно нагреться.

После использования выключите

варочную панель при помощи

специальной рукоятки, не полагаясь

на сенсор обнаружения посуды.

6

3 5

15

16

910

1

6

4

BoosterBoosterBooster

7

12

GB

13

14

2

8

11

Description de l’appareil

FR

Description of the appliance

Tableau de bord

GB

Control panel

Le tableau de bord qui est

The control panel described in this manual is only a

décrit n.a qu.une valeur d.exemple :

representative example: it may not exactly match the panelon

il peut ne pas correspondre au modèle acheté.

your appliance.

1 INCREASE TIME button increases the time value

1 Touche AUGMENTATION DU TEMPS pour augmenter le

set on the timer (see Start-up and use).

temps du programmateur (voir Mise en marche et utilisation).

2 DECREASE TIME button decreases the time value

2 Touche DIMINUTION DU TEMPS pour diminuer le temps

set on the timer (see Start-up and use).

du programmateur (voir Mise en marche et utilisation).

3 COOKING ZONE SELECTOR indicator shows a

3 Voyant FOYER SELECTIONNÉ pour signaler que le foyer

particular cooking zone has been selected and

correspondant a été sélectionné et que les régulations

therefore various adjustments are possible.

sont donc possibles.

4 COOKING ZONE SELECTOR button is used to

4 Touche SÉLECTION FOYER pour sélectionner le foyer

select the desired cooking zone.

souhaité

5 POWER indicator provides a visual display for the

5 Indicateur de PUISSANCE : une colonne lumineuse pour

current heat level.

signaler le niveau de puissance atteint.

6 ON/OFF button switches the appliance on and off.

6 Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.

7 ON/OFF indicator light shows whether the appliance

7 Voyant ON/OFF : il signale si l’appareil est allumé ou

is on or off.

éteint.

8 PROGRAMME TIMER button controls the cooking

8 Touche PROGRAMMATEUR pour programmer la durée

programme times (see Start-up and use).

d’une cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).

9 PROGRAMME TIMER display shows which

9 Afficheur PROGRAMMATEUR : pour afficher les choix

programme has been selected (see Start-up and use).

correspondant à la programmation (voir Mise en marche et

10 COOKING ZONE PROGRAMMED indicator lights

utilisation).

show which cooking zones are being used during a

10 Voyants FOYER PROGRAMMÉ : ils indiquent les foyers

cooking programme (see Start-up and use).

quand une programmation est lancée (voir Mise en marche

11 CONTROL PANEL LOCK button prevents

et utilisation).

accidental changes to the hob settings (see Start-up

11 Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES pour

and use).

empêcher toute intervention extérieure sur les réglages de

12 CONTROL PANEL LOCK indicator light shows the

la table de cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).

control panel has been locked (see Start-up and use).

12 Voyant COMMANDES VERROUILLÉES : pour signaler

13 COOKING ZONE POWER SELECTOR buttons

le verrouillage des commandes (voir Mise en marche et

switch on the hotplate and control the power (see

Utilisation).

Start-up and use).

13 Touche SÉLECTION PUISSANCE FOYERS pour allumer

14TIMER indicator light shows that the timer has been

le foyer et régler sa puissance (voir Mise en marche et

activated

utilisation).

15BOOSTER button activates the booster function -

14 Voyant MINUTEUR il signale que le minuteur est activé

3000 W - of the cooking zone (see Start-up and use).

15 Touche BOOSTER pour brancher la suralimentation - 3000

16 BOOSTER indicator light shows that the booster

W – du foyer (voir Mise en marche et utilisation).

function has been activated.

16 Voyant BOOSTER il signale que la fonction de

! This product complies with the requirements of the

suralimentation du booster est activée.

latest European Directive on the limitation of power

consumption of the standby mode.

! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la

If no operations are carried out for a period of 2

réduction de la consommation d’énergie en mode standby. Sans

minutes, after the residual heat indicator lights turn

opérations pendant 2 minutes, après

off and the fan stops (if present), the appliance

automatically switches to the .off mode..

l’extinction des voyants de chaleur résiduelle et l’arrêt du ventilateur

The appliance resumes the operating mode once the

(si existants), l’appareil se place automatiquement en “off mode”. Pour

ON/OFF button is pressed.

remettre l’appareil en mode de fonctionnement

normal, appuyer sur la touche ON/OFF.

* N’existe que sur certains modèles

* Only available in certain models.

7

Descripción del aparato

Descrição do aparelho

ES

PT

Panel de control

Painel de comandos

O painel de comandos descrito a seguir está representado para

El panel de control se describe a continuación a modo de

fins explicativos: pode não ser uma exacta

ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del

reprodução do modelo comprado.

modelo adquirido.

1 Botão AUMENTAR TEMPO para aumentar o tempo

1 Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar el tiempo del

do timer (veja Início e utilização).

temporizador (ver Puesta en funcionamiento y modo de

2 Botão DIMINUIR TEMPO para diminuir o tempo do

empleo).

timer (veja Início e utilização).

2 Botón DISMINUCIÓN TIEMPO para disminuir el tiempo

3 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA

del temporizador (ver Puesta en funcionamiento y modo de

SELECCIONADA indica que a zona de cozedura

empleo).

relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as

3 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica que

várias regulações.

ha sido seleccionada dicha zona de cocción y, por lo

4 Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para

tanto, se pueden realizar las distintas regulaciones

seleccionar a zona de cozedura desejada.

4 Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para

5 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de

seleccionar la zona de cocción deseada

calor alcançado.

5 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de

6 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.

calor alcanzado.

7 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está

6 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.

aceso ou apagado.

7 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o

8 Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a

apagado.

programação da duração de uma cozedura (veja

8 Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN para

Início e utilização).

programar la duración de una cocción (ver Puesta en

9 Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza

funcionamiento y uso).

as escolhas relativas à programação (veja Início e

9 Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN:

utilização).

visualiza las selecciones correspondientes a la

10 Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA

programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).

PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura

10 Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA: indican las

quando se inicia uma programação (veja Início e

zonas de cocción cuando comienza una programación

utilização).

(ver Puesta en funcionamiento y uso).

11 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir

11 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir

modificações acidentais das regulações do plano

modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera

de cozedura (veja Início e utilização).

(ver Puesta en funcionamiento y uso).

12 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:

12 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha

sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e

producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en

utilização).

funcionamiento y uso).

13 Botão SELECCIONAR POTÊNCIA DAS ZONAS DE

13Botón SELECCIÓN POTENCIA ZONAS COCCIÓN para

COZEDURA para ligar a chapa e regular a potência

encender la placa y regular la potencia (ver Puesta en

(veja Início e utilização).

funcionamiento y modo de empleo).

14 Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS

14 Piloto CONTADOR DE MINUTOS indica que se ha

indica que está activo o contador de minutos.

activado el contador de minutos

15 Botão BOOSTER para ligar a super

15Botón BOOSTER para encender la sobrealimentación

alimentação - 3000 W - da zona de cozedura (veja

-3000 vatios -de la zona de cocción (ver Puesta en

Início e Utilização).

funcionamiento y uso ).

16 Indicador luminoso BOOSTER indica que está

16 Piloto BOOSTER indica que está activada la función de

activa a função de super alimentação booster.

sobrealimentación booster.

! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela

! Este producto satisface los requisitos establecidos

nova Directiva Europeia sobre a limitação dos

por la nueva Directiva europea sobre la limitación de

consumos energéticos em stand-by.

los consumos energéticos en standby.

Se não se efectuarem operações por 2 minutos,

Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez

que se apagan los luces piloto del calor residual y

depois que os indicadores de calor resíduo e da

del ventilador (si están presentes), el aparato se

ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho

coloca de forma automática en el modo .off mode..

coloca-se automaticamente na modalidade .off

El aparato vuelve al modo operativo utilizando la

mode..

tecla ON/OFF.

O aparelho voltará para a modalidade operativa ao

carregar na tecla ON/OFF.

* Presente sólo en algunos modelos. * Há somente em alguns modelos.

8

Beschreibung des Gerätes

Descrizione dell’apparecchio

DE

IT

Bedienfeld

Pannello di controllo

Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es

Il pannello di controllo che qui viene descritto è

GB

handelt sich nicht unbedingt um eine genaue

rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una

Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.

esatta riproduzione del modello acquistato.

1 Taste ZEIT ERHÖHEN zur Verlängerung der Zeit des

1 Tasto AUMENTO TEMPO per aumentare il tempo

Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

del timer (vedi Avvio e utilizzo).

2 Taste ZEIT HERABSETZEN zur Verkürzung der Zeit des

2 Tasto DIMINUZIONE TEMPO per diminuire il tempo

Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

del timer (vedi Avvio e utilizzo).

3 Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE: Diese zeigt an,

3 Spia ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica

dass die der Kontrollleuchte entsprechende Kochzone

che la zona di cottura relativa è stata selezionata e

gewählt wurde und die gewünschten Einstellungen

quindi sono possibili le varie regolazioni

demnach vorgenommen werden können.

4 Tasto SELEZIONE ZONA DI COTTURA per

4 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird die

selezionare la zona di cottura desiderata

gewünschte Kochzone gewählt.

5 Indicatore POTENZA: segnala visivamente il livello

5 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils erreichte

di calore raggiunto.

Heizwert ersichtlich.

6 Tasto ON/OFF per accendere e spegnere

6 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes.

l’apparecchio.

7 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das Gerät ein-

7 Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso

oder ausgeschaltet ist.

o spento.

8 Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER: Mittels dieser Taste

8 Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE per regolare

kann die für jede Kochzone jeweils programmierte Zeit

la programmazione della durata di una cottura (vedi

reguliert werden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

Avvio e utilizzo).

9 Display PROGRAMMIERUNGSTIMER: Auf diesem

9 Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE: visualizza

Display werden die jeweils programmierten Zeiten

le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e

angezeigt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

utilizzo).

10 Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE: Diese

10 Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA:

zeigen die Kochzonen an, die programmiert wurden (siehe

indicano le zone di cottura quando si avvia una

Inbetriebsetzung und Gebrauch).

programmazione (vedi Avvio e utilizzo).

11 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um

11 Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire

versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten

modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura

Einstellungen zu verhindern (siehe Inbetriebsetzung und

(vedi Avvio e utilizzo).

Gebrauch).

12 Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto

12 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT: Diese

blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).

signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt wurden

13 Tasti SELEZIONE POTENZA ZONE COTTURA per

(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

accendere la piastra e regolare la potenza (vedi

13Taste LEISTUNGSREGLER KOCHZONE zum Einschalten

Avvio e utilizzo).

sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe

14 Spia CONTAMINUTI indica che è attivo il

Inbetriebsetzung und Gebrauch).

contaminuti

14 Kontrollleuchte KURZZEITWECKER: Diese signalisiert,

15 Tasto BOOSTER per accendere la

dass der Kurzzeitwecker läuft.

sovralimentazione - 3000 W - della zona di cottura

15 Taste BOOSTER: Mittels dieser kann die

(vedi Avvio e utilizzo).

Kochzonenleistung auf 3000 W erweitert werden (siehe

16 Spia BOOSTER indica che è attiva la funzione

Inbetriebsetzung und Gebrauch).

di sovralimentazione booster

16 Kontrollleuchte BOOSTER: zeigt an, dass die

Booster-Funktion eingeschaltet ist

! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla

nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der

energetici in standby.

neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung

Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo

des Energieverbrauchs im Standby.

lo spegnimento delle spie di calore residuo e della

Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann

ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone

stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen

automaticamente in modalità “off mode”.

für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden)

L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul

automatisch in den “off mode”.

Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in

tasto ON/OFF.

den Betriebsmodus zurück.

* Presente solo in alcuni modelli.

* Nur bei einigen Modellen.

9

Beschrijving van het apparaat

Opis urządzenia

NL PL

Bedieningspaneel

Panel sterowania

Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en

Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako

afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat

przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel

het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte

zainstalowany w zakupionym urządzeniu.

model.

1 Toets TOENAME TIJD om de tijd van de timer toe te

1 Przycisk POWIEKSZA CZAS aby powiększyć czas

laten nemen (zie Starten en gebruik).

timera (patrz Uruchomienie i użytkowanie).

2 Toets AFNAME TIJD om de tijd van de timer af te

2 Przycisk SKRÓCA CZAS aby skrócić czas timera

laten nemen (zie Starten en gebruik).

(patrz Uruchomienie i użytkowanie).

3 Controlelampje GESELECTEERD KOOKGEDEELTE

3 Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO

geeft aan dat het betreffende kookgedeelte

wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane, a

geselecteerd is en dat u het kunt regelen.

wiec mozliwe sa rózne regulacje

4 Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het

4 Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do wybrania

gewenste kookgedeelte te selecteren

zadanego pola grzejnego.

5 AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte

5 Wskaźnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osiągnięty

warmteniveau aan.

poziom ciepła.

6 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het

6 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania

apparaat.

urzadzenia.

7 Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat in-

7 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest

of uitgeschakeld is.

wlaczone, czy wylaczone.

8 Toets PROGRAMMERINGSTIMER om de

8 Przycisk REGULATORA CZASOWEGO

programmering van de kookduur te regelen (zie

PROGRAMOWANIA do regulacji programowania

Starten en gebruik).

czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i

9 Display PROGRAMMERINGSTIMER: toont de

uzytkowanie).

keuzes betreffende de programmering aan (zie

9 Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO

Starten en gebruik).

PROGRAMOWANIA: wyswietla dane dotyczace

10 Controlelampjes GEPROGRAMMEERD

programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

KOOKGEDEELTE: tonen de kookgedeeltes aan als u

10 Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA

een programmering start (zie Starten en gebruik).

GRZEJNEGO: wskazuja pola grzejne przy

11 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om

rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie i

te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de

uzytkowanie).

regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie

11 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do zapobiegania

Starten en gebruik).

przypadkowym zmianom parametrów przy regulacji

12 Controlelampje BLOKKERING

plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering van

12 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje

het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (zie

zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i

Starten en gebruik).

uzytkowanie).

13 Toets SELECTEREN KOOKZONES om de kookplaat

13 Przycisk ZWIĘKSZENIA MOCY PŁYTY do włączania

aan te zetten en het vermogen te regelen (zie Starten

płyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i

en gebruik).

użytkowanie).

14 Controlelampje TIMER geeft aan dat de timer actief

14 Kontrolka MINUTNIKA wskazuje, ze minutnik jest

is.

wlaczony

15 BOOSTER toets om het extra vermogen - 3000

15

Przycisk BOOSTER służy aby dojść do doładowania

W - van de kookzone in te schakelen (zie Starten en

– 3000 W – strefy gotowania (patrz Uruchomienie i

gebruik).

użytkowanie).

16 BOOSTER controlelampje, geeft aan dat het ‚booster’

16 Wskaźnik BOOSTER wskazuje, że włączona

extra vermogen actief is.

jest funkcja doładwania booster.

! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door

! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej

de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor

dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie

apparaten in de standby-stand.

czuwania.

Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden

Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne

uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de

operacje, po wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego

waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de

i wentylatora (jeśli obecne), urządzenie automatycznie

ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off mode”.

przechodzi w tryb „off mode”.

Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat

Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciśnięciu

weer terug in de operationele stand.

przycisku ON/OFF.

* Znajduje siê tylko w niektórych modelach.

* Slechts op enkele modellen aanwezig.

10

Описание изделия

RS

Панель управления

Панель управления, описание которои приводится ниже,

служит только в качестве примера: она может не в точности

соответствовать Вашеи модели

1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ для увеличения

GB

времени таймера (см. Включение и эксплуатация).

2 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ ВРЕМЕНИ для уменьшения

времени таймера (см. Включение и эксплуатация).

3 Индикатор ВЫБРАННАЯ ВАРОЧНАЯ ЗОНА

показывает, что соответствующая варочная зона

была выбрана и следовательно возможно произвести

настроики ее функции.

4 Кнопка ВЫБОР ВАРОЧНОИ ЗОНЫ служит для выбора

нужнои варочнои

зоны.

5 Индикатор МОЩНОСТЬ: показывает уровень нагрева.

6 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) служит для включения и

выключения изделия.

7 Индикатор ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.): показывает

состояние изделия, включено или выключено.

8 Кнопка ТАИМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ служит для

настроики продолжительности приготовления (см.

Включение и эксплуатация).

9 Дисплеи ТАИМЕРА ПРОГРАММИРОВАНИЯ:

показывает различные настроики программирования

(см. Включение

и эксплуатация).

10 Индикаторы ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЕ ВАРОЧНЫЕ

ЗОНЫ: показывают варочные зоны после запуска

программирования ( см. Включение и эксплуатация).

11 Кнопка БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ служит для

защиты управлении варочнои панели от случаиных

измнении (см. Включение и эксплуатация).

12 Индикатор УПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ

показывает, что управления заблокированы ( см.

Включение и эксплуатация).

13 Кнопки ВЫБОР МОЩНОСТИ ВАРОЧНЫХ

ЗОН служат

для включения варочной зоны и регуляции мощности

нагрева (см. Включение и эксплуатация).

14 Индикатор ТАИМЕР показывает, что таимер включен

15 Кнопка BOOSTER служит для включения

дополнительного электропитания – 3000 Вт

индукционной конфорки (см. Включение и

эксплуатация).

15 Индикатор BOOSTER показывает, что функция

вольтодобавочного устройства включена.

! Данное изделие отвечает требованиям новой Европейской

Директивы по ограничению энергопотребления в режиме

энергосбережения.

Если в течение 2-х минут не производится никаких

действий после выключения индикаторов остаточного

тепла и вентилятора (если они присутствуют), изделие

автоматически переходит в режим «ВЫКЛ.».

Возврат изделия в рабочий режим производится кнопкой

ВКЛ./ВЫКЛ.

* Имеется только в некоторых моделях.

11

Installation

! Before operating your new appliance please read

GB

this instruction booklet carefully. It contains important

information concerning the safe operation, installation

and maintenance of the appliance.

min. 20 mm

! Please keep these operating instructions for future

reference. Pass them on to any new owners of the

5 mm

appliance.

COMPARTMENT

Positioning

min. 40 mm

! Keep all packaging material out of the reach of

children. It may present a choking or suffocation

hazard (see Precautions and tips).

! The appliance must be installed by a qualified

professional in accordance with the instructions

min. 20 mm

provided. Incorrect installation may cause harm to

people and animals or may damage property.

5 mm

FAN-ASSISTED

Built-in appliance

OVEN

Use a suitable cabinet to ensure that the appliance

functions properly.

min. 40 mm

The supporting surface must be heat-resistant up to

a temperature of approximately 100°C.

If the appliance is to be installed above an oven,

the oven must be equipped with a forced ventilation

cooling system.

Avoid installing the hob above a dishwasher: if this

FRONT SIDE

cannot be avoided, place a waterproof separation

OF HOB

device between the two appliances.

Depending on the hob you want to install, the

SUPPORTING

SURFACE

cabinet must have the following dimensions (see

30

40

gure):

590

UNDERSIDE

OF HOB

48

520

560 +/- 1

490 +/- 1

Ventilation

To allow adequate ventilation and to avoid overheating of

the surrounding surfaces the hob should be positioned as

follows:

At a minimum distance of 40 mm from the back

panel.

So that a minimum distance of 20 mm is maintained

between the installation cavity and the cabinet

underneath.

Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller

than the top of the hob must be at least 600 mm

from the edge of the hob.

12

Fixing

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

The appliance must be installed on a perfectly level

GB

supporting surface. Any deformities caused by

Separate the wires and connect them in accordance

improper fixing could affect the features and operation

with the instructions given in the following table and

of the hob. The thickness of the supporting surface

diagrams:

Voltage and

should be taken into account when choosing the length

Electrical cable Wire connection

mains frequency

of the screws for the fixing hooks:

400V - 2+N ~

50 Hz

: yellow/green;

30 mm thick: 23 mm screws

220-240V 3 ~

N: the two blue wires

50 Hz

together

40 mm thick: 13 mm screws

L1: black

400V 3-N ~

50 Hz

L2: brown

Fix the hob as follows:

: yellow/green;

1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment

400V - 2+2N ~

N1: blue

springs in the holes provided at the central point of each

50 Hz

N2: blue

side of the hob.

L1: black

L2: brown

2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central

position and push down on the whole perimeter until the

Connecting the electricity supply cable to the mains

hob is stuck to the supporting surface.

If the appliance is being connected directly to the

3. For hobs with raised sides: After inserting the hob into

electricity mains an omnipolar switch must be installed

its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin)

with a minimum opening of 3 mm between contacts.

into the lower edges of the hob, using the long pointed

! The installer must ensure that the correct electrical

screws to fix them in place, until the glass is stuck to the

connection has been made and that it is fully compliant

supporting surface.

with safety regulations.

! The screws for the alignment springs must remain

Before connecting the appliance to the power supply,

accessible.

make sure that:

! In order to adhere to safety standards, the appliance

must not come into contact with electrical parts once it

The appliance is earthed and the plug is compliant

has been installed.

with the law.

! All parts which ensure the safe operation of the

The socket can withstand the maximum power of the

appliance must not be removable without the aid of a

appliance, which is indicated on the data plate located

tool.

on the appliance itself.

The voltage falls within the range of values indicated

on the data plate.

Electrical connection

The socket is compatible with the plug of the

appliance. If the socket is incompatible with the plug,

! The electrical connection for the hob and for any built-

ask an authorised technician to replace it. Do not use

in oven must be carried out separately, both for safety

extension cords or multiple sockets.

purposes and to make extracting the oven easier.

! Once the appliance has been installed, the power

Single-phase connection

supply cable and the electrical socket must be easily

The hob is equipped with a pre-connected electricity

accessible.

supply cable, which is designed for single-phase

! The cable must not be bent or compressed.

connection. Connect the wires in accordance with the

! The cable must be checked regularly and replaced

instructions given in the following table and diagrams:

by authorised technicians only.

Voltage and

Electrical cable Wire connection

mains frequency

! The manufacturer declines any liability should

these safety measures not be observed.

: yellow/green

220-240V 1+N ~

! Do not remove or replace the power supply cable

N

: the two blue wires together

50 Hz

L

: brown and black together

for any reason. Its removal or replacement will void

the warranty and the CE marking. INDESIT does not

Other types of connection

assume liability for accidents or damage arising from

If the mains supply corresponds with one of the following:

replacement/removal of the original power supply

Voltage and mains frequency

cable. Replacement can only be accepted when

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

carried out by personnel authorised by INDESIT and

• 220-240V 3 ~ 50 Hz

using an original spare part.

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

13

Start-up and use

! The glue applied on the gaskets leaves traces of

Switching on the cooking zones

GB

grease on the glass. Before using the appliance, we

recommend you remove these with a special non-

Each cooking zone is controlled using a selector

abrasive cleaning product. During the first few hours

button

and a power adjustment device consisting

of use there may be a smell of rubber which will

of power level selector buttons between the values of 0

disappear very quickly.

and 9.

To begin operating a cooking zone, press the

! A few seconds after the hob is connected to the

corresponding control button and set the desired

electricity supply, a buzzer will sound. The hob may

power level using the power level selector buttons

now be switched on.

between 0 and 9.

Types of noise during normal hob operation:

Buzz: due to the vibration of the metallic parts that

Switching off the cooking zones

make up the induction element and the pot; it is

generated by the electromagnetic field required for

To switch off a cooking zone, select it using the

heating and increases as the power of the induction

element increases.

corresponding selector button

and:

Soft whistle: heard when the pot placed on the

Press power level selector button 0: this immediately

heating zone is empty; the noise disappears once

returns the power setting to 0 and the cooking zone

food or water is placed into the pot.

switches off.

Crackle: produced by the vibration of materials on

the bottom of the pot due to the flow of parasitic

Booster function

currents caused by electromagnetic fields

(induction); can be more or less intense depending

The booster function for some of the cooking zones

on the material making up the bottom of the pot, and

may be used to shorten heating-up times. It may be

decreases as the pot dimensions increase.

Booster

activated by pressing the

button. The indicator

Loud whistle: heard when two induction elements of

light directly above the button will illuminate. This

the same group function simultaneously at maximum

function boosts the power to 2000 W or 3000 W,

power and/or when the booster function is set on

depending on the size of the relevant cooking zone.

the larger element while the other is auto-adjusted.

The booster stops automatically after 4 minutes. While

Noise is reduced by decreasing the power level of

the booster for one of the cooking zones is active, the

the auto-adjusted induction element; pot bottom

corresponding front or rear cooking zone will operate

layers made of different kinds of materials are

at a reduced power level (e.g. if the booster for the

among the main causes of this noise.

rear left-hand hotplate has been activated, the power

Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob

level of the front left-hand hotplate will be reduced).

functions correctly and to safeguard the electronic

For further information, please refer to the Technical

unit from possible overheating. The fan functions

description of the models.

at maximum power when the large induction

element is at maximum power or when the booster

Programming the cooking duration

function is on; in all other cases, it works at average

power depending on the temperature detected.

! All the cooking zones may be programmed

Furthermore, the fan may continue to work even after

simultaneously, for a duration between 1 and 99

switching the hob off, if the temperature detected is

minutes.

high.

The types of noise listed above are due to induction

1. Select the cooking zone using the corresponding

technology and are not necessarily operational faults.

selector button.

! If the - or + button is pressed for an extended

2. Adjust the power level of the cooking zone.

period of time, the display scrolls quickly though the

3. Press the

programming button. The indicator

power levels and timer minutes.

light corresponding to the selected zone will start

flashing.

Switching on the hob

4. Set the cooking duration using the

- and +

buttons.

To switch the hob on, press and hold the button

for approximately one second.

5. Confirm by pressing the

button or automatic

selection occurs after 10 seconds.

14

The timer begins counting down immediately. A buzzer

Control panel lock

sounds for approximately 1 minute and the cooking

GB

zone switches off when the set programme has

When the hob is switched on, it is possible to lock the

finished.

oven controls in order to avoid accidental changes

Repeat the above procedure for each hotplate you

being made to the settings (by children, during

wish to programme.

cleaning, etc.). Press the

button to lock the control

panel: the indicator light above the button will switch

Using multiple programmes and the display

on.

To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you

If one or more hotplates are programmed, the display

will show the data for the hotplate with the least time

must switch off this function. Press the

button for a

remaining, and the light corresponding to the position

few moments, the indicator light will switch off and the

of the hotplate will flash. The lights corresponding to

lock function will be removed.

the other hotplates programmed will be switched on.

To visualise the time remaining for the other

Switching off the hob

programmed hotplates, press the

button

repeatedly: the time remaining for each hotplate will be

Press the button to switch off the appliance - do not

shown sequentially in a clockwise order, starting from

rely solely on the pan sensor.

the front left hotplate.

If the control panel lock has been activated, the

controls will continue to be locked even after the hob is

Changing the programme

switched on again. In order to switch the hob on again,

you must first remove the lock function.

1. Press the

button repeatedly until the duration

“Demo” mode

you wish to change is shown.

2. Use the

buttons to set the new

It is possible to set the hob to a demonstration mode

duration.

where all the controls work normally but the heating

elements do not switch on. To activate the “demo”

3. Confirm by pressing the

button.

mode the hob must be switched on, with all the

hotplates switched off.

To cancel a programme, follow the above instructions.

Press and hold the

+ and - buttons

At step 2, press the

- button: the duration decreases

simultaneously for 6 seconds. When the 6 seconds

progressively until it reaches 0 and switches off. The

have elapsed, the ON/OFF and CONTROLS

programme resets and the display exits programming

LOCKED indicator lights will flash for one second.

mode.

Release the

+ and - buttons and press the

Timer

button;

The display will show the text DE and MO and the

The hob must be switched on.

hob will be switched off.

The timer can be used to set a duration up to 99 minutes.

When the hob is switched on again it will be set to

the “demo” mode.

1. Press the

programming button until the timer

To exit this mode, follow the procedure described

indicator light is illuminated

.

above. The display will show the text DE and OF and

the hob will be switched off. When it is next switched

2. Set the desired duration using the

- and +

on, the hob will function normally.

buttons.

3. Confirm by pressing the

button.

Practical advice on using the appliance

The timer begins counting down immediately. When

the time has elapsed, a buzzer will sound (for one

! Use cookware made from materials which are

minute).

compatible with the induction principle (ferromagnetic

material). We especially recommend pans made

from: cast iron, coated steel or special stainless

steel adapted for induction. Use a magnet to test the

compatibility of the cookware.

15

GB

16

SUITABLE

UNSUITABLE

*

Cast iron

Copper, 

Enamelled steel

Aluminium, Glass, Earthenware, 

Special stainless steel

Ceramic, non magnetic Stainless steel

Safety switch

The appliance has a safety switch which automatically

switches the cooking zones off after they have been

in operation for a certain amount of time at a particular

power level. When the safety switch has been

triggered, the display shows “0”.

For example: the right rear hotplate is set to 5 and will

In addition, to obtain the best results from your hob:

switch off after 5 hours of continuous operation, while

Use pans with a thick, flat base in order to fully

the front left hotplate is set to 2 and will switch off after

utilise the cooking zone.

8 hours.

Power level

Maximum operating time in hours

1

9

2

8

Always use pans with a diameter which is large

3

7

enough to cover the hotplate fully, in order to use all

4

6

the available heat.

5

5

6

4

7

3

Make sure that the base of the cookware is always

8

clean and dry, in order to fully utilise and extend the

2

life of both the cooking zones and the cookware.

9

1

Avoid using the same cookware which has been

Buzzer

used on gas burners: the heat concentration on gas

burners may distort the base of the pan, causing it

This can also indicate several irregularities:

not to adhere correctly.

An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on

the control panel for more than 10 seconds.

Safety devices

Something has been spilt on the control panel.

A button has been pressed for too long. All of the

Pan sensor

above situations may cause the buzzer to sound.

Remove the cause of the malfunction to stop the

Each cooking zone is equipped with a pan sensor

buzzer. If the cause of the problem is not removed,

device. The hotplate only emits heat when a pan with

the buzzer will keep sounding and the hob will

suitable measurements for the cooking zone is placed

switch off.

on it. If the indicator light is flashing, it may indicate:

An incompatible pan

A pan whose diameter is too small

The pan has been removed from the hotplate.

Overheating protection

If the electronic elements overheat, the hob switches

off automatically and

F appears on the display,

followed by a flashing number. When the temperature

has reached a suitable level, this message disappears

and the hob may be used again.

Practical cooking advice

GB

17

Pressure cooking

Frying

ª

Pressure cooker

cooking

Very high-flame

Grilling Boiling

Crêpes Cooking on a high flame and browning

(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,

cooking

High-flame

fried eggs)

Fast thickening (liquid juices)

Boiling water (pasta, rice, vegetables)

Milk

§

§

Slow thickening (dense juices)

S

Medium-flame cookingLow-flame

S

Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle

¢

¢

£

Low-flame cooking (stews)

cooking

Reheating dishes

Very

Chocolate sauce Keeping food hot

cooking

low-flame

¡

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured

When unplugging the appliance, always pull the

GB

in compliance with international safety standards. The

plug from the mains socket; do not pull on the cable.

following warnings are provided for safety reasons and

Never perform any cleaning or maintenance work

must be read carefully.

without having disconnected the appliance from the

electricity mains.

This appliance conforms to the following

The appliance should not be operated by people

European Economic Community directives:

(including children) with reduced physical, sensory

or mental capacities, by inexperienced individuals

- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and

or by anyone who is not familiar with the product.

subsequent amendments;

These individuals should, at the very least, be

- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic

supervised by someone who assumes responsibility

Compatibility) and subsequent amendments;

for their safety or receive preliminary instructions

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.

relating to the operation of the appliance.

- 1275/2008 stand-by/off mode.

For the attention of wearers of pacemakers or other

active implants:

The hob complies with all current standards on

General safety

electromagnetic interference.

Your induction hob is therefore perfectly in keeping

! Make sure that the air inlet behind the fan grille is

with legal requirements (89/336/CEE directives). It

never obstructed. The built-in hob should, in fact, be

is designed not to create interference on any other

provided with suitable ventilation for the cooling of the

electrical apparatus being used on condition that

electronic components used in the appliance.

the apparatus in question also complies with this

! We advise against the installation of an induction hob

legislation.

above an under-the-counter refrigerator (heat) or above

Your induction hob generates short-range magnetic

a washing machine (vibrations). In fact, there would

fields.

be insufficient space for the ventilation of electronic

To avoid any interference between your induction

components.

hob and a pacemaker, the latter must be designed

The appliance was designed for domestic use inside

to comply with relevant regulations.

the home and is not intended for commercial or

In this respect, we can only guarantee our own

industrial use.

product conformity. Please consult the pacemaker

The appliance must not be installed outdoors, even in

manufacturer or your doctor concerning its

covered areas. It is extremely dangerous to leave the

conformity or any possible incompatibility.

appliance exposed to rain and storms.

Do not let children play with the appliance.

Do not touch the appliance when barefoot or with wet or

Do not place metal objects (knives, spoons, pan

damp hands and feet.

lids, etc.) on the hob as they may become hot.

The appliance must be used by adults only for the

The appliance is not intended to be operated by

preparation of food, in accordance with the instructions

means of an external timer or separate remote-

provided in this booklet. Do not use the hob as a

control system.

worktop or chopping board.

The glass ceramic hob is resistant to mechanical

shocks, but it may crack (or even break) if hit with a

sharp object such as a tool. If this happens, disconnect

the appliance from the electricity mains immediately and

Disposal

contact a Service Centre.

Ensure that power supply cables of other electrical

When disposing of packaging material: observe local

appliances do not come into contact with the hot parts

legislation so that the packaging may be reused.

of the hob.

The European Directive 2002/96/EC relating to Waste

Remember that the cooking zones remain relatively hot

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states

for at least thirty minutes after they have been switched

that household appliances should not be disposed of

off. An indicator light provides a warning when residual

using the normal solid urban waste cycle. Exhausted

heat is present (see Start-up and use).

appliances should be collected separately in order to

Keep any object which could melt away from the

optimise the cost of re-using and recycling the materials

hob, for example plastic and aluminium objects, or

inside the machine, while preventing potential damage

products with a high sugar content. Be especially

to the atmosphere and to public health. The crossed-out

careful when using plastic film and aluminium foil or

dustbin is marked on all products to remind the owner of

packaging: if placed on surfaces which are still hot,

their obligations regarding separated waste collection.

they may cause serious damage to the hob.

For further information relating to the correct disposal of

Always make sure that pan handles are turned

exhausted household appliances, owners may contact

towards the centre of the hob in order to avoid

the public service provided or their local dealer.

accidental burns.

18

Care and maintenance

Switching the appliance off

Stainless steel frame (only in models with outer frame)

Stainless steel can be marked by hard water which has

GB

Disconnect your appliance from the electricity supply

been left on the surface for a long time, or by cleaning

before carrying out any work on it.

products containing phosphorus.

After cleaning, it is advisable to rinse the surface well

and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface,

Cleaning the appliance

dry it quickly and thoroughly.

! Do not use abrasive or corrosive detergents

! Some hobs have an aluminium frame which is

(for example, products in spray cans for cleaning

similar to stainless steel. Do not use any cleaning or

barbecues and ovens), stain removers, anti-rust

degreasing products which are not suitable for use

products, powder detergents or sponges with abrasive

with aluminium.

surfaces: these may scratch the surface beyond repair.

Disassembling the hob

! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the

appliance.

If it is necessary to disassemble the hob:

1. Loosen the screws fixing the alignment springs on

It is usually sufficient simply to wash the hob using

each side.

a damp sponge and dry it with absorbent kitchen

2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each

towel.

corner.

3. Take the hob out of its installation cavity.

If the hob is particularly dirty, rub it with a special

glass ceramic cleaning product, then rinse well and

! Do not attempt to repair the appliance yourself. If the

dry thoroughly.

appliance breaks down, contact a Service Centre.

To remove more stubborn dirt, use a suitable

Technical description of the models

scraper. Remove spills as soon as possible, without

waiting for the appliance to cool, to avoid residues

The induction system is the quickest existing way

forming crusty deposits. You can achieve excellent

of cooking. Unlike traditional hotplates where the

results by using a rust-proof steel wire sponge -

cooking zone heats up, with the induction system

specifically designed for glass ceramic surfaces -

heat is generated directly inside pans which have

soaked in soapy water.

ferromagnetic bases.

If any plastic or sugary substances are accidentally

Key:

melted on the hob, remove them immediately with

I = single induction cooking zone

the scraper, while the surface is still hot.

B = booster: the power level of the cooking zone may

be boosted to 3000 W

Once it is clean, the hob may be treated with

* = the maximum power level is limited while the

a special protective maintenance product: the

booster is activated for the relevant rear cooking

invisible film left by this product protects the surface

zone (see Start-up and use).

from drips during cooking. This maintenance task

should be carried out while the appliance is warm

(not hot) or cold.

Hobs

KIO 633 T Z

Cooking zone Power (W)

Always remember to rinse the appliance well with

Back Left

I 1400 – B 2000* – 600 se Front. Left*

clean water and dry it thoroughly: residues can

Back Right

I 3000 – B 4000

become encrusted during subsequent cooking

Front Left

I 2200 – B 3000* – 1600 se Back. Left *

Total power

7600

processes.

19

Installation

! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le

FR

consulter à tout moment. En cas de vente, de

cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il

suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire

min. 20 mm

sur son fonctionnement et lui fournir les conseils

correspondants.

5 mm

TIROIR

! Lire attentivement les instructions : elles contiennent

des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et

la sécurité de cet appareil.

min. 40 mm

Positionnement

! Les emballages ne sont pas des jouets pour

enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la

réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir

min. 20 mm

Précautions et conseils).

! L’installation doit être effectuée par un professionnel

du secteur conformément aux instructions du fabricant.

5 mm

Une mauvaise installation peut causer des dommages

CHALEUR

à des personnes, des animaux ou des biens.

TOURNANTE

min. 40 mm

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il

faut que le meuble possède des caractéristiques bien

précises :

le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à une

température d’environ 100°C;

en cas d’installation de la table de cuisson au-dessus

d’un four, il faut que ce dernier soit équipé d’un

dispositif de refroidissement par ventilation forcée ;

éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un

lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation

étanche entre les deux appareils ;

selon la table de cuisson à installer (voir  gures),

la découpe du meuble doit avoir les dimensions

suivantes :

590

48

520

560 +/- 1

490 +/- 1

Aération

Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute

surchauffe des surfaces autour de l’appareil, la table de

cuisson doit être positionnée :

à au moins 40 mm de distance du mur arrière;

de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de

distance entre la découpe d’encastrement et le

meuble en dessous.

Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse

celle du plan de cuisson, doivent être placés à au

moins 600 mm du bord du plan.

20

CÔTÉ AVANT DE LA

TABLE DE CUISSON

PLAN DE

TRAVAIL

30

40

TABLE DE CUISSON

RETOURNÉE

Annotation for Hotpoint-Ariston kio 633 t z in format PDF