Hotpoint-Ariston WDG 8640B EU: A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása

A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása: Hotpoint-Ariston WDG 8640B EU

background image

44

HU

A mosási ciklusok, illetve a szárítás  végrehajtása

1.

KAPCSOLJA BE A KÉSZÜLÉKET.

 Nyomja meg a   gombot 

– az START/PAUSE lámpa lassan, zöld fénnyel villogni kezd.

2. 

PAKOLJA BE A MOSANDÓ RUHÁKAT.

 Nyissa 

ki az ajtót. Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve 

arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon található 

programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-mennyiséget.

3. 

ADAGOLJA BE A MOSÓSZERT.

 Vegye ki a fiókot, és 

a “

Mosószerek és mosandók

” fejezetben leírtak szerint 

öntse a mosószert a megfelelő tégelybe.

4. 

CSUKJA BE AZ AJTÓT.

5. 

VÁLASSZA KI A PROGRAMOT! 

A PROGRAM 

VÁLASZTÓ gombbal válassza ki a kívánt programot; 

mindegyik programhoz tartozik egy homérséklet és 

egy centrifugálási sebesség, melyek megváltoztatható 

értékek. A kijelzon a program hossza jelenik meg.

6. 

VÉGEZZE EL A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI 

BEÁLLÍTÁSÁT. 

Használja a megfelelő gombokat:

A hőmérséklet és/vagy a centrifugasebesség 

megváltoztatása.

 A készülék automatikusan kijelzi az 

elindított programhoz tartozó legmagasabb hőmérsékletet 

és centrifugasebességet, vagy a legutóbb kiválasztottakat, 

amennyiben azok kompatíbilisek a kiválasztott 

programmal. A

 gomb nyomogatásával a hőmérséklet 

fokozatosan csökkenthető egészen a hidegmosásig 

“OFF”. A   gomb nyomogatásával a centrifugasebesség 

fokozatosan csökkenthető egészen annak kikapcsolásáig 

“OFF”. A gomb legalsó értéken történő megnyomásával 

visszatérhet a maximális értékekhez. 

!

Kivétel: a 

4

 program kiválasztása esetén a hőmérséklet 

egészen 90°C-ig növelhető.

A szárítás beállítása

A gomb

első megnyomása esetén a készülék a 

kiválasztott programnak megfelelően automatikusan 

kiválasztja a maximális szárítási szintet. A gomb minden egyes 

további megnyomása esetén a készülék eggyel alacsonyabb 

szintre állítja a szárítási szintet, közvetetten pedig a szárítási 

időt is, egészen annak kikapcsolásáig, azaz az „

OFF

” értékig.

  A szárítás beállítható: 

A

- Beállítás a megszárított ruhadarabok 

nedvességtartalma alapján:

Vasalás “A1”:

 Azon ruhadarabok mosására szolgál, 

melyeket mosás után vasalni kell. A ruhában maradt 

nedvesség puhává teszik a ráncokat, és megkönnyíti 

azok eltávolítását.

Akasztó “A2”:

 Ideális a teljes szárítást nem igénylo 

ruhadarabokhoz.

Szekrény “A3”:

 Azon mosandó ruhák mosására szolgál, 

melyeket mosás után vasalás nélkül a szekrénybe lehet tenni.

Extra “A4”:

 Azon ruhadarabok mosására szolgál, melyek teljes 

szárítást igényelnek (pl. frottírtörülközok és fürdoköpenyek). 

-az ido alapján: 

30 

-

 180 

percig.

  Ha a mosni és szárítani kívánt ruhanemű mennyisége 

jóval több, mint a megengedett, végezze el a mosást, és a 

program végeztével válasssza szét a ruhaneműt és egy 

részét tegye vissza a dobba. Ezután kövesse a „

Csak 

szárítás

” végrehajtásához megadott instrukciókat. Ismételje 

meg ugyanezt a maradék ruhaneművel is.

Megjegyzés: 

A szárítás végét mindig hűtési folyamat követi.

Csak szárítás

Forgassa a PROGRAMOK tekerőgombot a kelme 

típusának megfelelő szárítási beállításra 

(

12

-

13

-

14

)

azaz válassza ki a kívánt szárítási típust a SZÁRÍTÁS 

tekerőgomb

segítségéve.

A programválasztó gomb segítségével válassza ki a 

pamutszárítást, és az “Eco” gomb lenyomásával elindul 

az automatikus szárítási program, mely az optimális 

levegőhőmérséklet és ciklus-időtartam kombinációnak hála 

energiatakarékos; A kijelzőn megjelenik az “

A2

” szárítási fokozat.

A kívánt mosási intenzitás beállítása.

Az opció 

 a mosásnak az anyagok szennyezettségétől és 

a kívánt mosási intenzitástól függő optimalizálására szolgál.

Válassza ki a mosási programot, mire a rendszer ciklust 

automatikusan a közepesen szennyezett ruhadarabokra 

optimalizált “

Normal

” szintre állítja be – a beállítás nem 

érvényes a „Gyapjú” ciklusra, melynél a rendszer a 

ciklust automatikusan a “

Delicate

” szintre állítja).

Erősen szennyezett ruhadarabok esetén nyomogassa 

 gombot addig, amíg a kívánt “

Intensive

” szintet 

el nem éri. Ez a szint, a ciklus kezdetén felhasznált 

nagy mennyiségű víznek és a nagyobb mechanikai 

átmozgatásnak köszönhetően nagy mosóhatást biztosít, 

ezért alkalmas a makacs szennyeződések eltávolítására. 

Használható 

fehérítőszerrel vagy anélkül

. Ha fehéríteni 

szeretne, tegye be a mellékelt, 

4

-es berakható rekeszt 

az 

1

-es rekeszbe. A fehérítőszer betöltése közben 

vigyázzon arra, hogy az a központi csapon jelzett „max” 

szintet ne lépje túl 

(lásd 46. oldali ábra)

Enyhén szennyezett ruhadarabok esetén vagy ha a szövetek 

kíméletesebb kezelésére van szükség, nyomogassa a 

gombot addig, amíg a kívánt “

Delicate

” szintet el nem éri. 

A ciklus a kényes anyagok tökéletes mosási eredménye 

érdekében lecsökkenti a mechanikus mozgatás mértékét.

A ciklus jellemzőinek megváltoztatása.

• 

Az opció bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot 

– a gombon található jelzőlámpa kigyullad.

• 

Az opció kikapcsolásához ismételten nyomja meg a 

gombot – a lámpa kialszik.

!

 Ha a kiválasztott opció a beállított programmal nem fér össze, 

a lámpa villogni kezd, és az opció nem lesz bekapcsolva.

Ha a kiválasztott Aopció egy korábban beállított 

programmal nem fér össze, az elsőként kiválasztott funkció 

lámpája villogni kezd, és csak a második funkció lesz 

bekapcsolva, az ennek gombjához tartozó lámpa kigyullad. 

A funkciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltet-

mennyiséget és/vagy a ciklusidőt.

7. 

INDÍTSA EL A PROGRAMOT.

 Nyomja meg az START/

PAUSE gombot. A megfelelő jelzőlámpa állandó kék fénnyel 

világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az AJTÓZÁR 

szimbólum

 világítani kezd). A program menet közben 

történő megváltoztatásához az START/PAUSE gomb 

megnyomásával szüneteltesse le a mosógépet – az START/

PAUSE lámpa narancssárga fénnyel lassan villogni kezd. 

Ezután válassza ki a kívánt programot, és nyomja meg 

újból az START/PAUSE gombot. Az ajtó menet közbeni 

kinyitásához nyomja meg az START/PAUSE gombot – ha 

az AJTÓZÁR szimbólum

 kialudt, kinyithatja az ajtót. A 

mosásnak a megszakítás időpontjától való folytatásához 

nyomja meg ismét az START/PAUSE gombot.

8. 

A PROGRAM VÉGE.

 Ezt a kijelzőn megjelenő “

END

” felirat 

jelzi. Ha az AJTÓZÁR

 szimbólum kialszik, ki lehet nyitni 

az ajtót. Kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki az ajtót és 

szedje ki a mosott ruhákat, és kapcsolja ki a készüléket.

!

Az elindított ciklus törléséhez hosszan nyomja meg a   

gombot. A ciklus megszakad és a készülék kikapcsol.

background image

45

HU

Programok és opciók

Mosási opciók

Eco

Ezen opció alkalmazásával nő az öblítés, valamint a 

végső mosószer-eltávolítás hatékonysága. Használata a 

különösen érzékeny bőrű embereknél ajánlott.

!

Nem kapcsolható be a 1-es, 2-es, 3-es, 7-es, 8-es, 

9-es, 11-es, 13-es, 14-es,  -es   programoknál.

A szárítási opció kiválasztásával a mosás végén 

automatikusan elindul egy szárítási program, mely 

az optimális levegőhőmérséklet és ciklus-időtartam 

kombinációnak hála energiatakarékos

.

!

A 4-es és 5-ös programoknál lehet aktiválni

Késleltetett indítás

A kiválasztott program késleltetett indításához 

nyomogassa a megfelelő gombot addig, míg a késleltetés 

kívánt értékét el nem éri. Amennyiben ez az opció be van 

kapcsolva, a vonatkozó jelzőlámpa világít. A késleltetett 

indítás törléséhez nyomogassa a gombot mindaddig, míg 

a kijelzőn meg nem jelenik az „OFF” felirat.

!

 Ez valamennyi program esetén bekapcsolható.

Programtáblázat

A viszgálószervek számára:

1) EN 50229 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a 4-es programot 60 °C-ra. 

2) Hosszú pamut program: állítsa be a 4-es programot 40 °C-ra.

A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a 

bemeneti víznyomás, a környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatöltet kiegyensúlyozása, a kiválasztott további opciók.

Programok

Szimbólum Programleírás

Max. hőm 

(°C)

Max. 

sebes-

ség 

(ford./

perc)

Szárítás

Mosószerek és adalékok

Max. 

töl-

tet 

(kg)

Progra-

midő

Előm-

osás Mosás

Fehér-

ítőszer Öblítő

1

Folteltávolítás

40°

1400

-

-

2

Fehér Pamut

60°

1400

-

-

3

Pamut előmosással:

 erősen szennyezett fehér ruhák.

90°

1400

-

4

Pamut (1-2):

 erősen szennyezett fehér és magasabb 

hőmérsékleten mosható színes ruhák.

60°

(Max. 90°C)

1400

-

5

Pamut:

 erősen szennyezett kényes fehér és színes ruhák.

40°

1400

-

6

Műszálas:

 erősen szennyezett, magasabb 

hőmérsékleten mosható színes ruhák.

60°

800

-

4

7

Antiallergiás

60°

1400

-

5

8

Gyapjú:

 gyapjú, kasmír stb. ruhaneműk mosásához.

40° 

800

-

-

2

9

Kényes

30° 

0

-

-

1

10

Gyorsmos

á

s 30’:

 az erősen szennyezett ruhadarabok 

gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kéz-

zel mosandó ruhaneműkhöz).

30° 

800

-

-

3,5

11

Mosás és

Szárítás

30°

1400

-

-

1

12

Pamut Szárítás

-

-

-

-

-

-

6

13

Műszálas Szárítás

-

-

-

-

-

-

4

14

Gyapjú Szárítás

-

-

-

-

-

-

2

Öblítés

-

1400

-

-

-

8

Centrifugálás

 + 

Ürítés

-

1400

-

-

-

-

8

A mosási programok mosási ideje leolvasható a kijelzőről.

background image

46

HU

Mosószerek és mosandók

Mosószer-adagoló fiók

A mosás eredményessége függ a mosószer helyes 

adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem lesz 

hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képződjön 

a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi.

!

Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab 

képződik.

Húzza ki a mosószer-

adagoló fiókot, és a 

következők szerint tegye 

bele a mosószert, illetve az 

adalékot.

1-es  rekesz:  Mosószer 

előmosáshoz (por)

A  mosószer  betöltése  előtt 

győződjön meg arról, hogy a 

4-es berakható rekesz nincs 

ebben a rekeszben.

2-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)

Ha folyékony mosószert használ, a megfelelő adagolás 

érdekében tanácsos az 

A

 elválasztólapot használni. Ha 

mosóport használ, tegye az elválasztólapot a 

B

 térbe.

3-as rekesz: Adalékok (öblítők stb.)

Az öblítő ne érjen a rács fölé. 

4-es berakható rekesz: Fehérítőszer

A mosandó ruhák előkészítése

• 

Osztályozza a mosandókat a következők szerint:

  – Anyag típusa / címkén lévő szimbólum

  – Színek. Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.

• 

Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.

• 

Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan 

megadott értékeket: lásd “

Programtáblázat”.

Milyen nehezek a mosandó ruhák?

  1 lepedő: 400–500 g.

  1 párnahuzat: 150–200 g

  1 asztalterítő: 400–500 g

  1 fürdőköpeny: 900–1200 g.

  1 törölköző: 150–250 g

Különleges programok

Folteltávolítás:

a program 

1

 az ellenálló színnel 

rendelkező, erősen szennyezett ruhadarabok mosására 

szolgál. A program a normálnál jobb (A osztályú) 

mosóhatást biztosít. Ne mosson együtt különböző 

színű ruhadarabokat. Folyékony mosószer használatát 

javasoljuk. Makacs szennyeződések esetén tanácsos 

különleges adalékkal előkezelni a szövetet. 

Fehér Pamut:

 ezt a ciklust 

2

 fehér anyagok mosásához 

használja. A program a fehér szín fényességének 

megtartására lett kifejlesztve. A jobb mosási eredmény 

érdekében mosópor használatát javasoljuk. 

A szárítási opció kiválasztásával a mosás végén 

automatikusan elindul egy szárítási program, mintha a 

szabad levegőn szárítanánk a ruhadarabokat, azzal az 

előnnyel, hogy a szárítás nem segíti elő a napsugárzás 

okozta sárgulást, és elkerüli a szürkülést, melyet a 

levegőben lévő lehetséges por vált ki. Csak a szárítási 

fokozatokat lehet beállítani.

MAX

1

2

4

3

A

B

Antiallergiás:

 használja a 

7

 programot, hogy az elsődleges 

allergének (pl. pollenek, atkák, macska- és kutyaszőr) el 

legyenek távolítva.

Gyapjú:

Ezen Hotpoint-Ariston mosógép gyapjú” mosási 

ciklusát a Woolmark Company tesztelte és engedélyezte 

“kézzel mosható” gyapjú ruhaneműk mosásához, 

amennyiben a mosást a ruhanemű címkéjén feltűntetett 

és a háztartási gép gyártója által előírt útmutatásoknak 

megfelelően hajtja végre. Hotpoint-Ariston az első 

mosógép márka, mely megszerezte a Woolmark 

Company Woolmark Apparel Care - Platinum igazolását 

a mosási teljesítményéért és a gazdaságos víz- és 

energiafogyasztásáért. (M1127)  

Kényes:

 a nagyon kényes – pl. flitterekkel, csillogókkal 

ellátott – anyagok mosásához használja a 

9

 programot.

selyem

 ruhadarabokhoz és 

függönyökhöz

 válassza 

ciklust, és állítsa a   opcióban a szintet “

Delicate

” 

értékre. 

A mosás előtt tanácsos kifordítani a ruhadarabokat, és 

a kisebb holmikat a kényes anyagok mosására szolgáló 

megfelelő mosózsákba rakni. 

A jobb mosási eredmény érdekében kényes anyagokhoz 

való folyékony mosószer használatát javasoljuk. 

Ha a szárítási opció csak az időtartam alapján kerül 

kiválasztásra, a mosás végén egy különlegesen 

kíméletes szárítási ciklus indul el gyengéd mozgatással 

és megfelelően ellenőrzött levegősugárral.

A javasolt időtartamok: 

1 kg műszálas --> 150 perc 

1 kg műszálas és pamut --> 180 perc 

1 kg pamut --> 180 perc 

A szárítási fokozat a szárítandó mennyiségtől és a 

ruhanemű alapanyagától függ. 

Mosás és szárítás: 

az enyhén szennyezett (pamut és 

műszálas) ruhaneműk gyors mosásához és szárításához 

használja az 

11

 programot. E ciklussal akár 1 kg 

mosandó ruhát is ki lehet mosni mindössze 45 perc 

alatt. A legjobb eredmény elérése érdekében használjon 

folyékony mosószert. A mandzsettákat, gallérokat és 

foltokat kezelje elo. 

A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer

A túlzott zajhatás megelőzésére, valamint a mosandók 

egyenletes eloszlása érdekében a dob a centrifuga 

fázis előtt a mosási centrifugasebességnél kicsit 

nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet 

kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem 

vezetnek eredményre, a készülék az elméleti 

centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol. 

Jelentős kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép, 

centrifugálás előtt megpróbálja a töltetet megfelelően 

eloszlatni. A töltet megfelelő eloszlásának biztosítása 

érdekében ajánlatos a nagy ruhaneműket a kicsikkel 

összekeverni.

background image

47

HU

Rendellenességek és  elhárításuk

Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (

lásd “Szerviz”

), ellenőrizze, hogy nem olyan 

problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható.

Rendellenességek:

A mosógép nem kapcsol be.

A mosási ciklus nem indul el.

A mosógép nem vesz fel vizet  

(A kijelzőn a “H2O” felirat villog).

A mosógép folytonosan szívja és 

lereszti a vizet.

A mosógép nem üríti le a vizet, vagy 

nem centrifugál.

A mosógép nagyon rázkódik a 

centrifugálás alatt.

A mosógépből elfolyik a víz.

Az Opció lámpák és az START/PAUSE 

lámpa gyorsan villog, a kijelző pedig a 

hiba kódját mutatja (pl.: F-01, F-..).

Sok hab képződik.

A Mosógép nem szárít.

Lehetséges okok / megoldás:

•  A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé 

ahhoz, hogy jól érintkezzen.

•  Nincs áram a lakásban.

•  A mosógép ajtaja nincs jól bezárva. 

•  Nem nyomta meg a ON/OFF gombot.

•  Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.

•  A vízcsap nincs kinyitva.

•  Az indítás időjelzőjén késletetés lett beállítva.

•  A vízbevezető cső nincs csatlakoztatva a csaphoz.

•  A cső meg van törve.

•  A vízcsap nincs kinyitva.

•  A lakásban nincs víz.

•  Nincs elegendő nyomás.

•  Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.

•  A leeresztőcső nem a padlószinttől 65 és 100 cm közötti magasságban van 

felszerelve 

(lásd „Üzembe helyezés”).

•  A leeresztőcső vége vízbe merül 

(lásd „Üzembe helyezés”).

•  A fali szifonnak nincs szellőzése.

Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, 

kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy 

épület legfelsőbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatorna-

szellőző eltömődésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép 

folytonosan szívja és leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a 

kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellőző-szelepek.

•  A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál kézileg kell elindítani.

•  A leeresztőcső meg van törve

 (lásd “Üzembe helyezés”).

•  A lefolyó el van dugulva.

•  Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva 

(lásd 

“Üzembe helyezés”).

• 

A készülék nincs vízszintben 

(lásd “Üzembe helyezés”)

.

•  A mosógép bútorok és falak közé van szorítva 

(lásd “Üzembe helyezés”).

•  A vízbevezető cső nincs jól felcsavarva 

(lásd “Üzembe helyezés”)

.

•  A mosószer-adagoló fiók eltömődött (tisztításához 

lásd “Karbantartás és ápolás”

).

•  A leeresztőcső nincs szorosan rögzítve (lásd “Üzembe helyezés”)

.

•  Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót az aljzatból, várjon körülbelül 1 

percet, majd indítsa újra!

  Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!

•  A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy 

“gépi”, “kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).

•  Túl sok mosószert használt.

•  A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, 

hogy jól érintkezzen.

•  Nincs áram a lakásban.

•  Az ajtó nincs jól becsukva.

•  Az indítás késletetése van beállítva.

•  A SZÁRÍTÁS a 

OFF 

helyzetben van.

background image

48

HU

Szerviz

Mielőtt a szervizhez fordulna, tegye a következőket:

• 

Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani 

(lásd “Rendellenességek és elhárításuk”

);

  Indítsa el újból a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;

• 

Amennyiben nem sikerült, forduljon szakszervizhez.

!

Soha ne forduljon nem engedéllyel nem rendelkező szerelőhöz.

Közölje:

•  A meghibásodás jellege;

•  A mosógép típusa (Mod.);

•  Gyártási szám (S/N).

Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülső oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán találhatók.

background image

DE

49

Deutsch

DE

WASCHTROCKNER

!

 Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende Handbuch zu lesen.

INHALTSVERZEICHNIS

Installation, 50-51

Auspacken und Aufstellen

Wasser- und Elektroanschlüsse

Erster Waschgang

Technische Daten

Reinigung und Pflege, 52

Abstellen der Wasser- und Stromversorgung

Reinigung des Gerätes

Reinigung der Waschmittelschublade

Pflege der Gerätetür und Trommel

Reinigung der Pumpe

Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53

Allgemeine Sicherheit

Entsorgung 

Manuelles Öffnen der Gerätetür

Beschreibung des Waschtrockner, 54-55

Bedienblende

Display

Durchführung eines Wasch- oder 

Trockenzyklus, 56

Programme und Zusatzfunktionen, 57

Programmtabelle

Zusatzfunktionen

Waschmittel und Wäsche, 58

Waschmittelschublade

Vorsortieren der Wäsche

Sonderprogramme

Störungen und Abhilfe, 59

Kundendienst, 60

WDG 8640

Bedienungsanleitungen

background image

50

DE

!

 Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung 

sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate 

ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im 

Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen 

anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit 

auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese 

zu Rate zu ziehen.

!

 Lesen Sie bitte folgende Hinweise 

aufmerksam durch: sie liefern wichtige 

Informationen hinsichtlich der Installation, des 

Gebrauchs und der Sicherheit.

Auspacken und Aufstellen

Auspacken

1. Gerät auspacken.

2. Sicherstellen, dass der Waschtrockner keine 

Transportschäden erlitten hat. Schließen Sie 

das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte 

nicht an und kontaktieren Sie Ihren Händler.

3. Die 4 Transport-

schutzschrauben 

ausschrauben 

und das an der 

Rückwand befindliche 

Gummiteil und das 

entsprechende 

Abstandsstück 

abnehmen (

siehe 

Abbildung

).

4. Die Löcher mittels der mitgelieferten 

Kunststoffstöpsel schließen.

5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der 

Waschtrockner erneut transportiert werden 

müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt 

werden.

!

 Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für 

Kinder.

Nivellierung

1. Der Waschtrockner muss auf einem 

ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, 

ohne diesen an Wände, Möbelteile oder 

ähnliches anzulehnen.

2. Sollte der Boden 

nicht perfekt eben 

sein, müssen die 

Unebenheiten durch 

An- bzw. Ausdrehen 

der vorderen Stellfüße 

ausgeglichen werden 

(siehe Abbildung)

, der 

auf der Arbeitsfläche 

zu ermittelnde 

Neigungsgrad darf 2° 

nicht überschreiten.

Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die 

erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, 

Betriebsgeräusche und ein Verrücken des 

Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden 

müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass 

ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter 

dem Waschtrockneren gewährleistet ist.

Wasser- und Elektroanschlüsse

Anschluss des Zulaufschlauches

1. Schrauben Sie den 

Wasserschlauch an 

einen Kaltwasserhahn 

mit  ¾-Zoll-

Gewindeanschluss an 

(siehe Abbildung)

.

Lassen Sie das 

Wasser vor dem 

Anschluss so lange 

auslaufen, bis klares 

Wasser austritt.

2. Das andere Ende 

des Schlauches an 

den oben rechts 

am Rückteil des 

Waschtrockneren 

befindlichen 

Wasseranschluss 

anschließen 

(siehe 

Abbildung)

.

3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder 

abgeknickt werden.

!

 Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte 

liegen, die in der Tabelle der Technischen 

Daten angegeben sind 

(siehe nebenstehende 

Seite).

!

 Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug 

sein, dann wenden Sie sich bitte an einen 

Fachhändler oder an einen autorisierten 

Fachmann.

!

 Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte 

Schläuche.

!

 Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem 

Gerät geliefert wurden.

Aufstellung

background image

DE

51

Anschluss des Ablaufschlauches

Schließen Sie den 

Ablaufschlauch, ohne 

ihn dabei zu knicken, 

an eine Ablaufleitung, 

oder an einen in der 

Wand, in einer Höhe 

von 65cm bis 100cm 

an;

oder hängen Sie 

diesen in ein Becken 

oder eine Wanne 

ein; befestigen Sie 

den Schlauch in 

diesem Falle mittels 

der mitgelieferten 

Führung an dem 

Wasserhahn (

siehe 

Abbildung

). Das freie 

Ablaufschlauchende 

darf nicht unter Wasser bleiben.

!

 Verlängerungsschläuche sollten nicht 

eingesetzt werden, sollte dies jedoch 

absolut unvermeidlich sein, muss die 

Verlängerung denselben Durchmesser des 

Originalschlauchs aufweisen und darf eine 

Länge von 150 cm nicht überschreiten.

Elektroanschluss

Vor Einfügen des Netzsteckers in die 

Steckdose ist sicherzustellen, dass: 

•  die Steckdose über eine normgerechte 

Erdung verfügt;

•  die Steckdose die in den Technischen Daten 

angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt 

(siehe nebenstehende Tabelle);

•  die Stromspannung den in den Technischen 

Daten angegebenen Werten entspricht 

(

siehe nebenstehende Tabelle

);

•  die Steckdose mit dem Netzstecker 

des Waschtrockneren kompatibel ist. 

Andernfalls muss der Netzstecker (oder die 

Steckdose) ersetzt werden.

!

 Der Waschtrockner darf nicht im Freien installiert 

werden, auch nicht, wenn es sich um einen 

geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das 

Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.

!

 Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein. 

!

 Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen 

oder Mehrfachstecker.

65 - 100 cm

!

 Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. 

eingeklemmt werden.

!

 Das Versorgungskabel darf nur durch 

autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden.

Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei 

Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau 

beachtet werden.

Erster Waschgang

Lassen Sie nach der Installation bzw. vor 

erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang 

(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. 

Stellen Sie hierzu das Waschprogramm 

„AUTO REINIGEN“.

Technische Daten

Modell

WDG 8640

Abmessun-

ge

Breite 59,5 cm

Höhe 85 cm

Tiefe 60,5 cm

Fassung-

svermögen

1 bis 8 kg für Waschzyklus

1 bis 6 kg für Trockenzyklus

Elektroan-

schlüsse

siehe das am Gerät befindli-

che Typenschild

Wasseran-

schlüsse

Höchstdruck 1 MPa (10 bar)

Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)

Trommelvolumen 62 Liter

Schleuder-

touren

bis zu 1400 U/min.

Prüfpro-

gramme 

gemäß 

EN 50229

Waschen:

 Programm 4; 

Temperatur 60°C; bei einer 

Lademenge von 8 kg.

Trocken:

 Die kleinere La-

dung muss mit der Trocken-

stufe „A1“ (Bügeln) getrock-

net werden und soll aus 2 

Bettlaken, 1 Kissenbezug 

und 1 Handtuch bestehen;

die Ladung mit der restli-

chen Wäsche muss mit der 

Trockenstufe “A4” (Extra) 

getrocknet werden.

Dieses Gerät entspricht den 

folgenden EG-Richtlinien:

- 2004/108/CE (elektroma-

gnetische Verträglichkeit) 

- 2002/96/CE

- 2006/95/CE (Niederspan-

nung)

background image

52

DE

Reinigung und Pflege 

Pflege der Gerätetür und Trommel

• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen 

stehen, um die Bildung unangenehmer 

Gerüche zu vermeiden.

Reinigung der Pumpe

Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe 

ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht 

erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen, 

dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) 

in die zum Schutz der Pumpe dienende 

Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.

!

 Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang 

abgeschlossen ist und ziehen Sie den 

Netzstecker heraus.

Zugang zur Vorkammer:

1. Nehmen Sie 

die Abdeckung 

(befindlich an 

der Gerätefront) 

mit Hilfe eines 

Schraubenziehers ab 

(

siehe Abbildung

)

;

2. Drehen Sie den 

Deckel gegen den 

Uhrzeigersinn ab 

(

siehe

Abbildung

)

es 

ist ganz normal, wenn 

etwas Wasser austritt;

3. Reinigen Sie das 

Innere gründlich;

4. Schrauben Sie den 

Deckel wieder auf;

5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. 

Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die 

Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung 

fest andrücken.

Kontrolle des 

Wasserzulaufschlauchs

Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch 

mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse 

bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht 

werden. Der starke Druck während des 

Waschprogramms könnte zu plötzlichem 

Platzen führen.

!

 Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte 

Schläuche.

Abstellen der Wasser- und 

Stromversorgung

• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem 

Waschvorgang zu. Hierdurch wird der 

Verschleiß der Wasseranlage verringert und 

Wasserlecks vorgebeugt.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der 

Steckdose, bevor Sie Ihren Waschtrockneren 

reinigen.

Reinigung des Gerätes

•  Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi 

können mit einem mit warmer Spülmittellauge 

angefeuchteten Tuch gereinigt werden. 

Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.

•  Die Waschmaschine verfügt über ein „AUTO 

REINIGEN“-Programm der inneren Teile, das 

gänzlich ohne Wäsche

 durchgeführt werden 

muss.

Als Hilfsmittel können bei diesem Waschgang 

Waschmittel (10 % von der für gering 

verschmutzte Kleidungsstücke empfohlenen 

Menge) oder spezifische Zusatzstoffe 

für die Reinigung von Waschmaschinen 

verwendet werden. Es wird empfohlen, das 

Reinigungsprogramm alle 40 Waschgänge 

durchzuführen. 

Das Programm wird 

durch 5-Sekunden-

langes Drücken 

der Taste 

A

 (siehe 

Abbildung) gestartet 

(siehe abb.

).

Das Programm 

startet automatisch 

und dauert etwa 70 

Minuten. Um den 

Zyklus anzuhalten, 

drücken Sie die Taste START/PAUSE.

Reinigung der 

Waschmittelschublade

Heben Sie die 

Schublade leicht an 

und ziehen Sie sie 

nach vorne hin heraus 

(

siehe Abbildung

).

Spülen Sie sie 

regelmäßig unter 

fließendem Wasser 

gründlich aus.

1

2

A

background image

DE

53

Vorsichtsmaßregeln und  Hinweise

!

 Der Waschtrockner wurde nach den strengsten 

internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. 

Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen 

geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Allgemeine Sicherheit

•  Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im 

privaten Haushalt konzipiert.

• 

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und 

von Personen mit eingeschränkten körperlichen, 

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder 

mit unzureichender Erfahrung und Kenntnis 

verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden 

überwacht oder sie haben eine ausreichende 

Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts 

erhalten und haben die damit verbundenen 

Gefahren verstanden. Erlauben Sie Kindern 

nicht, mit dem Gerät zu spielen. Wartung und 

Reinigung dürfen nicht von unbeaufsichtigten 

Kindern ausgeführt werden.

- Trocken Sie keine nicht gewaschenen Wäschestücke. 

- Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl, 

Nagellackentferner, Alkohol, Benzin, Kerosin, 

Fleckenentfernern, Terpentin, Wachse und Stoffe zum 

entfernen von Wachsen verschmutzt sind, müssen in warmen 

Wasser mit einer größeren Mengen Waschmittel gewaschen 

werden, bevor Sie in den Trockner gegeben werden dürfen. 

- Gegenstände wie Schaumgummi (Latex), Duschhauben, 

wasserdichte Textilien, Artikel mit einer Gummiseite oder 

Kleidung oder Kissen mit Latexanteilen dürfen nicht in dem 

Wäschetrockner getrocknet werden. 

- Weichspüler oder ähnliche Produkte müssen gemäß der 

Anweisungen des Herstellers verwendet werden. 

- Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze 

(Abkühlzyklus), damit die Wäsche nicht beschädigt wird.

  ACHTUNG: Halten Sie den Wäschetrockner nie vor Ablauf 

des Trockenprogramms an. Nehmen Sie in diesem Fall die 

Wäsche schnell aus dem Gerät heraus und hängen Sie sie 

sofort auf, damit sie abkühlen kann.

•  Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und 

auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.

•  Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der 

Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. 

•  Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das 

Gerät in Betrieb ist.

•  Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß sein.

•  Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-

Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.

•  Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, 

Innenteile selbst zu reparieren.

•  Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen 

Gerät fern.

•  Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß werden.

•  Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder 

drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals 

allein, das Gerät ist äußerst schwer.

•  Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, 

dass die Wäschetrommel leer ist.

•  Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden.

•  Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren  

  Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.

•  Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche    

  Elastomer bzw. Gummimaterialien.

•  Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn  

  während des Trocknens auf ist.

Manuelles Öffnen der Gerätetür

Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht 

geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die 

Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:

1. Ziehen Sie den Netzstecker 

aus der Steckdose

.

2. Stellen Sie sicher, dass der 

Wasserstand im Innern des 

Gerätes die Gerätetür nicht 

übersteigt, andernfalls lassen 

Sie das überschüssige Wasser, 

so wie auf der 

Abbildung

veranschaulicht, durch den 

Ablaufschlauch in einen Eimer 

ablaufen.

3. Nehmen Sie die 

Abdeckung (befindlich an der 

Gerätefront) mit Hilfe eines 

Schraubenziehers ab (

siehe 

Abbildung

)

.

4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung 

veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die Kunststoff-

Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen Sie letztere 

dann nach unten und öffnen Sie gleichzeitig die Gerätetür.

5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei 

sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die 

Abdeckung fest andrücken.

20

Entsorgung

•  Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie 

die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann 

wiederverwertet werden.

•  Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/

EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen 

Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen 

Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen 

separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und 

das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren 

und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu 

reduzieren. Das Symbol  „durchgestrichene Mülltonne“ 

auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass 

Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. 

Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden 

wenden, um mehr Informationen über die korrekte 

Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.

background image

54

DE

Beschreibung Ihres  Waschtrockneren

Bedienblende

Taste 

TEMPERATUR

WÄHLSCHALTER 

PROGRAMME

Waschmittelschublade

ON/OFF-

Taste

Taste 

SCHLEUDERN

Taste mit 

Kontrollleuchte 

START/PAUSE

DISPLAY

Tasten mit 

Kontrollleuchten 

FUNKTIONEN

Waschmittelschublade:

 für Waschmittel und Zusätze 

(

siehe “Waschmittel und Wäsche”

).

Taste 

ON/OFF  :

 Drücken Sie kurz auf die Taste, um 

das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Kontrollleuchte 

START/PAUSE, die langsam grün blinkt, zeigt an, dass 

das Gerät eingeschaltet ist. Um den Waschtrockneren 

während eines Waschgangs auszuschalten, muss die 

Taste etwas länger gedrückt werden (ca. 3 Sekunden); 

ein kurzer oder ein ungewollter Druck bewirkt kein 

Ausschalten des Gerätes. Das Ausschalten des Gerätes 

während eines laufenden Waschprogramms löscht den 

gesamten Waschzyklus.

WÄHLSCHALTER PROGRAMME:

 zur Einstellung des 

gewünschten Programms (siehe “

Programmtabelle

“).

Tasten und Kontrollleuchten 

ZUSATZFUNKTIONEN

Zur Einstellung der verfügbaren Zusatzfunktionen. Die der 

gewählten Funktion entsprechende Kontrollleuchte bleibt 

eingeschaltet.

Taste 

WASCHINTENSITÄT 

Drücken Sie diese 

Taste, um die gewünschte Waschintensität zu wählen. 

Taste 

TEMPERATUR 

:

 Drücken Sie, um die 

Temperatur herabzusetzen oder auszuschließen; der Wert 

wird auf dem Display angezeigt.

Taste 

SCHLEUDER  :

 Drücken Sie die Taste, um 

die Schleudergeschwindigkeit herabzusetzen oder die 

Schleuder ganz auszuschließen. Der Wert wird auf dem 

Display angezeigt.

Taste 

TROCKNEN

:

 Taste drücken, wenn Sie die 

Trocknenfunktion ändern oder ausschalten möchten; die 

ausgewählte Trocknungsstufe oder -zeit wird auf dem 

Display angezeigt. 

Taste mit Kontrollleuchte

 START/PAUSE

: Sobald die 

grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet, 

drücken Sie die Taste, um den Waschgang zu starten. 

Nach Ingangsetzung des Programms schaltet die 

Kontrollleuchte auf Dauerlicht. Um den Waschgang 

zu unterbrechen, drücken Sie erneut die Taste; die 

Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes Blinklicht. 

Wenn das Symbol 

 nicht leuchtet, kann die Gerätetür 

geöffnet werden. Um das Programm an der Stelle, an 

der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen, 

drücken Sie die Taste erneut.

Taste 

TASTENSPERRE 

Zur 

Aktivierung 

der Sperre 

der Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang 

gedrückt. Das eingeschaltete Symbol 

 zeigt an, dass die 

Bedienblende gesperrt ist. Auf diese Weise wird verhindert, 

dass ein Programm aus Versehen geändert wird, vor allem 

(mit Ausnahme der Taste ON/OFF), wenn kleine Kinder im 

Hause sind. Zur 

Deaktivierung 

der Sperre der Bedienblende 

halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.

Funktion Standby

Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch 

ist diese Waschmaschine mit einem automatischen 

Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 

Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken 

Sie kurz die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die 

Maschine wieder einschaltet.

Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W

Verbrauch in Left-On: 0,5 W

Taste

TASTENSPERRE

Taste

WASCH- 

INTENSITÄT

Taste

TROCKNEN

background image

DE

55

Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.

Im Abschnitt 

A

 werden die Dauer der verschiedenen verfügbaren Programme sowie die Restzeit nach Zyklusstart angezeigt; 

wurde eine STARTZEITVORWAHL eingestellt, dann wird die bis zum Start des ausgewählten Programms verbleibende Zeit 

angezeigt.

Darüber hinaus können mit Hilfe der entsprechenden Taste die Maximalwerte der Temperatur, der Schleuderdrehzahl oder 

der Trocknungsdauer des eingestellten Programms oder die zuletzt eingestellten Werte angezeigt werden, falls sie mit dem 

gewählten Programm vereinbar sind.

Im Abschnitt 

B

 werden die für den ausgewählten Zyklus vorgesehenen “Waschphasen” angezeigt. Bei laufenden 

Programmen wird die jeweilige Programmphase angezeigt.

 Hauptwäsche

 Spülen

 Schleudern/ Abpumpen

 Trocknen

Im Abschnitt 

C

 sind folgende Symbole angeordnet (von links nach rechts): “Temperatur”, “Schleuder” und “Trocknen”:

Die Balkenanzeigen “Temperatur” 

 zeigen den maximal auswählbaren Temperaturwert für den eingestellten Zyklus.

Die Balkenanzeigen “Schleuder” 

 zeigen den maximal auswählbaren Schleuderwert für den eingestellten Zyklus.

Das Symbol 

leuchtet während der Einstellung der Trocknenfunktion auf.

Kontrollleuchte 

GERÄTETÜR GESPERRT

Das beleuchtete Symbol zeigt an, dass die Gerätetür gesperrt ist. Zur Vermeidung einer evtl. Beschädigung warten Sie bitten, 

bis das Symbol erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen.  

Um während eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn das Symbol 

GERÄTETÜR GESPERRT 

 erloschen ist, kann die Gerätetür geöffnet werden.

Display

B

C

A

background image

56

DE

Durchführung eines Wasch- oder  Trockenzyklus

1. 

EINSCHALTEN DES GERÄTES.

 Drücken Sie die Taste  ; 

die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt langsam grün.

2. 

EINFÜLLEN DER WÄSCHE.

 Öffnen Sie die Gerätetür. 

Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf, die 

in der Programmtabelle (auf der nächsten Seite) angegebene 

Wäschemenge nicht zu überschreiten.

3. 

DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. 

Ziehen Sie die 

Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das Waschmittel 

in die entsprechenden Kammern (

siehe “Waschmittel und 

Wäsche“

).

4. 

SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.

5. 

WAHL DES WASCHPROGRAMMS.

 Stellen Sie mit dem 

Wählschalter PROGRAMME das gewünschte Programm ein; 

die  entsprechende Temperatur und Schleudergeschwindigkeit 

werden automatisch zugeschaltet, können jedoch geändert 

werden. Auf dem Display wird die Programmdauer angezeigt.

6. 

INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS. 

Verwenden 

Sie hierzu die entsprechenden Tasten:

Änderung der Temperatur und/oder der 

Schleuder.

 Das Gerät zeigt automatisch die für das eingestellte 

Programm vorgesehene maximale Temperatur sowie die 

maximale Schleudergeschwindigkeit. Durch Drücken der Taste 

 kann die Temperatur Schritt für Schritt herabgesetzt werden, 

bis auf Kaltwäsche “

OFF

”. Durch Drücken der Taste

 kann 

die Schleudergeschwindigkeit allmählich herabgesetzt werden, 

bis auf völliges Ausschließen der Schleuder “

OFF

”. Ein weiterer 

Druck auf die Tasten bringt die Werte wieder auf die maximalen 

Werte zurück. 

!

Ausnahme: Wird das Waschprogramm 

4

 eingestellt, kann die 

Temperatur bis auf 90° erhöht werden.

Trocknungsprogramm einstellen

Beim ersten Drücken der Taste 

wählt die Maschine 

automatisch die maximale Trockenstufe, die mit dem 

ausgewählten Programm kompatibel ist. Weiteres Drücken der 

Taste senkt die Trockenstufe und dann die Trockenzeit bis zum 

völligen Ausschluss “OFF”. Ein weiterer Druck auf die Tasten setzt 

die Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.

  Es kann zwischen zwei Trocken-Möglichkeiten gewählt werden: 

  A

 - Nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:

Bügeln “A1”

: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde 

Wäscheteile. 

Aufhängen “A2”

: ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett 

trocken zu sein brauchen. 

Falten “A3”

: geeignet für Kleidungsstücke, die ohne Bügeln in 

den Schrank geräumt werden können. 

Extra “A4”

: geeignet für Kleidungsstücke, die komplett trocken 

sein müssen wie Frotteehandtücher und Bademäntel.

  B

 - Nach Zeit: von 

30’

 bis 

180’

.

Bei Überschreitung der max. Füllmenge der Wäscheladung für waschen 

und trocknen in einem Programmablauf, aktivieren Sie zuerst das 

Waschprogramm. Nach Ablauf des Waschprogramms teilen Sie 

die Waschladung so auf, dass  nur die max. mögliche Füllmenge 

zum Trocknen in der Trommel verbleibt. Befolgen Sie daraufhin 

die Anleitungen des Abschnitts “

Nur Trocknen

”. Wiederholen Sie 

dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge.

Im Anschluss an 

den Trockenvorgang folgt immer eine kurze Abkühlzeit

.

  Nur Trocknen

Wählen Sie mit dem Programmwählschalter einen 

Trockenvorgang (

12

-

13

-

14

) entsprechend dem Stofftyp. Es 

kann auch die gewünschte Trockenstufe oder -zeit mit der Taste 

TROCKEN 

 eingestellt werden. 

Durch Auswählen des Trocknungsprogramms Baumwolle 

über den Programmknopf und Drücken der Taste „Eco“ wird 

ein automatischer Trocknungszyklus gestartet, der dank der 

optimalen Kombination von Lufttemperatur und Programmdauer 

Strom spart; auf dem Display wird die Trocknungsstufe 

Kleiderbügel 

„A2“

 angezeigt.

Einstellen der gewünschten Waschintensität.

Die Option 

 ermöglicht Ihnen die optimale Einstellung des 

Waschgangs auf Grundlage des Verschmutzungsgrades der 

Kleidung und der gewünschten Waschintensität. 

Wählen Sie das Spülprogramm. Der Zyklus wird automatisch 

auf „

Normal

“ eingestellt, was optimal für durchschnittlich 

verschmutzte Kleidung ist (diese Einstellung ist nicht geeignet für 

den Zyklus „Wolle“, der automatisch auf „

Delicate

“ gestellt wird).

Für stark verschmutzte Kleidung drücken Sie die Tast  

, bis Sie die Einstellung „

Intensive

“ erreicht haben. 

Diese Einstellung gewährleistet dank der Verwendung 

einer größeren Menge Wasser zu Beginn des Zyklus sowie 

dank einer größeren mechanischen Bewegung einen 

leistungsstarken Waschgang und ermöglicht die Entfernung 

der widerstandsfähigsten Flecken. Es ist eine Verwendung 

mit

oder 

ohne

 Bleichmittel möglich.

Wenn Sie Bleichmittel verwenden möchten, setzen Sie die 

mitgelieferte zusätzliche Kammer 

4

 in Kammer 

1

 ein. Bei der 

Dosierung des Bleichmittels darf der auf dem Zentralstift mit 

„max“ gekennzeichnete Höchststand 

(siehe Abb. auf Seite 58)

nicht überschritten werden.  

Für gering verschmutzte Kleidung oder für eine schonende 

Behandlung der Kleidung drücken Sie die Taste 

, bis Sie 

die Einstellung „

Delicate

“ erreicht haben. Der Zyklus verringert 

die mechanische Bewegung und sorgt somit für einen idealen 

Waschgang für Feinwäsche.

Änderung der Eigenschaften des Waschgangs.

•  Drücken Sie die Taste zum Aktivieren der Option; die 

entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich dabei ein.

•  Durch erneutes Drücken der Taste kann die Zusatzfunktion 

wieder ausgeschaltet werden; die Kontrollleuchte erlischt.

!

 Ist die gewählte Zusatzfunktion nicht kompatibel mit dem 

eingestellten Programm, schaltet die Kontrollleuchte auf 

Blinklicht und die Zusatzfunktion wird nicht aktiviert.

!

 Ist die gewählteZusatzfunktion mit einer anderen bereits 

eingestellten nicht kompatibel, beginnt die Kontrollleuchte der 

ersten ausgewählten Funktion zu blinken und es wird nur die 

zweite Funktion aktiviert, die Kontrollleuchte der aktivierten 

Option leuchtet.

!

 Die Zusatzfunktionen können eine Änderung der empfohlenen 

Ladungsmenge und/oder Waschzeit bewirken.

7. 

STARTEN DES PROGRAMMS.

 Drücken Sie die Taste 

START/PAUSE. Die zugehörige Kontrollleuchte schaltet 

auf grünes Dauerlicht und die Gerätetür sperrt (Symbol 

GERÄTETÜR GESPERRT

 leuchtet). Um ein Programm 

während eines laufenden Waschgangs zu ändern, schalten 

Sie den Waschtrockner mittels der Taste START/PAUSE auf 

Pause (die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt nun langsam 

bernsteinfarben); wählen Sie daraufhin das gewünschte 

Programm aus und drücken Sie erneut auf die Taste START/

PAUSE. Um während eines laufenden Programms die Gerätetür 

zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE ; wenn das 

Symbol GERÄTETÜR GESPERRT

 erloschen ist, kann die 

Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste START/PAUSE 

erneut, um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen 

wurde, wieder in Gang zu setzen.

8. 

ENDE DES PROGRAMMS .

 Das Programmende wird 

durch die Anzeige

 “END” 

auf dem Display angezeigt. Wenn 

das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT

 erlischt, kann die 

Gerätetür geöffnet werden. Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie 

die Wäsche heraus und schalten Sie das Gerät aus.

!

  Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes Waschprogramm 

löschen, drücken Sie die Taste   etwas länger. Der Waschgang 

wird unterbrochen und das Gerät schaltet sich aus.

background image

DE

57

Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann 

aufgrund zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie 

der gewählten Zusatzfunktionen variieren.

Für alle Testinstitute:

1) Prüfprogramm gemäß EN 50229: Das Programm 4 mit einer Temperatur von 60°C.

2) Langes Baumwollprogramm: Das Programm 4 mit einer Temperatur von 40°C. 

Zusatzfunktionen

Eco

Die Funktion Eco trägt dazu bei, Energie zu sparen, indem 

das Wasser für die Wäsche nicht aufgeheizt wird - ein Vorteil 

sowohl für die Umwelt als auch für die Stromrechnung. 

Tatsächlich sichern die verstärkte Waschaktion und der 

optimierte Wasserverbrauch hervorragende Ergebnisse bei 

gleicher durchschnittlicher Dauer eines Standardzyklusses zu. 

Für maximale Waschergebnisse empfehlen wir den Einsatz 

eines Flüssigwaschmittels. 

!

 Diese Funktion kann zu den Programmen 

1, 2, 3, 7, 8, 9, 

11, 13, 14, 

.

Wenn zusätzlich die Trocknenfunktion ausgewählt wurde, 

wird nach dem Waschgang automatisch ein ebenfalls 

energiesparender Trocknungsgang gestartet, dank 

der optimalen Kombination von Lufttemperatur und 

Programmdauer. 

!

 Er kann mit den Programmen 4 und 5 kombiniert werden.

Programme und  Zusatzfunktionen

Programmtabelle

 Startzeitvorwahl

Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms 

drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte 

Zeitverschiebung angezeigt wird. Ist diese Funktion aktiv, 

dann bleibt die entsprechende Kontrollleuchte

eingeschaltet. 

Um eine programmierte Startzeit zu löschen, drücken Sie die 

Taste, bis auf dem Display die Anzeige “OFF” erscheint.

Obiges gilt für alle Programme.

W

as

ch

-

pr

og

ra

m

me

Beschreibung des Programms

Max. 

Temperatur 

(°C)

Max. 

Schleuder 

Geschwin-

digkeit 

(U/min)

Tr

ockner

Detergents

M

ax

B

el

ad

u

n

g

s-

m

en

g

(k

g

)

Pr

ogrammdauer

Voräsche

Hauptwä-

sche

Bleichmittel

W

eich-

spüler

1

Flecken

40°

1400

-

-

2

Weißwäsche

60°

1400

-

-

3

Baumwolle 

Vorwäsche

:

 stark verschmutzte Kochwäsche.

90°

1400

-

4

Baumwolle (1-2): 

stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.

60°

(Max. 90°)

1400

-

5

Baumwolle: 

leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche.

40°

1400

-

6

Synthetik: 

leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche.

60°

800

-

4

7

Antiallergen

60°

1400

-

5

8

Wolle: 

wolle, Kaschmir usw.

40° 

800

-

-

2

9

Ultra Fein

30° 

0

-

-

1

10

Schnell 30’:

zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche 

(nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).

30° 

800

-

-

3,5

11

Wasch&Trocken 

30°

1400

-

-

1

12

Trocknen

Baumwolle

-

-

-

-

-

-

6

13

Trocknen

Synthetik

-

-

-

-

-

-

4

14

Trocknen

Wolle

-

-

-

-

-

-

2

Spülen

-

1400

-

-

-

8

Schleudern und Abpumpen

-

1400

-

-

-

-

8

Die W

aschzeitdauer kann auf dem Display abgelesen wer

den.

background image

58

DE

Schmutzpartikel in der Luft verschmutzt wird. Es können nur 

Stufen-Trocknungsprogramme eingestellt werden

Antiallergen

:

 verwenden Sie das Programm 

7

 für die 

Entfernung der wichtigsten Allergene, wie etwa Pollen, Milben 

oder Katzen- und Hundehaare.

Durch Auswahl der Trocknenfunktion wird die Wäsche 

nach dem Waschen automatisch wie im Freien getrocknet, 

allerdings mit dem Vorteil, dass sie nicht durch die 

Sonnenstrahlen vergilbt und nicht durch Staub und 

Schmutzpartikel in der Luft verschmutzt wird. Es können 

nur Stufen-Trocknungsprogramme eingestellt werden.

.

Wolle:

 das Waschprogramm  „Wolle” dieser Waschmaschine 

Hotpoint-Ariston wurde von der Woolmark Company für 

die Wäsche von mit „Handwäsche“ gekennzeichneten 

Wollkleidungsstücken getestet und anerkannt, vorausgesetzt 

die Wäsche erfolgt gemäß der Anweisungen auf Etikett 

des Kleidungsstück und den Angaben des Herstellers 

des Haushaltsgeräts. Hotpoint-Ariston ist die erste 

Waschmaschinenmarke, die von der Woolmark Company 

die Zertifizierung Woolmark Apparel Care - Platinum für ihre 

Waschleistungen und den Verbrauch von Wasser und Energie 

erhalten hat. (M1127) 

Ultra Fein:

 verwenden Sie das Programm 

9

 für die Reinigung von 

Feinwäsche, die Applikationen wie Strass oder Pailletten aufweist.

Wählen Sie für die Reinigung von Kleidungsstücken aus 

Seide

und 

Vorhänge

 den Zyklus 

und wählen Sie bei der Option 

 die Einstellung „

Delicate

“.

Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke vor der Reinigung 

umzudrehen und kleinere Kleidungsstücke in den 

entsprechenden Reinigungsbeutel für Feinwäsche zu geben. 

Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird für die Reinigung von 

Feinwäsche die Verwendung von Flüssigwaschmittel empfohlen. 

Indem ausschließlich die zeitgesteuerte Trocknenfunktion 

ausgewählt wird, wird ein besonders schonendes 

Trocknungsprogramm mit leichten Bewegungen und einem 

Luftstrom mit optimal angepasster Temperatur ausgeführt.

Die empfohlenen Programmdauern sind:

1 kg Synthetik --> 150 min.

1 kg Synthetik und Baumwolle --> 180 min.

1 kg Baumwolle --> 180 min.

Der Trocknungsgrad hängt von der Beladung und der 

Beschaffenheit des Gewebes ab.  

Wasch&Trocken

: das Programm 

11

 verwenden, um leicht 

verschmutzte Wäsche (Baumwolle und Synthetik) in kurzer Zeit 

zu waschen und zu trocknen. Mit diesem Programm können bis 

zu 1 kg in nur 45 Minuten gewaschen und getrocknet werden. 

Für ein optimales Resultat verwenden Sie Flüssigwaschmittel; 

behandeln Sie Bündchen, Kragen und Flecken vor.

System zur Auswuchtung der Wäscheladung

Um zu starke Vibrationen, die durch Unwucht beim 

Schleudern entstehen, zu vermeiden, sorgt das Gerät für eine 

gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch Rotationen 

der Trommel. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer 

Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert 

das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindigkeit 

als die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte die 

Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät 

anstelle des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus 

durch. Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung und 

somit eine korrekte Auswuchtung zu begünstigen, sollten 

große und kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.

Waschmittel und Wäsche

Waschmittelschublade

Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten 

Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet 

nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die 

Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. 

!

 Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für die 

Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperaturen über 

60°C verwenden.

!

  Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung 

angegebenen Anweisungen.

!

 Verwenden Sie keine Handwaschmittel, diese verursachen 

eine zu hohe Schaumbildung.

Schublade herausziehen und 

Waschmittel oder Zusätze 

wie folgt einfüllen:

Kammer 1: Waschpulver 

für die Vorwäsche 

(Waschpulver)

Vergewissern Sie sich vor 

Einfüllen des Waschmittels, 

dass die Zusatzkammer 4 

nicht eingesetzt wurde.

Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche 

(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)

Falls Sie ein Flüssigwaschmittel verwenden, wird empfohlen, 

die mitgelieferte Trennwand 

A

 zu benutzen, um eine korrekte 

Dosierung zu gewährleisten. Wenn Sie ein Pulverwaschmittel 

verwenden, geben Sie die Trennwand in die Kammer 

B

Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)  

Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen. 

Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel

Vorsortieren der Wäsche

•  Sortieren Sie die Wäsche nach:

  - Gewebeart / Waschetikettensymbol

  - Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.

•  Entleeren Sie alle Taschen.

•  Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale 

Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht 

überschritten werden: siehe “

Programmtabelle

“.

Wie schwer ist Wäsche?

  1 Betttuch 400-500 gr

  1 Kissenbezug 150-00 gr

  1 Tischdecke 400-500 gr

  1 Bademantel 900-1200 gr

  1 Handtuch 150-250 gr

Sonderprogramme

Flecken:

Das Programm 

1

 ist für die Reinigung stark 

verschmutzter Kleidung mit widerstandsfähigen Farben geeignet. 

Das Programm gewährleistet einen Waschgang, der besser als der 

Standard (Klasse A) ist. Mischen Sie bei diesem Programm keine 

Kleidungsstücke mit unterschiedlicher Farbe. Es empfiehlt sich 

die Verwendung von Pulverwaschmittel. Bei hartnäckigen Flecken 

empfiehlt sich die Vorbehandlung mit spezifischen Zusatzstoffen. 

Weißwäsche

:

 Verwenden Sie dieses Programm 

für weiße 

Wäsche. Das Programm wurde konzipiert, um die Wäsche 

lange Zeit leuchtend weiß zu erhalten. Um bessere Ergebnisse 

zu erzielen, wird Waschmittel in Pulverform empfohlen. 

Durch Auswahl der Trocknenfunktion wird die Wäsche 

nach dem Waschen automatisch wie im Freien getrocknet, 

allerdings mit dem Vorteil, dass sie nicht durch die 

Sonnenstrahlen vergilbt und nicht durch Staub und 

MAX

1

2

4

3

A

B

background image

DE

59

Störungen und Abhilfe

Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (

siehe „Kundendienst“

), vergewissern Sie sich zuerst, 

ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.

Störungen:

Der Waschtrockner schaltet sich 

nicht ein.

Der Waschgang startet nicht.

Der Waschtrockner lädt kein 

Wasser (Auf dem Display ist 

die Anzeige “H2O” blinkend 

eingeblendet).

Der Waschtrockner lädt laufend 

Wasser und pumpt es laufend ab.

Der Waschtrockner pumpt nicht 

ab und schleudert nicht.

Der Waschtrockner vibriert zu 

stark während des Schleuderns.

Der Waschtrockner ist undicht.

Die Kontrollleuchten der 

“Funktionen” und “START/

PAUSE” blinken schnell und auf 

dem Display wird ein Fehlercode 

angezeigt (z.B.: F-01, F-..).

Es bildet sich zu viel Schaum.

Der Waschtrockner trocknet nicht.

Mögliche Ursachen / Lösungen:

•  Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt 

hergestellt wird.

•  Der Strom ist ausgefallen.

•  Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen. 

•  Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.

•  Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.

•  Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.

•  Es wurde ein verzögerter Start gewählt.

•  Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.

•  Der Schlauch ist geknickt.

•  Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.

•  Es ist kein Wasser da.

•  Der Druck ist unzureichend.

•  Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.

•  Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 – 

100 cm vom Boden (

siehe “Installation”

)

.

•  Das Schlauchende liegt unter Wasser (

siehe “Installation”

)

.

•  Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.

Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den 

Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in 

einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im 

Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschtrockner ständig Wasser ansaugt und wieder 

abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.

•  Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese 

Funktion manuell gestartet werden.

•  Der Ablaufschlauch ist geknickt (

siehe “Installation”

)

.

•  Die Ablaufleitung ist verstopft.

•  Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (

siehe “Installation”

)

.

•  Der Waschtrockner steht nicht eben (

siehe “Installation”

)

.

•  Der Waschtrockner steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (

siehe 

“Installation”

)

.

•  Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (

siehe “Installation”

)

.

•  Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung 

siehe “Wartung und Pflege”

)

.

•  Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (

siehe “Installation”

)

.

•  Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie 

daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.

  Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.

•  Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der 

Aufschrift “Für Waschmaschinen“, “Für Handwäsche und Waschmaschinen“ 

usw. versehen sein.

•  Es wurde zu hoch dosiert.

•  Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergestellt wird.

•  Der Strom ist ausgefallen.

•  Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.

•  Es wurde ein verzögerter Start gewählt.

•  Der TROCKNEN befindet sich auf Position OFF.

background image

60

DE

Kundendienst

Bevor Sie den Kundendienst anfordern:

  sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (

siehe „Störungen und Abhilfe“

);

•  Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;

•  Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an ein Kundendienstzentrum.

!

 Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.

Comunicare:

•  die Art der Störung;

•  das Gerätemodell (Mod.);

•  die Seriennummer (S/N).

Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschtrockneren und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen) 

befindlichen Typenschild.

background image

61

NL

Nederlands

NL

WASDROOGMACHINE

!

  

Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding 

te lezen.

Inhoud

Installatie, 62-63

Uitpakken en waterpas zetten

Hydraulische en elektrische aansluitingen

Eerste wascyclus

Technische gegevens

Onderhoud en verzorging, 64

Afsluiten van water en stroom

Reinigen van de wasadroogmachine

Reinigen van het wasmiddelbakje

Onderhoud van deur en trommel

Reinigen van de pomp

Controle van de buis van de watertoevoer

Voorzorgsmaatregelen en advies, 65

Algemene veiligheid

Afvalverwijdering 

Handmatige opening van de deur

Beschrijving van de wasdroogmachine, 66-67

Bedieningspaneel

Display

Het uitvoeren van een was- of droogcyclus, 68

Programma’s en opties, 69

Programmatabel

Wasopties

Wasmiddelen en wasgoed, 70

Wasmiddelbakje

Voorbereiden van het wasgoed

Speciale programma’s

Storingen en oplossingen, 71

Service, 72

WDG 8640

Gebruiksaanwijzing

background image

62

NL

Een correcte nivellering geeft de machine 

stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het 

zich verplaatsen van de automaat tijdens de 

werking. In het geval van vloerbedekking of 

een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat 

onder de wasmachine genoeg plaats is voor 

ventilatie.

Hydraulische en elektrische 

aansluitingen

Aansluiting van de watertoevoerbuis

1. Sluit de toevoerbuis 

aan op de 

koudwaterkraan met 

een mondstuk met 

schroefdraad van 3/4 

gas 

 (zie afbeelding).

Voordat u de 

wasadroogmachine 

aansluit moet u het water 

laten lopen totdat het 

helder is.

2. Verbind de 

watertoevoerbuis aan 

de wasadroogmachine 

door hem op 

de betreffende 

watertoevoer te 

schroeven, rechtsboven 

aan de achterkant 

(zie 

afbeelding).

3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels 

in de buis zijn.

!

 De waterdruk van de kraan moet zich 

binnen de waarden van de tabel Technische 

Gegevens bevinden 

(zie bladzijde hiernaast).

!

 Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet 

u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel 

of een bevoegde installateur.

!

 Gebruik nooit tweedehands buizen.

!

 Gebruik de buizen die bij het apparaat 

worden geleverd.

Installatie

!

 Het is belangrijk deze handleiding te bewaren 

voor latere raadpleging. In het geval u het 

apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het 

boekje bij de wasadroogmachine blijven 

zodat de nieuwe gebruiker de functies en 

betreffende raadgevingen kan doornemen.

!

 Lees de instructies aandachtig door: u vindt 

er belangrijke informatie betreffende installatie, 

gebruik en veiligheid.

Uitpakken en waterpas zetten

Uitpakken

1. De wasadroogmachine uitpakken.

2. Controleer of de wasadroogmachine geen 

schade heeft geleden gedurende het vervoer. 

Indien dit wel het geval is moet hij niet worden 

aangesloten en moet u contact opnemen met 

de handelaar.

3. Verwijder de 4 

schroeven die het 

apparaat beschermen 

tijdens het vervoer 

en de rubberen ring 

met bijbehorende 

afstandsleider die zich 

aan de achterkant 

bevinden (

zie 

afbeelding

).

4.  Sluit  de  openingen  af  met  de  bijgeleverde 

plastic doppen.

5. Bewaar alle onderdelen: mocht de 

wasadroogmachine ooit worden vervoerd, dan 

moeten deze weer worden aangebracht.

!

 Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed 

voor kinderen.

Waterpas zetten

1.  Installeer  de  wasadroogmachine  op  een 

rechte en stevige vloer en laat hem niet steunen 

tegen een muur, meubel of dergelijke.

2. Als de vloer niet 

volledig horizontaal 

is kunt u de 

onregelmatigheid 

opheffen door de 

stelvoetjes aan de 

voorkant losser  

vaster te schroeven 

(zie afbeelding); 

de inclinatiehoek, 

gemeten ten opzichte 

van het werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.

background image

63

NL

Aansluiting van de afvoerbuis

Verbind de buis, 

zonder hem te 

buigen, aan een 

afvoerleiding of aan 

een afvoer in de muur 

tussen de 65 en 100 

cm van de grond af;

of hang hem aan de 

rand van een wasbak 

of badkuip, en bind 

de bijgeleverde 

steun aan de kraan 

(

zie afbeelding

). 

Het uiteinde van de 

afvoerslang mag niet 

onder water hangen.

!

 Gebruik nooit verlengstukken voor de 

buis; indien dit niet te vermijden is moet het 

verlengstuk dezelfde doorsnede hebben als de 

oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn 

dan 150 cm.

Elektrische aansluiting

Voordat u de stekker in het stopcontact steekt 

moet u zich ervan verzekeren dat: 

•  het stopcontact geaard is en voldoet aan de 

geldende normen;

•  het stopcontact het maximum vermogen 

van de wasadroogmachine kan dragen, 

zoals aangegeven in de tabel Technische 

Gegevens 

(zie hiernaast);

•  de spanning zich bevindt tussen de 

waarden die zijn aangegeven in de tabel 

Technische Gegevens (

zie hiernaast

);

•  de contactdoos geschikt is voor de stekker 

van de wasadroogmachine. Indien dit niet 

zo is moet de stekker of het stopcontact 

vervangen worden.

!

 De machine mag alleen binnenshuis op een 

vorstvrije en droge plek worden geïnstalleerd 

om elektronische schade door bevriezing of 

condensatie te voorkomen.

!

 Als de wasadroogmachine is geïnstalleerd moet 

het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. 

!

 Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.

!

 Het snoer mag niet gebogen of 

samengedrukt worden.

65 - 100 cm

!

 De voedingskabel mag alleen door een 

bevoegde installateur worden vervangen.

Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk 

worden gesteld wanneer deze normen niet 

worden nageleefd.

Eerste wascyclus

Na de installatie en voor u de 

wasadroogmachine in gebruik neemt, dient u 

een wascyclus uit te voeren met wasmiddel 

maar zonder wasgoed, op het programma 

“WASMACHINE REINIGEN”.

Technische gegevens

Model

WDG 8640

Afmetingen

breedte cm 59,5

hoogte cm 85

diepte cm 60,5

Vermogen

van 1 tot 8 kg voor het wassen;

van 1 tot 6 kg voor het drogen;

Elektrische 

aansluitin-

gen

zie het typeplaatje met de tech-

nische eigenschappen dat op 

het apparaat is bevestigd

Aansluiting 

waterleiding

max. druk 1 MPa (10 bar)

min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)

Inhoud trommel 62 liters

Snelheid 

centrifuge

tot 1400 toeren per minuu

Controle-

program-

ma’s vol-

gens de 

norm 

EN 50229

wassen:

 programma 4; 

temperatuur 60°C; uitgevo-

erd met 8 kg lading.

drogen:

 het drogen van de 

kleinste lading moet worden 

uitgevoerd door het selec-

teren van het droogniveau 

“A1” (Strijk). De lading moet 

bestaan uit 2 lakens, 1 kus-

sensloop en 1 handdoek;

het drogen van het over-

gebleven wasgoed moet 

worden uitgevoerd door het 

droogniveau “A4” (Extra) te 

selecteren.

Deze apparatuur voldoet 

aan de volgende CE voor-

schriften:

- 2004/108/CE (Elektroma-

gnetische compatiabiliteit) 

- 2002/96/CE

- 2006/95/CE (Laagspanning)

background image

64

NL

Onderhoud en verzorging 

Reinigen van de pomp

De wasadroogmachine is voorzien van 

een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet 

te worden onderhouden. Het kan echter 

gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, 

knopen) in het voorvakje dat de pomp 

beschermt en zich aan de onderkant ervan 

bevindt, terechtkomen.

!

 Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en 

haal de stekker uit het stopcontact.

Toegang tot het voorvakje:

1. verwijder het 

afdekpaneel aan 

de voorkant van de 

wasadroogmachine 

met behulp van een 

schroevendraaier  

(

zie

afbeelding

)

;

2. draai het deksel 

eraf, tegen de klok in  

(

zie

afbeelding

)

het 

is normaal dat er een 

beetje water uit komt;

3. maak de binnenkant goed schoon;

4. schroef het deksel er weer op;

5. monteer het paneel weer, met de haakjes 

goed bevestigd in de juiste openingen, voordat 

u het paneel tegen de machine aandrukt.

Controleren van de buis van de 

watertoevoer

Controleer minstens eenmaal per jaar de 

slang van de watertoevoer. Als er barstjes of 

scheuren in zitten moet hij vervangen worden: 

gedurende het wassen kan de hoge waterdruk 

onverwachts breuken veroorzaken.

!

 Gebruik nooit tweedehands buizen.

Afsluiten van water en stroom

• Sluit na iedere wasbeurt de kraan 

af. Hiermee beperkt u slijtage van de 

waterinstallatie van de wasmachine en 

voorkomt u lekkage.

• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de 

wasadroogmachine gaat schoonmaken en 

gedurende onderhoudswerkzaamheden.

Reinigen van de 

wasadroogmachine

•  De buitenkant en de rubberen onderdelen 

kunnen met een spons en een lauw sopje 

worden schoongemaakt. Gebruik nooit 

schuurmiddelen of oplosmiddelen.

•  De wasadroogmachine beschikt over een 

programma “WASMACHINE REINIGEN” 

voor het reinigen van de binnenkant van de 

automaat. Dit moet worden uitgevoerd 

als de 

automaat volledig leeg is.

Het wasmiddel (circa 10% van de hoeveelheid 

die wordt aanbevolen voor een niet zo vuile 

was) of de speciale reinigingsmiddelen voor 

wasautomaten kunnen worden gebruikt als 

hulpmiddelen tijdens dit wasprogramma. We 

raden u aan dit reinigingsprogramma elke 40 

wascycli uit te voeren.

Om het programma te 

activeren drukt u 5 sec. 

op de toets 

A

(zie afb.).

Het programma start 

automatisch en heeft 

een duur van circa 70 

minuten. Om de cyclus 

te beëindigen drukt u 

op de toets START/

PAUSE.

Reinigen van het wasmiddelbakje

Verwijder het bakje 

door het op te 

lichten en naar 

voren te trekken (

zie 

afbeelding

).

Was het onder 

stromend water. Dit 

moet u regelmatig 

doen.

Onderhoud van deur en trommel

• Laat de deur altijd op een kier staan om nare 

luchtjes te vermijden.

1

2

A

background image

65

NL

Voorzorgsmaatregelen  en advies

!

 De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens 

de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn 

voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig 

worden doorgenomen.

Algemene veiligheid

•  Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk 

niet-professioneel gebruik.

 Dit apparaat mag alleen door kinderen van 8 

jaar en ouder, door personen met een beperkt 

lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, 

of met onvoldoende ervaring of kennis worden 

gebruikt, mits ze worden begeleid, of wanneer 

zij toereikende instructies hebben gekregen 

betreffende het veilige gebruik van het apparaat 

en mits zij op de hoogte zijn van de betreffende 

gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat 

spelen. Onderhoud en reiniging mogen niet door 

kinderen zonder supervisie worden uitgevoerd.

  - Geen ongewassen kledingstukken drogen.

  - Kleding die bevuild is met stoffen zoals kookolie, 

aceton, alcohol, benzine, kirosine, vlekkenverwijderaar, 

terpentine, was en stoffen om was te verwijderen moet 

met een grotere hoeveelheid wasmiddel in warm water 

gewassen worden alvorens de kleding in de wasdroger te 

drogen.

  - Voorwerpen zoals schuimrubber, douchemutsen, 

waterdichte stoffen, artikelen met een rubberen kant en 

kleding of kussens die onderdelen van schuimrubber 

bevatten mogen niet in de wasdroger gedroogd 

worden.

  - Wasverzachter en gelijksoortige producten moeten 

overeenkmostig de instructies van de fabrikant gebruikt 

worden.

  - Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd 

zonder warmte (koelcyclus) om te zorgen dat de 

artikelen niet beschadigd worden.

  LET OP: Stop de wasdroger nooit voordat het 

droogprogramma beeindigd is. In dit geval snel al het 

wasgoed uit de droger halen en het wasgoed ophangen 

om het snel te laten drogen.

•  Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met 

natte of vochtige handen of voeten.

•  Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer 

te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te pakken. 

•  Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet 

kan zijn. 

•  Forceer nooit de deur van de Wasdroogmachine: het 

veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van 

de deur voorkomt, kan beschadigd worden.

•  Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne 

mechanismen van de Wasdroogmachine te repareren.

•  Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de 

machine komen als deze in werking is.

•  Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan 

met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig. 

Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.

•  Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u 

controleren of hij leeg is.

•  De glazen ruit wordt warm gedurende het drogen.

•  Droog geen wasgoed dat met ontvlambare  

    oplosmiddelen is gewassen (b.v. trieline). 

•  Droog geen schuimrubber of elastomeren of  

    kledingstukken met rubberen opschriften e.d. 

•  Controleer dat gedurende het drogen de water 

    kraan open is.

Handmatige opening van de deur

Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt 

het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u 

het volgende te doen:

1. haal de stekker uit het 

stopcontact

.

2. controleer dat het 

waterniveau in de automaat 

lager is dan het deurtje; als 

dat niet het geval is kunt het 

water weg laten lopen door 

middel van de afvoerbuis en 

dit opvangen in een emmer, 

zoals aangegeven in de 

afbeelding

.

3. verwijder het afdekpaneel 

aan de voorkant van 

de wasdroogmachine 

met behulp van een 

schroevendraaier (

zie 

afbeelding

)

.

4. trek het lipje dat wordt aangegeven in de afbeelding 

naar voren totdat het plastic bandje loskomt; trek hem 

daarna naar beneden en open tegelijkertijd de deur.

5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed 

bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel 

tegen de machine aandrukt.

 Afvalverwijdering

• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan 

de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt 

kan worden.

• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti 

ging van Electrische en Electronische Apparatuur,    

vereist dat oude huishoudelijke electrische appa   

raten niet mogen vernietigd via de normale  

ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten  

moeten apart worden ingezameld om zo het  

hergebruik van de gebruikte materialen te optima 

liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het 

milieu te reduceren. Het symbool op het product van de 

“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw 

verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het 

apparaat apart moet worden ingezameld.Consumenten 

moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor 

informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun 

oude apparaat.

20

background image

66

NL

Beschrijving van de  wasadroogmachine

Bedieningspaneel

Knop 

TEMPERATUUR

DRAAIKNOP 

PROGRAMMA’S

Wasmiddelbakje

Knop

 ON/OFF

Knop

CENTRIFUGE

Knop en controlelampje 

START/PAUSE

DISPLAY

Knoppen en 

controlelampjes

FUNCTIE

Wasmiddelbakje:

 voor wasmiddelen en wasversterkers 

(

zie “Wasmiddelen en wasgoed”

).

Knop 

ON/OFF  :

 druk even op de toets om de 

wasadroogmachine aan of uit te zetten. Het groene 

START/PAUSE controlelampje dat langzaam knippert 

geeft aan dat de wasadroogmachine aanstaat. Om 

de wasadroogmachine tijdens de wascyclus uit te 

zetten moet u de toets iets langer, circa 3 seconden, 

ingedrukt te houden. Als u de toets kort, of per ongeluk 

indrukt zal de wasadroogmachine niet uitgaan. Als u de 

wasadroogmachine tijdens de wascyclus uitdoet wordt de 

cyclus automatisch geannuleerd.

DRAAIKNOP PROGAMMA’S

 voor het instellen van het 

gewenste programma (zie “

Programmatabel

”).

Knoppen en controlelampjes 

OPTIE:

om de beschikbare 

opties te selecteren. Het controlelampje van de gekozen 

optie zal aanblijven.

Knop 

SCHOONMAAK ACTIE 

:

 druk op deze toets 

om de gewenste wasintensiteit te kiezen. 

Knop 

TEMPERATUUR 

:

 druk hierop om de 

temperatuur te verminderen of om met koud water te 

wassen: de waarde wordt op het display aangegeven.

Knop 

CENTRIFUGE  :

 druk hierop om het 

centrifugetoerental te verminderen of om de centrifuge in 

zijn geheel uit te sluiten; de waarde wordt op het display 

aangegeven.

Toets 

DROGEN

:

 druk hierop om het drogen te 

verminderen of volledig uit te sluiten. Het gekozen 

droogniveau of droogtijd leest u af op het display.

Knop met controlelampje 

START/PAUSE

: als het groene 

controlelampje langzaam knippert, moet u op de toets 

drukken om de wascyclus te starten. Als de cyclus is 

gestart blijft het controlelampje vast aanstaan. Als u de 

wascyclus wilt pauseren drukt u nogmaals op de toets; 

het controlelampje wordt oranje en gaat knipperen. Als het 

symbool 

 niet aan is kunt u de deur openen. Om het 

programma te hervatten drukt u opnieuw op de toets.

Toets 

TOETSBLOKKERING 

om de blokkering 

van het bedieningspaneel te 

activeren 

dient u de 

toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden. Het 

ontstoken symbool 

 geeft aan dat het bedieningspaneel 

geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen dat 

er ongewilde wijzigingen aan de programma’s worden 

aangebracht (met uitzondering van de knop ON/OFF), 

bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen. Om de 

blokkering van het bedieningspaneel te 

deactiveren 

dient 

u de toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden.

Stand- by modus

Deze wasadroogmachine beschikt, in overeenkomst met 

de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, 

over een systeem wat het apparaat automatisch na 

30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet 

gebruikt. Druk kort op de ON-OFF toets en wacht tot de 

wasadroogmachine weer aangaat.

Gebruik in off-mode: 0,5 W 

Gebruik in Left-on: 0,5 W

SCHOONMAAK 

ACTIE 

Knop

TOETSBLOKKERING

toets

DROGEN

toets

background image

67

NL

Het display is nodig om de wasadroogmachine te programmeren en geeft meerdere soorten informatie.

In de sectie 

verschijnt de duur van de beschikbare programma’s en, als de cyclus is gestart, de resterende tijd tot 

het einde ervan. Indien een UITGESTELDE START is geselecteerd verschijnt de resterende tijd tot aan de start van het 

geselecteerde wasprogramma.

Bovendien verschijnen, na het drukken op de betreffende toets, de maximale waarden van de temperatuur, van de 

centrifugesnelheid of van het type drogen die zijn voorzien bij het ingestelde programma of bij de laatstgekozen programma’s, 

indien deze compatibel zijn met het gekozen programma.

In de sectie 

B

 verschijnen de “wasfases” voor de geselecteerde cyclus en, als het programma reeds is gestart, de lopende 

“wasfase”:

  Wassen

  Spoelen

  Centrifugeren/ Waterafvoer

   

Drogen

In de sectie 

C

 zijn, vanaf de linkerkant, de symbolen voor “temperatuur”, “centrifuge” en “Drogen” aangegeven.

De streepjes “temperatuur” 

 geven de hoogste temperatuur aan die voor de ingestelde cyclus gekozen kan worden. 

De streepjes “centrifuge” 

 geven de hoogste temperatuur aan die voor de ingestelde cyclus gekozen kan worden.

He symbool   gaat aan tijdens de afregeling van het drogen.

Controlelampje 

deur geblokkeerd

Het verlichte symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het symbool 

uitgaat voordat u de deur van de wasadroogmachine opent.

Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt u op de toets START/PAUSE; als het symbool DEUR GEBLOKKEERD 

 uit is kunt u de deur openen.

Display

B

C

A

background image

68

NL

Het uitvoeren van een was- of  droogcyclus

1. 

DE Wasadroogmachine AANZETTEN.

 Druk optoets  ; het 

groene controlelampje START/PAUSE zal langzaam knipperen.

2. 

HET WASGOED INLADEN.

  Open de deur. Laad het 

wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te 

overschrijden aangegeven in de programmatabel op de 

volgende bladzijde.

3. 

WASMIDDEL DOSEREN.

Trek het bakje naar buiten 

en doe het wasmiddel in de speciale bakjes, zoals 

aangegeven in “

Wasmiddelen en wasgoed”.

4

SLUIT DE DEUR

.

5. 

KIES HET PROGRAMMA.

 Kies met de draaiknop 

PROGRAMMA’a  het gewenste programma; hiermee zijn een 

temperatuur en een centrifugesnelheid verbonden die gewijzigd 

kunnen worden. Op het display verschijnt de duur van de cyclus.

6. 

DE WASCYCLUS AANPASSEN. 

Druk op de speciale  toetsen:

 Wijzig de temperatuur en/of de centrifuge. Het 

apparaat toont automatisch de maximale temperatuur en 

centrifuge die voor het ingestelde programma gelden of de 

laatst geselecteerde waarden, mits deze compatibel zijn met 

het gekozen programma. Door op de toets 

 te drukken 

kunt u de temperatuur langzaamaan verlagen, tot aan de 

koude wascyclus “

OFF

”. Door  te drukken op de toets

kunt u het toerental van de centrifuge langzaamaan verlagen, 

tot aan nul toe”

 OFF

”. Als u nogmaals op de toetsen drukt 

zult u op de maximaal toegestane waarden terugkeren.

!

Uitzondering: als u het programma 

4

 selecteert kunt u de 

temperatuur tot op 90° instellen.

Het drogen instellen

De eerste keer dat u op de toets 

 drukt zal het apparaat 

automatisch het maximale droogniveau selecteren dat past 

bij het geselecteerde programma. Elke volgende keer dat 

u op de toets drukt zal het niveau dalen, waarna ook de 

droogtijd, totdat het zal worden uitgesloten, aangegeven 

door “

OFF

”. Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u 

wederom op de maximale waarden terugkeren.

  Het is mogelijk het drogen in te stellen:

A

 - Aan de hand van het gewenste droogniveau:

Strijk “A1”

: geschikt voor wasgoed dat naderhand moet 

worden gestreken. De overgebleven vochtigheid zal de vouwen 

verzachten en het verwijderen ervan vergemakkelijken. 

Hanger “A2”

: ideaal voor die kledingstukken die geen 

volledige droging nodig hebben. 

Kast “A3”

: geschikt voor wasgoed dat direct in de kast kan 

worden gelegd, zonder te worden gestreken. 

Extra “A4”

: geschikt voor wasgoed dat volledig droog 

moet zijn, zoals handdoeken en badjassen.

B

 -  Op tijdsbasis: van 

30 

tot 

180 

minuten

.

Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen en 

drogen meer is dan het toegestane maximum, dan voert u eerst 

het wassen uit. Aan het einde hiervan verdeelt u de lading en 

laadt u één gedeelte in de trommel. Volg nu de aanwijzingen 

voor het uitvoeren van “

Alleen drogen

”. Herhaal deze 

handelingen met de rest van de lading.

Aan het einde van de 

droogcyclus wordt altijd een afkoeltijd ingezet

  Alleen drogen

  Selecteer met de programmaknop een droogniveau (

12

-

13

-

14

) aan de hand van het type materiaal. Het is ook mogelijk 

het gewenste niveau of de tijd van het drogen in te stellen 

met de toets DROGEN 

.

Als u met de programmaknop het droogniveau katoen 

selecteert en u op de toets “Eco” drukt, zal er een 

automatische droging plaatsvinden waarmee u een 

aanzienlijke energiebesparing bereikt. Dit gebeurt dankzij een 

optimale combinatie van de luchttemperatuur en de duur van 

de cyclus. Op het display verschijnt het droogniveau 

“A2”

.

De gewenste wasintensiteit te kiezen.

Met de optie

 kunt u het wasprogramma optimaliseren 

op basis van de vuilgraad van het wasgoed en de 

gewenste wasintensiteit. 

Selecteer het wasprogramma, de cyclus wordt 

automatisch ingesteld op het niveau “

Normal

”, dat 

geoptimaliseerd is voor middelmatig vuile was (deze 

instelling geldt niet voor de cyclus “Wol” die automatisch 

wordt ingesteld op het niveau “

Delicate

”).

Voor zeer vuile was drukt u op de toets

 totdat u het 

niveau “

Intensive

” bereikt. Dit niveau garandeert een 

kwalitatief zeer hoog wasresultaat dankzij het gebruik van een 

grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus, en 

een grotere mechanische beweging van de trommel. Hierdoor 

worden zelfs de hardnekkigste vlekken verwijderd. Kan 

met

 of 

zonder

 bleekmiddel gebruikt worden.

Als u bleekmideel wil toevoegen plaatst u het bijgeleverde 

bakje 

4

 in vakje 

1

. Schenk het bleekmiddel en zorg ervoor 

nooit het “max” niveau, aangegeven op de centrale spil, te 

overschrijden 

(zie fig. op pag. 70).

   

Voor niet zo vuile was of voor een voorzichtigere 

behandeling van het wasgoed drukt u op de toets

totdat u het niveau “

Delicate

” bereikt. Deze cyclus zorgt 

voor een beperktere mechanische beweging waardoor fijne 

was perfect kan worden gewassen. 

De kenmerken van de cyclus wijzigen.

•  Druk op de toets om de optie te activeren. Het 

controlelampje dat bij de toets hoort gaat aan.

•  Druk nogmaals op de knop om de optie te deactiveren; 

desbetreffend controlelampje gaat uit.

!

 Als de geselecteerde optie niet compatibel is met het 

ingestelde programma gaat het controlelampje knipperen 

en zal de optie niet worden geactiveerd.

!

 Als de optie die geselecteerd is niet compatibel is met een 

eerder ingestelde optie, zal het  controlelampje voor de eerst 

geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de tweede 

optie geactiveerd wordenhet controlelampjevan de optiedie 

geactiveerd is zal aangaan.

!

 De opties kunnen van invloed zijn op de aanbevolen 

washoeveelheid en/of de duur van de cyclus.

7. 

HET PROGRAMMA STARTEN. 

Druk op de toets 

START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal aangaan 

met een groen licht en de deur wordt geblokkeerd (het 

symbool DEUR GEBLOKKEERD 

 is aan). Om een 

programma te wijzigen terwijl de cyclus bezig is, zet u de 

wasadroogmachine in pauzestand door middel van de toets 

START/PAUSE (het controlelampje START/PAUSE gaat 

langzaam knipperen met een oranje licht); selecteer daarna 

de gewenste cyclus en druk opnieuw op de toets START/

PAUSE. Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, 

drukt u op de START/PAUSE toets. Als het symbool DEUR 

GEBLOKKEERD 

 uit is kunt u de deur openen. Druk 

nogmaals op de START/PAUSE toets om het programma te 

hervatten vanaf het punt dat het werd onderbroken.

8. 

EINDE VAN HET PROGRAMMA.

 De tekst “

END

” verschijnt 

op het display. Als het symbool DEUR GEBLOKKEERD 

uitgaat kunt u de deur openen. Open het deurtje, laad het 

wasgoed uit en schakel het apparaat uit.

!

 Als u een reeds gestarte wascyclus wilt annuleren moet u 

enkele seconden de toets   ingedrukt houden. De cyclus zal 

worden onderbroken en de wasadroogmachine gaat uit.

background image

69

NL

Programma’s en opties

Wasopties

Eco

De functie Eco draagt bij aan energiebesparing door het 

voor het wassen van het wasgoed niet te verwarmen: een 

voordeel voor zowel het milieu als de energierekening. De 

versterkte werking en het geoptimaliseerde waterverbruik 

garanderen uitstekende resultaten met een gelijke gemiddelde 

tijdsduur als een standaardcyclus. Om betere wasresultaten 

te verkrijgen, wordt het gebruik van een vloeibaar wasmiddel 

aanbevolen.

!

 Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 

1, 2, 3, 7, 8, 9, 11, 13, 14, 

.

Als u ook de functie drogen kiest zal aan het einde van de 

wascyclus automatisch een droogcyclus worden uitgevoerd 

die ook voor een aanzienlijke energiebesparing zal zorgen. 

Dit gebeurt dankzij een optimale combinatie van de 

luchttemperatuur en de duur van de cyclus. 

!

 Deze kan worden geactiveerd op de programma’s 4 en 5.

Programmatabel

De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. 

De effectieve tijd kan variëren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de 

hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.

Voor alle Test Institutes:

1) Controleprogramma volgens de norm EN 50229: selecteer het programma 4  met een temperatuur van 60°C.

2) Programma katoen lang: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.

Uitgestelde start

Om de uitgestelde start van het gekozen programma in te 

stellen drukt u op de betreffende toets totdat u de gewenste 

vertraging heeft bereikt. Als deze optie actief is blijft het 

bijbehorende controlelampje aan. Om de uitgestelde start te 

verwijderen drukt u op de toets totdat op het display de tekst 

“OFF” verschijnt.

!

 Deze optie kan bij alle programma’s worden geactiveerd.

Pr

ogramma’

s

Beschrijving van het Programma

Maximale 

Temp  

(°C)

Maximaal 

toerental 

(toeren 

per 

minuut)

Drogen

Wasmiddel

Maxi-

male 

lading 

(kg)

Duur 

cyclus

Voorwas Wassen Bleek- 

middel

Wasver-

zachter

1

Vlekkenverwijdering

40°

1400

-

-

2

Witte was

60°

1400

-

-

3

Katoen + Voorwas

:

 zeer vuile witte was.

90°

1400

-

4

Katoen (1-2)

:

 zeer vuile wit en kleurecht bont wasgoed.

60°

(Max. 90°)

1400

-

5

Katoen

:

 niet zo vuile witte en bonte fijne was.

40°

1400

-

6

Synthetisch

:

 zeer vuile kleurvaste bonte was.

60°

800

-

4

7

Antiallergie

60°

1400

-

5

8

Wol:

 voor wol, kasjmier, etc.

40° 

800

-

-

2

9

Extra Delicaat

30° 

0

-

-

1

10

Snelle was 30

:

 voor het snel opfrissen van niet zo vuil 

wasgoed (niet geschikt voor wol, zijde en handwas).

30° 

800

-

-

3,5

11

Was & Droog

30°

1400

-

-

1

12

Katoen Droog

-

-

-

-

-

-

6

13

Synthetisch Droog

-

-

-

-

-

-

4

14

Wol Droog

-

-

-

-

-

-

2

Spoelen

-

1400

-

-

-

8

Centrifugeren en Waterafvoer

-

1400

-

-

-

-

8

U

 k

un

t d

e d

uu

r v

an

 d

e w

as

pro

gra

m

m

a’s

 o

p h

et 

dis

pla

y c

on

tro

ler

en

.

background image

70

NL

Wasmiddelen en wasgoed

Wasmiddelbakje

Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis 

wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet beter. Het 

wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasadroogmachine 

zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu. 

!

 Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de voorwas 

en voor het wassen op temperaturen van meer dan 60°C.

!

 Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.

!

 Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die 

te veel schuim vormen.

Trek het laatje naar voren 

en giet het wasmiddel of de 

wasversterker er als volgt 

in:

Vak 1: Wasmiddel voor 

voorwas (poeder)

Voordat u het middel erin 

strooit moet u controleren of 

het aanvullende bakje 4 er 

niet in zit.

Vak 2: Wasmiddel voor hoofdwas (poeder of 

vloeibaar) 

Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt raden 

we u aan het bijgeleverde schotje 

A

 te gebruiken voor een 

correcte dosering. Voor het gebruik van poederwasmiddel 

doet u het schotje terug in de opening 

B

Vak 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)

De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen. 

Extra Vak 4: Bleekmiddel

Voorbereiden van het wasgoed

• Verdeel het wasgoed volgens:

-  het soort stof / het symbool op het etiket.

-  de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.

• Leeg de zakken en controleer de knopen.

• Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor 

droog wasgoed, nooit: zie “

Programmatabel

”.

Hoeveel weegt wasgoed?

  1 laken 400-500 g.

  1 sloop 150-200 g.

  1 tafelkleed 400-500 g.

  1 badjas 900-1200 g.

  1 handdoek 150-250 g.

Speciale programma’s

Vlekkenverwijdering

:

 dit programma 

1

 is geschikt 

voor het wassen van zeer vuil kleurvast wasgoed. Het 

programma garandeert een hogere wasklasse dan de 

standaard klasse (klasse A). Meng tijdens dit programma 

nooit kleding van verschillende kleuren. We raden u aan 

waspoeder te gebruiken. We raden u aan hardnekkige 

vlekken voor te behandelen met wasversterkers.

Witte was:

 gebruik deze cyclus 

voor het wassen van wit 

wasgoed. Het programma is ontwikkeld voor het langdurige 

behoud uw stralend witte was. Voor een beter resultaat 

raden we u aan een wasmiddel in poedervorm te gebruiken. 

Als u een droogfunctie aan het einde van de wascyclus 

selecteert, wordt automatisch een droogcyclus uitgevoerd 

MAX

1

2

4

3

A

B

zoals in de buitenlucht zou plaatsvinden. De voordelen zijn 

het niet geel worden van de was door de zonnestralen en 

het grijs worden ervan als gevolg van de kleine stofdeeltjes 

die in de lucht aanwezig zijn. U kunt droogcycli alleen op 

niveaus instellen

Antiallergie:

 gebruik het programma 

7

 voor het verwijderen 

van  de  voornaamste  allergenen  zoals  stuifmeel,  mijten, 

katten- en hondenhaar.

Wol:

 het “Wol” wasprogramma van deze Hotpoint-Ariston 

wasmachine is door The Woolmark Company getest en 

goedgekeurd voor het wassen van wollen kleding die 

als handwas geclassificeerd is, op voorwaarde dat de 

aanwijzingen worden opgevolgd die op het etiket van 

het kledingstuk vermeld staan en de instructies van de 

fabrikant van de wasmachine. Hotpoint-Ariston is het 

eerste wasmachinemerk dat voor zijn wasprestaties en 

het verbruik van water en energie van The Woolmark 

Company de certificering Woolmark Apparel Care – 

Platinum verkregen heeft. (M1127) 

Extra Delicaat:

 gebruik het programma 

9

 voor het 

wassen van zeer fijne was met stras of pailetten.

Voor het wassen van 

zijden

 kleding of 

gordijnen

selecteert u de cyclus 

9

en stelt u het niveau “

Delicate

” 

in van de optie 

.We raden u aan de kleding 

binnenstebuiten te draaien voor u hem wast en om kleine 

kledingstukken in het speciale zakje voor fijne was te 

stoppen. Voor een beter resultaat raden we u aan voor de 

fijne was een vloeibaar wasmiddel te gebruiken. 

Als u de droogfunctie uitsluitend op een tijdsbasis 

selecteert, zal aan het einde van de wascyclus een 

bijzonder fijne droogcyclus van start gaan, gekenmerkt 

door lichte bewegingen en door een qua temperatuur 

bijzonder gecontroleerde luchtstroom.

De aanbevolen tijden zijn:

1 kg synthetische was --> 150 min.

1 kg synthetische en katoenen was --> 180 min.

1 kg katoenen was --> 180 min.

De droogtegraad zal afhangen van de lading wasgoed en 

de samenstelling van het materiaal. 

Was & droog:

 gebruik het programma 

11

 voor het 

snel wassen en drogen van kledingstukken (Katoen 

en Synthetisch) die niet zo vuil zijn. Als u deze cyclus 

selecteert kunt u tot aan 1 kg wasgoed wassen en drogen, 

in slechts 45 minuten. Gebruik voor de beste resultaten 

een vloeibaar wasmiddel. Behandel manchetten, kragen 

en vlekken eerst voor met een speciaal product.

Balanceersysteem van de lading

Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat 

de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. 

Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid 

die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke 

pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal 

de wasadroogmachine de centrifuge op een lagere snelheid 

uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans 

is zal de wasadroogmachine een verdeling uitvoeren in plaats 

van een centrifuge. Teneinde een betere distributie van de 

waslading en een juiste balancering te bereiken raden wij u 

aan kleine en grote kledingstukken te mengen.

background image

71

NL

Storingen en oplossingen

Het kan gebeuren dat de wasadroogmachine niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (

zie “Service”

) moet u 

controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.

Storingen: 

De wasadroogmachine gaat niet aan.

De wascyclus start niet.

De wasmachine ontvangt geen 

water (Op de display knippert de 

tekst “H2O”).

De wasadroogmachine blijft water 

aan-en afvoeren

De wasadroogmachine voert het 

water niet af of centrifugeert niet.

De machine trilt erg tijdens het 

centrifugeren.

De wasadroogmachine lekt.

De controlelampjes van de “Opties” 

en het controlelampje START/PAUSE 

gaan snel knipperen en op het 

display verschijnt een storingscode 

(bv.: F-01, F-..).

Er ontstaat teveel schuim.

De Wasdroogmachine droogt niet.

Mogelijke oorzaken / Oplossing:

•  De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.

•  Het hele huis zit zonder stroom.

•  De deur zit niet goed dicht. 

•  De ON/OFF toets is niet ingedrukt.

•  De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.

•  De waterkraan is niet open.

•  Er is een uitgestelde start ingesteld.

•  De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.

•  De buis is gebogen.

•  De waterkraan is niet open.

•  Het hele huis zit zonder water.

•  Er is onvoldoende druk.

•  De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.

•  De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd (

zie “Installatie”

)

.

•  Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (

zie “Installatie”

)

.

•  De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.

Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u  de waterkraan dichtdraaien, 

de wasadroogmachine uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u op een van 

de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem 

voordoen, waarbij de wasadroogmachine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze 

storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.

•  Het programma voorziet geen afvoer: met enkele programma’s dient de machine 

handmatig te worden ingesteld.

•  De afvoerbuis is gebogen (

zie “Installatie”

)

.

•  De afvoerleiding is verstopt.

•  De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (

zie “Installatie”

)

.

•  De wasadroogmachine staat niet goed recht (

zie “Installatie”

)

.

•  De wasadroogmachine staat te krap tussen meubels en muur (

zie “Installatie”

)

.

•  De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (

zie “Installatie”

)

.

•  Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging 

zie “Onderhoud en verzorging”

)

.

•  De afvoerbuis is niet goed aangesloten (

zie “Installatie”

)

.

•  Doe de wasadroogmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 

circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.

  Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.

•  Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor 

wasadroogmachine”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).

•  U heeft teveel wasmiddel gebruikt.

•  De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om contact te maken.

•  Er is geen stroom.

•  De deur is niet goed dicht.

•  Uitgestelde start is ingesteld.

•  De DROOG toets staat op 

OFF

.

background image

72

NL

Service

Voordat u de Servicedienst inschakelt:

   Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (

zie “Storingen en oplossingen”

).

•  Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;

•  Neem indien dit niet helpt contact op met de servicedienst.

!

 Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.

Comunicare:

•  het type storing;

•  het model wasadroogmachine (Mod.);

•  het serienummer (S/N).

Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasadroogmachine en aan de voorzijde als u het deurtje 

opendoet.

background image

73

CIS

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА C CУШKOЙ

!

       

   

Содержание

Монтаж, 74-75

Распаковка и выравнивание

Подключение к водопроводной и электрической сети

Первый цикл стирки

Технические данные

  

, 76-77

Консоль управления

Дисплей

     



 78

Программы и дополнительные 

функции, 79

Таблица программ

Дополнительные функции стирки

Стиральные порошки и белье, 80

Ячейка для стирального порошка

Подготовка белья

Специальные программы

Предосторожности и рекомендации, 81

Общие требования по безопасности

Утилизация 

Аварийное открытие люка

Техническое обслуживание и уход, 82

Отключение воды и электрического тока

Уход за стиральной машиной

Уход за распределителем моющих средств

Уход за люком и барабаном

Уход за насосом

Проверка водопроводного шланга

Неисправности и методы их 

устранения, 83

Сервисное обслуживание, 84

WDG 8640 

Руководство по эксплуатации

Русский

CIS

background image

74

CIS

Установка

!

Сохраните данное руководство. Оно должно быть в 

комплекте со стиральной машиной в случае продажи, 

передачи оборудования или при переезде на новую 

квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог 

ознакомиться с правилами его функционирования и 

обслуживания.

!

Внимательно прочитайте руководство: в нем 

содержатся важные сведения по установке и 

безопасной эксплуатации стиральной машины.

Распаковка и выравнивание

Распаковка

1.  Распакуйте стиральную машину.

2.  Убедитесь, что оборудование не было повреждено 

во время транспортировки. При обнаружении 

повреждений – не подключайте машину – 

свяжитесь с поставщиком немедленно.

3. Удалите четыре 

транспортировочных 

винта и резиновые 

пробки с прокладками, 

расположенные в задней 

части стиральной 

машины 

(см. рис.)

.

4. Закройте отверстия прилагающимися 

пластиковыми заглушками.

5.  Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся  

при последующей транспортировке стиральной 

машины.

!

 Не разрешайте детям играть с упаковочными 

материалами.

Выравнивание

1. Установите стиральную машину на ровном и 

прочном полу, так чтобы она не касалась стен, 

мебели и прочих предметов.

2. После установки 

машины на место 

отрегулируйте ее 

устойчивое положение 

путем вращения 

передних ножек 

(см. 

рис.)

. Для этого сначала 

ослабьте контргайку, 

после завершения 

регулировки контргайку 

затяните

После установки машины на место проверьте по уровню 

горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение го-

ризонтали должно быть не более 2°. 

Правильное выравнивание оборудования поможет 

избежать шума, вибраций и смещений во время работы 

машины.

Если стиральная машина стоит на полу, покрытом 

ковром, убедитесь, что ее основание возвышается 

над ковром. В противном случае вентиляция будет 

затруднена или вовсе невозможна.

Подключение к водопроводной и 

электрической сети

Подсоединение заливного шланга

1. Прикрутите шланг 

подачи к крану холодной 

воды с резьбовым 

отверстием 3/4 gas  (

см. 

схему

).   

Перед подсоединением 

откройте водопроводный 

кран до тех пор, пока из 

него не потечет чистая 

вода.

2. Подсоедините 

заливной шланг к 

стиральной машине, 

навинтив его на 

водоприемник, 

расположенный в задней 

верхней части справа 

(

см. рис.).

3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.

!

   Давление воды должно быть в  пределах значений, 

указанных в таблице Технических характеристик 

(

см. с. 3

).

!

  Если длина водопроводного шланга окажется 

недостаточной, обратитесь в Авторизованный 

cервисный центр.

!

  Никогда не используйте шланги, бывшие в    

  употреблении.

background image

75

CIS

Присоединение сливного шланга

Подсоедините сливной 

шланг, не сгибая его, к 

сливному трубопроводу 

или к настенному сливу, 

расположенному на 

высоте 65 – 100 см от 

пола.

Или поместите конец 

шланга в раковину или 

в ванну, прикрепив 

прилагающуюся 

направляющую к крану 

(

см. схему

). Свободный 

конец сливного шланга 

не должен быть 

погружен в воду.

!

 Не рекомендуется использовать удлинители для 

сливного шланга. При необходимости удлинение 

должно иметь такой же диаметр, что и оригинальный 

шланг, и его длина не должна превышать 150 см.

Электрическое подключение

Перед подсоединением штепсельной вилки изделия к 

сетевой розетке необходимо проверить следующее: 

•  сетевая розетка должна быть заземлена и 

соответствовать нормативам;

•  сетевая розетка должна быть рассчитана на 

максимальную мощность стиральной машины, 

указанную в таблице Технические данные 

(см. 

таблицу сбоку);

•  напряжение электропитания должно 

соответствовать значениям, указанным в таблице 

Технические данные (

см. таблицу сбоку

);

•  сетевая розетка должна быть совместимой со 

штепсельной вилкой стиральной машины. В 

противном случае необходимо заменить сетевую 

розетку или штепсельную вилку.

!

 Запрещается устанавливать стиральную машину на 

улице, даже под навесом, так как является опасным 

подвергать ее воздействию дождя и грозы.

!

 Стиральная машина должна быть расположена 

таким образом, чтобы доступ к сетевой розетке 

оставался свободным. 

!

 Не используйте удлинители и тройники.

!

 Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или 

сжат.

!

 Замена сетевого кабеля может осуществляться 

только уполномоченными техниками.

Внимание! Компания-производитель снимает с себя 

всякую ответственность в случае несоблюдения 

вышеописанных правил.

65 - 100 

CM

Первый цикл стирки

По завершении установки, перед началом 

эксплуатации необходимо произвести один цикл 

стирки со стиральным веществом, но без белья, по 

программе

«АВТООЧИСТКА».

Технические данные

Модель

WDG 8640

Страна-

изготовитель

Италия

Габаритные 

размеры

ширина 59,5 см.

высота 85 см.

глубина 60,5 см.

Вместимость

Îò 1 äî 8 êã áåëüÿ äëÿ öèêëà ñòèðêè 

Îò 1 äî 6 êã áåëüÿ äëÿ öèêëà ñóøêè

Номинальное 

значение напряжения 

электропитания 

или диапазон 

напряжения

220-240 V ~

Условное обозначение 

рода электрического 

тока или номинальная 

частота переменного 

тока

50 Hz

Класс зашиты 

от поражения 

электрическим 

током

Класс защиты I

Водопроводное 

подсоединение

максимальное давление 1 МПа (10 бар)

минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар)

емкость барабана 62 литра

Скорость отжима

до 1400 оборотов в минуту

Программы 

управления в 

соответствии с 

Директивой 

EN 50229

Ñòèðêà: ïðîãðàììà 4; òåìïåðàòóðà 

60°C; çàãðóçêà 8 êã áåëüÿ.

Ñóøêà:

 Сушка меньшего количества 

белья производится по программе 

“A1” (



 в загрузку 

белья должно входить 2 простыни, 1 

наволочка и 1 полотенце;

Сушка остального белья должна 

выполняться в режиме “A4” (EXTRA).

  

  

 Данное изделие соответствует 

следующим Директивам Европейского 

Сообщества:

- 2004/108/СЕ (Электромагнитная 

совместимость);

- 2006/95/CE (Низкое напряжение)

- 2002/96/CE

В случае необходимости получения 

информации по сертификатам 

соответствия или получения копий 

сертификатов соответствия на данную 

технику, Вы можете отправить запрос 

по электронному адресу cert.rus@

indesit.com.

Дату производства 

данной техники 

можно получить из 

серийного номера, 

расположенного 

под штрих-кодом 

(S/N XXXXXXXXX), 

следующим образом

 - 1-ая цифра в S/N соответствует 

последней цифре года,

 - 2-ая и 3-я цифры в S/N - 

порядковому номеру месяца года,

 - 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день

Степень защиты от попадания твердых частиц и влаги, 

обеспечиваемая защитной оболочкой, за исключением 

низковольтного оборудования, не имеющего защиты от влаги: 

IPX04

К

ласс 

энергопотребления

A

background image

76

CIS

Описание стиральной машины

Консоль управления

Кнопка 

ТЕМПЕРАТУРА

РУКОЯТКА 

ВЫБОРА 

ПРОГРАММ

Ячейка для стирального  

вещества

Кнопка 

ON/OFF

Кнопка  

ОТЖИМ

Кнопка с индикатором 

START/PAUSE

ДИСПЛЕЙ

Кнопки с  

индикаторами

ФУНКЦИИ

Ячейки для стирального вещества:

 для загрузки 

стиральных веществ и добавок (

см. “Стиральные 

вещества и типы белья”

).

Кнопка

 ON/OFF

:

 быстро нажмите эту кнопку для 

включения или выключения машины. Индикатор 

START/PAUSE, редко мигающий зеленым цветом, 

означает, что машина включена. Для выключения 

стиральной машины в процессе стирки необходимо 

держать нажатой кнопку, примерно 3 секунды. 

Короткое или случайное нажатие не приведет к 

отключению машины. В случае выключения машины 

в процессе стирки текущий цикл отменяется.

РУКОЯТКА ВЫБОРА ПРОГРАММ:

 служит для 

выбора нужной программы 

(см. “Таблица программ”).

Кнопки и индикаторы

 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ:

служат для выбора имеющихся дополнительных 

функций. Индикатор, соответствующий выбранной 

функции , останется включенным.

Кнопка 

ТИП СТИРКИ  :

 нажмите для выбора 

желаемой интенсивности стирки. 

Кнопка 

ТЕМПЕРАТУРА

:

 нажмите эту кнопку для 

понижения температуры или полного исключения 

нагрева – значение показывается на дисплее.

Кнопка 

ОТЖИМ

:

 нажмите эту кнопку для 

сокращения скорости или полного исключения 

отжима – значение показывается на дисплее.

 



    

    

     

   

   

   

Кнопка с индикатором 

START/PAUSE

: когда зеленый 

индикатор редко мигает, нажмите кнопку для 

запуска цикла стирки. После пуска цикла индикатор 

перестает мигать. Для прерывания стирки вновь 

нажмите эту кнопку; индикатор замигает оранжевым 

цветом. Если символ 

 не горит, можно открыть люк 

машины. Для возобновления стирки с момента, когда 

она была прервана, вновь нажмите эту кнопку.

Кнопка 

БЛОКИРОВКА 

для включения блокировки 

консоли управления держите кнопку нажатой 

примерно 2 секунды. Включенный   символ 

означает, что консоль управления заблокирована 

(за исключением кнопки ON/OFF). Таким образом, 

программа не может быть случайно изменена, 

особенно если в доме дети. Для отключения 

блокировки консоли управления держите кнопку 

нажатой примерно 2 секунды.

Режим ожидания

Настоящая стиральная машина отвечает требованиям 

новых нормативов по экономии электроэнергии, 

укомплектована системой автоматического отключения 

(режим сохранения энергии), включающейся через 30 

минут простоя машины. Нажмите один раз кнопку  

ON/OFF и подождите, пока машина вновь включится.

Кнопка

ТИП СТИРКИ

Кнопка 

БЛОКИРОВКА

Кнопка



background image

77

CIS

Дисплей

Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений.

В секторе 

A

 показывается продолжительность различных имеющихся программ и, после запуска цикла, время, 

остающееся до завершения программы. Если был задан ТАЙМЕР ОТСРОЧКИ, на дисплее показывается время, 

остающееся до запуска выбранной программы.

            

             

 

В секторе 

B

 показываются фазы стирки выбранной программы стирки и, после запуска программы, текущую фазу 

программы:

  Стирка

  Полоскание

  Отжим / Слив

  



В секторе 

C

 показываются слева направо символы “температура”, “отжим” и “



”.

Полоски “температуры” 

 показывают максимальный температурный уровень, который может быть задан для 

выбранной программы.

Полоски “отжима” 

 показывают максимальную скорость отжима, которая может быть задана для выбранной 

программы.



     

Индикатор 

ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН 

Включенный символ означает, что люк заблокирован. Во избежание повреждений, перед тем как открыть люк, 

необходимо дождаться, пока погаснет этот символ.

Если требуется открыть люк после запуска цикла, нажмите кнопку START/PAUSE. Когда погаснет индикатор ЛЮК 

ЗАБЛОКИРОВАН 

, можно открыть люк.

B

C

A

background image

78

CIS

Порядок выполнения цикла стирки

1. 

ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ.

 Нажмите кнопку 

; индикатор START/PAUSE редко мигает зеленым 

цветом.

2. 

ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ.

  Откройте люк машины. Загрузите 

в барабан белье, не превышая максимальный 

допустимый вес, указанный в таблице программ на 

следующей странице.

3. 

ДОЗИРОВКА СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА

Выньте дозатор и поместите стиральное вещество 

в специальные ячейки, как описано в разделе 

Стиральные вещества и типы белья

”.

4. 

ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.

5. 

ВЫБОР ПРОГРАММЫ.

 При помощи рукоятки выбора 

ПРОГРАММ выберите нужную программу; в данной 

программе  задана температура и скорость отжима, 

которые можно изменить. На дисплее показывается 

продолжительность данного цикла.

6. 

ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЕ ЦИКЛЫ СТИРКИ. 

Нажмите соответствующие кнопки:

Измените температуру и/или скорость отжима.

Машина автоматически показывает на дисплее 

максимальные температуру и скорость отжима, 

предусмотренные для выбранной программы, или 

последние выбранные значения, если они совместимы 

с выбранной программой.  При помощи кнопки   

можно постепенно уменьшить температуру вплоть до 

стирки в холодной воде “OFF”. При помощи кнопки    

можно постепенно уменьшить скорость отжима вплоть 

до его исключения “OFF”. При еще одном нажатии этих 

кнопок вернутся максимальные допустимые значения. 

!

 Исключение: при выборе программы 

4

  

температура может быть увеличена до 90°.

 

      

     

      

     

      

 





      

     

 "1"

     

      

      

  "2"

      

   

  "3"

     

    

 "4"

      

       



 

    

3 

 

1 



       

      

 

  

   

         

       

   

 

 

       

 

    

   

 

       

 

121314

        

       

   

.

При выборе рукояткой программ режима сушки 

х/б белья и нажав кнопку «Eco», выполняется 

автоматическая сушка, обеспечивающая 

энергосбережение за счет оптимального сочетания 

температуры воздуха и продолжительности цикла; на 

дисплее показывается режим сушки “

A2

”.

Как задать нужную интенсивность стирки.

Кнопка

 позволяет оптимизировать стирку в 

зависимости от степени загрязнения белья и нужной 

интенсивности стирки.

Выберите программу стирки, цикл автоматически 

выбирает режим «

Регулярная

», оптимизированный 

для менее загрязненного белья (выбор недействителен 

для цикла «Шерсть», который автоматически выбирает 

режим «

Деликатная

»).

Для очень грязного белья нажмите кнопку

 вплоть 

до нахождения режима “

Интенсивная

”. Этот режим 

обеспечивает высокоэффективную стирку благодаря 

использованию большего объема воды в начальной 

фазе цикла и более интенсивного механического 

движения, а также служит для удаления 

трудновыводимых пятен. Может использоваться как 

с

 отбеливателем, так и 

без

 него. При использовании 

отбеливателя вставьте дополнительный прилагающийся 

дозатор 

4

 в дозатор 

1

. Не превышайте “

маx

.” уровень, 

указанный на стержне в центре 

(см. схему на стр. 80).    

Для белья с незначительным загрязнением или для 

более деликатной стирки белья нажмите кнопку

 вплоть до выбора режима «

Деликатная

». Цикл 

сокращает механическое действие для обеспечения 

отличных результатов стирки деликатного белья. 

Измените параметры цикла.

•  Нажмите кнопку для активации дополнительной 

функции; индикатор соответствующей кнопки 

загорится.

•  Вновь нажмите кнопку для отключения 

дополнительной функции, индикатор погаснет.

!

 Если выбранная дополнительная функция является 

несовместимой с заданной программой, индикатор 

будет мигать, и такая функция не будет активирована.

!

 Если выбраная дополнительная функция несовместима 

с ранее активированной функцией, индикатор 

соответствующий первой активированной функции 

замигает, и будет активирована только вторая функция,  

индикатор активированной функции загорится .

!

 Дополнительные функции могут изменить 

рекомендуемую загрузку машины и/или 

продолжительность цикла.

7. 

ЗАПУСК ПРОГРАММЫ

 Нажмите кнопку START/PAUSE. 

Соответствующий индикатор загорится зеленым светом, 

и люк заблокируется (символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН 

 загорится). Для изменения программы в процессе 

выполнения цикла переключите машину в режим паузы  

при помощи кнопки START/PAUSE (индикатор START/

PAUSE редко мигает оранжевым цветом). Затем выберите 

новый цикл и вновь нажмите кнопку START/PAUSE.

Если требуется открыть люк после пуска цикла, нажмите 

кнопку START/PAUSE. Когда погаснет индикатор ЛЮК 

ЗАБЛОКИРОВАН 

, можно открыть люк. Вновь нажмите 

кнопку START/PAUSE для возобновления программы с 

момента, в который она была прервана.

8. 

ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ.

 Показывается 

сообщением “на дисплее “

END

”. После того, как погаснет 

символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН 

, можно будет открыть 

люк. Откройте люк, выгрузите белье и выключите машину.

!

 Если требуется отменить текущий цикл стирки, держите 

нажатой кнопку   несколько секунд. Цикл прервется, и 

машина выключится.

background image

79

CIS

Таблица программ

Описание программы

Макс. 

темп. (°C)

Макс. 

скорость 

(оборотов 

в минуту)

C

Стиральные вещества и добавки

Макс. 

загру-

зка (кг)









Предва-

рительная 

стирка

Стирка Отбели-

ватель

Ополаски-

ватель

Ежедневные

Про

до

лжит

ельность программ стирки мо

жно пров

ер

ять по дисплею.

1

УДАЛЕНИЕ ПЯТЕН

40°

1400

-

-

5

2

СВЕТЛЫЕ ТКАНИ

60°

1400

-

-

5

3 ХЛОПОК

П

ðåäâ.

90°

1400

-

8

4

ХЛОПОК (1-2)

60° 

(Max. 90°C)

1400

-

8

5

ХЛОПОК

40°

1400

-

8

6

СИНТЕТИКА

60°

800

-

4

Специальные

7

АНТИ-АЛЛЕРГИЯ

60°

1400

-

5

8

ШЕРСТЬ:

 шерсть, кашемир и т.д.

40°

800

-

-

2

9

ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА

30°

0

-

-

1

10

БЫСТРАЯ СТИРКА

 30’

   

¸       

  

30°

800

-

-

3,5

11 Стирка+

C 45'

30°

1400

-

-

1

C

12

ХЛОПОК

-

-

-

-

-

-

6

13

СИНТЕТИКА

-

-

-

-

-

-

4

14

ШЕРСТЬ

-

-

-

-

-

-

2

Äoïîëíèòåëüíûå ïðîãðàììû

Полоскание

-

1400

-

-

-

8

Отжим/Слив

-

1400

-

-

-

-

8

Программы

Программы и дополнительные  функции

Для всех институтов тестирования: 

1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 50229: задайте программу 4 с температурой 60°C. 

2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу 4 с температурой 40°C.

Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является расчетом, сделанным на основании стандартных условий. Фактическая продолжительность 

может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество 

и тип загруженного белья, балансировка белья, выбранные дополнительные функции.

Дополнительные функции стирки

Ý

ко

Функция “

Ý

ко

” позволяет экономить энергию за 

счет отсутствия необходимости подогрева воды для 

стирки белья – неоценимого преимущества как для 

окружающей среды, так и для счета за электроэнергию.  

Действительно, усиленное действие и оптимальное 

потребление воды гарантируют отличный результат за ту 

же продолжительность стандартного цикла. 

Для более эффективной стирки рекомендуется 

использовать жидкое моющее средство

!

Не может быть активирована в программах 1, 2, 3, 7, 8, 

9, 11, 13, 14,  ,  .

При выборе также функции сушки по завершении 

стирки автоматически выполняется сушка, которая 

так же способствует энергосбережению благодаря 

оптимальному сочетанию температуры воздуха и 

продолжительности цикла.

!

 Активируется в программах 4 и 5.

 ОТСРОЧКА ПУСКА

           

      

      

           

       

                  





!

     

background image

80

CIS

Стиральные вещества и  типы белья

Ячейка для стирального вещества

Хороший результат стирки зависит также от правильной 

дозировки стирального вещества: избыток стирального 

вещества не гарантирует более эффективную стирку, 

напротив, способствует образованию налетов внутри 

стиральной машины и загрязнению окружающей среды.

!

 Не используйте стиральные вещества для ручной 

стирки, так как они образуют слишком много пены.

Выньте ячейку и поместите 

в нее стиральное 

вещество или добавку в 

следующем порядке. 

Oтделение 1: моющее 

средство для 

предварительной стирки 

(порошок)

Перед засыпкой 

стирального порошка 

убедитесь, что отделение 

4 для отбеливателя в н

¸

м нe установлено.

Oтделение 2: моющее средство для стирки (порошок 

или жидкое)

В случае использования жидкого стирального вещества 

рекомендуется использовать прилагающийся дозатор 

А

 для правильной дозировки. Для использования 

стирального порошка вставьте дозатор в нишу 

В

.

Oтделение 3: добавки (ополаскиватель и т.д.)

Не наливайте ополаскиватель выше решетки отделения.

Дополнительное отделение 4: oтбеливатель

Подготовка белья

•  Разделите белье по следующим признакам:

  - тип ткани / обозначения на этикетке

  - цвет: отделите цветное белье от белого.

•  Выньте из карманов все предметы и проверьте 

пуговицы. 

•  Не превышайте значения, указанные в 

«Таблице 

программ»

, указывающие вес сухого белья:

Сколько весит белье?

  1 простыня 400-500 гр.

  1 наволочка 150-200 гр.

  1 скатерть 400-500 гр.

  1 халат 900-1200 гр.

  1 полотенце 150-250 гр.

Специальные программы

УДАЛЕНИЕ ПЯТЕН:

 программа 

1

 для стирки очень 

грязного белья . Программа обеспечивает уровень 

стирки выше стандартного (уровень А). Не пользуйтесь 

этой программой, при стирке белья разных цветов. 

Рекомендуется использовать стиральный порошок. Для 

трудновыводимых пятен рекомендуется обработать их 

специальными добавками.

СВЕТЛЫЕ ТКАНИ

:

 используйте эту программу 

2

для стирки белого белья. Программа рассчитана на 

сохранения цвета белого белья после стирок.

Для оптимизации результатов рекомендуется 

использовать стиральный порошок.  

При выборе функции сушки по завершении стирки 

автоматически выполняется сушка, как на улице 

с преимуществом отсутствия пожелтения тканей, 

вызванного солнечными лучами, сохранения белизны 

по причине отсутствия пыли, обычно присутствующей на 

улице. Можно задать сушку только по режимам

АНТИ-АЛЛЕРГИЯ:

 используйте программу 

7

 для 

удаления основных аллергенов таких как пыльца, 

чесоточный клещ, собачья или кошачья шерсть.  

Шерсть:

 Цикл стирки “Шерсть» данной стиральной 

машины Hotpoint-Ariston прошел тестирование и был 

подтвержден Компанией Woolmark Company для 

стирки шерстяных изделий, классифицированных как 

«для ручной стирки» с тем, чтобы стирка выполнялась 

в соответствии с инструкциями на этикетке вещи и 

инструкциями, прилагаемыми изготовителем бытового 

электроприбора. Hotpoint-Ariston – это первая марка 

стиральных машин, получившая от  Woolmark Company 

сертификацию Woolmark Apparel Care - Platinum 

за качество стирки и за экономный расход воды и 

электроэнергии. (M1127) 

ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА:

 используйте программу 

9

 для 

стирки очень деликатного белья со стразами или блестками.

Для стирки 

шелковых

 изделий и 

занавесок

выберите цикл 

9

 и задайте в режиме «

Деликатная

» 

дополнительную функцию 

.

Рекомендуется вывернуть наизнанку белье перед 

стиркой и поместить мелкое белье в специальный 

мешочек для стирки деликатного белья. 

Для оптимизации результатов рекомендуется использовать 

жидкое стиральное вещество для деликатного белья.   

При выборе режима сушки только по времени по 

завершении стирки выполняется особо деликатная сушка 

за счет легкого вращения барабана и потока воздуха с 

температурой, контролируемой особым образом.

Рекомендуемая продолжительность:

1 кг синтетического белья --> 150 мин.

1 кг синтетического и х/б белья --> 180 мин.

1 кг х/б белья --> 180 мин.

Степень сушки зависит от объема загруженного белья и от 

типа белья.

Стирка+

C 45'

: используйте программу 

11

 для стирки 

и сушки белья (х/б и синтетического) с незначительным 

загрязнением с небольшой продолжительностью 

цикла. 

       

   1     45   

     

    

    

.

Система балансировки белья

Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных 

вибраций и для равномерного распределения 

белья в барабане машина производит вращения 

со скоростью, слегка превышающей скорость 

стирки. Если после нескольких попыток белье 

не будет правильно сбалансировано, машина 

произведет отжим на меньшей скорости по 

сравнению с предусмотренной. В случае чрезмерной 

разбалансировки машина выполнит распределение 

белья вместо отжима. Для оптимизации 

распределения белья и его правильной балансировки 

рекомендуется перемешать мелкое белье с крупным.

MAX

1

2

4

3

A

B

background image

81

CIS

Предосторожности и  рекомендации

     

      

    

     

 

   

       

 

        

     

     

        

       

        

    

        

         

    

       

       

       

 

          

      

       

     

         

    

        

      

   

     

       

         

  

        

    

         

      

    

           

  

       

       

    

 

       

       

 

         

 

        

       

    

        

    

         

   

          

       

    

           

     

         

     



      

      

 

       

     

      

      

       

      

        

      

       

      

    

     

    

  

     

      

    

1       

         

        

        



       

  

 

4        

     

       

5       

        

  

20

background image

82

CIS

Техническое обслуживание и уход 

Отключение воды и электрического тока

•  Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. 

Таким образом сокращается износ водопроводной 

системы машины и сокращается риск утечек.

•  Выньте штепсельную вилку из электро розетки 

в процессе чистки и технического обслуживания 

стиральной машины.

Уход за стиральной машиной

• Для чистки наружных и резиновых частей 

стиральной машины используйте тряпку, смоченную 

теплой водой с мылом. Не используйте растворители 

или абразивные чистящие средства. 

•  Стиральная машина укомплектована программой 

«

АВТООЧИСТКА

» внутренних деталей, которую 

необходимо 

выполнять без какого-либо белья в 

барабане

.

Стиральное вещество (в объеме 10% от 

рекомендуемого для очень грязного белья) или 

специальные добавки для чистки стиральной машины 

можно использовать в качестве вспомогательных 

в программе стирки. Рекомендуется выполнять 

программу чистки машины каждые 40 циклов стирки.

Для запуска программы нажмите кнопку 

А

 на 5 сек. 

(см. Схему)..

Программа автоматически запустится и длится 

примерно 70 минут. Для остановки цикла нажмите 

кнопку START/PAUSE.

Уход за распределителем моющих средств

Выньте распределитель, 

приподняв его и потянув 

наружу (

см. схему).

Промойте 

распределитель теплой 

водой. Эта операция 

должна выполняться 

регулярно.

Уход за люком и барабаном

•  После использования стиральной машины всегда 

следует оставлять люк полуоткрытым во избежание 

образования неприятных запахов в барабане.

Уход за насосом

Стиральная машина оснащена самочистящимся 

насосом, не нуждающимся в техническом обслуживании. 

Тем не менее мелкие предметы (монеты, пуговицы) 

могут упасть за кожух, предохраняющий насос, 

расположенный в его нижней части.

!

 Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и выньте 

штепсельную вилку из сетевой розетки.

Для доступа к кожуху:

1. снимите переднюю 

панель стиральной 

машины при помощи 

отвертки (

см.

схему)

;

2. отвинтите крышку, 

повернув ее против 

часовой стрелки (

см.

схему)

: небольшая 

утечка воды является 

нормальным явлением;

3. тщательно прочистите внутри кожуха;

4. завинтите крышку на место;

5. установите на место переднюю панель, проверив 

перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки 

вошли в соответствующие петли.

Проверка водопроводного шланга

Проверяйте шланг подачи воды не реже одного раза 

в год. При обнаружении трещин или разрывов шланга 

замените его: в процессе стирки сильное давление 

воды в водопроводе может привести к внезапному 

отсоединению шланга.

!

Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.

1

2

A

background image

83

CIS

Неисправности и  методы их устранения

Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (

см. Сервисное 

обслуживание

), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне.

Неисправности:

Стиральная машина не 

включается.

Цикл стирки не запускается.

Стиральная машина не заливает 

воду (На дисплее мигает надпись 

“H2O”).

Машина непрерывно заливает и 

сливает воду.

Стиральная машина не сливает 

воду и не отжимает белье

Стиральная машина сильно 

вибрирует в процессе отжима.

Утечки воды из стиральной 

машины.

Индикаторы дополнительных 

функций и индикатор «START/

PAUSE» часто мигают, на дисплее 

показывается код аномалии 

(например: F-01, F-..).

В процессе стирки образуется 

слишком обильная пена.

   

 

Возможные причины / Методы устранения:

•  Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или отходит и не 

обеспечивает контакта.

•  В доме отключено электричество.

•  Люк машины закрыт неплотно. 

•  Не была нажата кнопка ON/OFF.

•  Не была нажата кнопка START/PAUSE.

•  Перекрыт водопроводный кран.

•  Был запрограммирован запуск с задержкой.

•  Водопроводный шланг не подсоединен к крану.

•  Шланг согнут.

•  Перекрыт водопроводный кран.

•  В доме нет воды.

•  Недостаточное водопроводное давление.

•  Не была нажата кнопка START/PAUSE.

•  Сливной шланг не находится на высоте 65 – 100 см. от пола (

см. “Установка”

)

.

•  Конец сливного шланга погружен в воду (

см. “Установка”

)

.

•  Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.

Если после вышеперечисленных проверок неисправность не будет 

устранена, следует перекрыть водопроводный кран, выключить стиральную 

машину и обратиться в Центр Сервисного Обслуживания. Если ваша 

квартира находится на последних этажах здания, могут наблюдаться 

явления сифона, поэтому стиральная машина производит непрерывный 

залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в продаже имеются 

специальные клапаны против явления сифона.

•  Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых  

  программ необходимо включить слив вручную.

•  Сливной шланг согнут (

см. “Установка”

)

.

•  Засорен сливной трубопровод.

• 

В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован 

неправильно

 (см. “Установка”).

•  Стиральная машина установлена неровно (

см. “Установка”

)

.

•  Машина зажата между стеной и мебелью (

см. “Установка”

)

.

•  Плохо прикручен водопроводный шланг 

(см. “Установка”).

•  Засорен дозатор стирального вещества (порядок его чистки 

см. в 

параграфе “Техническое обслуживание и уход”

)

.

•  Сливной шланг плохо закреплен (

см. “Установка”

)

.

•  Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки, 

подождите 1 минуту и вновь включите машину. Если неисправность не 

устраняется, обратитесь в Центр Сервисного Обслуживания.

•  Стиральное вещество непригодно для стирки в стиральной машине (на 

упаковке должно быть указано “для стирки в стиральной машине”, “для 

ручной и машинной стирки” или подобное).

•  В дозатор было помещено чрезмерное количество стирального 

вещества. 

             

 

     

     

      

  



    



background image

84

CIS

Сервисное   обслуживание

Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее 

качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой 

простым и приятным.

Уход за техникой  

Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.

Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее 

простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.

Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области 

качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя 

техники. Узнайте подробнее на сайте  

www.hotpoint-ariston.com

 в разделе 

«Сервис»

 и спрашивайте в магазинах 

Вашего города.

Авторизованные сервисные центры

Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является 

высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает 

около 350 сервисных центров на территории России и СНГ. 

Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.com в разделе 

«Сервис».

Если вам надо обратиться в сервисный центр:

Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.

Перед тем как обратиться в Службу Сервиса:

•  Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (

см. «Неисправности и методы их 

устранения»

);

•  Вновь запустите программу для проверки исправности машины;

•  В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном 

таллоне.

!

  Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.

При обращении в Сервисную Службу необходимо сообщить:

•  тип неисправности;

•  номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);

•  модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной на 

задней панели стиральной машины.

Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.com 

в разделе

«Сервис».

Производитель:

Indesit Company

   

Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия

Импортер:

ООО “Индезит РУС”

С вопросами (в России)

  

до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46

обращаться по адресу:

с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1

195105024.01 

10/2012

  

-

  

Xerox Fabriano

Оглавление