Hotpoint-Ariston WDG 8640B EU: A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása: Hotpoint-Ariston WDG 8640B EU

44
HU
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása
1.
KAPCSOLJA BE A KÉSZÜLÉKET.
Nyomja meg a gombot
– az START/PAUSE lámpa lassan, zöld fénnyel villogni kezd.
2.
PAKOLJA BE A MOSANDÓ RUHÁKAT.
Nyissa
ki az ajtót. Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve
arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon található
programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-mennyiséget.
3.
ADAGOLJA BE A MOSÓSZERT.
Vegye ki a fiókot, és
a “
Mosószerek és mosandók
” fejezetben leírtak szerint
öntse a mosószert a megfelelő tégelybe.
4.
CSUKJA BE AZ AJTÓT.
5.
VÁLASSZA KI A PROGRAMOT!
A PROGRAM
VÁLASZTÓ gombbal válassza ki a kívánt programot;
mindegyik programhoz tartozik egy homérséklet és
egy centrifugálási sebesség, melyek megváltoztatható
értékek. A kijelzon a program hossza jelenik meg.
6.
VÉGEZZE EL A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI
BEÁLLÍTÁSÁT.
Használja a megfelelő gombokat:
A hőmérséklet és/vagy a centrifugasebesség
megváltoztatása.
A készülék automatikusan kijelzi az
elindított programhoz tartozó legmagasabb hőmérsékletet
és centrifugasebességet, vagy a legutóbb kiválasztottakat,
amennyiben azok kompatíbilisek a kiválasztott
programmal. A
gomb nyomogatásával a hőmérséklet
fokozatosan csökkenthető egészen a hidegmosásig
“OFF”. A gomb nyomogatásával a centrifugasebesség
fokozatosan csökkenthető egészen annak kikapcsolásáig
“OFF”. A gomb legalsó értéken történő megnyomásával
visszatérhet a maximális értékekhez.
!
Kivétel: a
4
program kiválasztása esetén a hőmérséklet
egészen 90°C-ig növelhető.
A szárítás beállítása
A gomb
első megnyomása esetén a készülék a
kiválasztott programnak megfelelően automatikusan
kiválasztja a maximális szárítási szintet. A gomb minden egyes
további megnyomása esetén a készülék eggyel alacsonyabb
szintre állítja a szárítási szintet, közvetetten pedig a szárítási
időt is, egészen annak kikapcsolásáig, azaz az „
OFF
” értékig.
A szárítás beállítható:
A
- Beállítás a megszárított ruhadarabok
nedvességtartalma alapján:
Vasalás “A1”:
Azon ruhadarabok mosására szolgál,
melyeket mosás után vasalni kell. A ruhában maradt
nedvesség puhává teszik a ráncokat, és megkönnyíti
azok eltávolítását.
Akasztó “A2”:
Ideális a teljes szárítást nem igénylo
ruhadarabokhoz.
Szekrény “A3”:
Azon mosandó ruhák mosására szolgál,
melyeket mosás után vasalás nélkül a szekrénybe lehet tenni.
Extra “A4”:
Azon ruhadarabok mosására szolgál, melyek teljes
szárítást igényelnek (pl. frottírtörülközok és fürdoköpenyek).
B
-az ido alapján:
30
-
180
percig.
Ha a mosni és szárítani kívánt ruhanemű mennyisége
jóval több, mint a megengedett, végezze el a mosást, és a
program végeztével válasssza szét a ruhaneműt és egy
részét tegye vissza a dobba. Ezután kövesse a „
Csak
szárítás
” végrehajtásához megadott instrukciókat. Ismételje
meg ugyanezt a maradék ruhaneművel is.
Megjegyzés:
A szárítás végét mindig hűtési folyamat követi.
Csak szárítás
Forgassa a PROGRAMOK tekerőgombot a kelme
típusának megfelelő szárítási beállításra
(
12
-
13
-
14
)
,
azaz válassza ki a kívánt szárítási típust a SZÁRÍTÁS
tekerőgomb
segítségéve.
A programválasztó gomb segítségével válassza ki a
pamutszárítást, és az “Eco” gomb lenyomásával elindul
az automatikus szárítási program, mely az optimális
levegőhőmérséklet és ciklus-időtartam kombinációnak hála
energiatakarékos; A kijelzőn megjelenik az “
A2
” szárítási fokozat.
A kívánt mosási intenzitás beállítása.
Az opció
a mosásnak az anyagok szennyezettségétől és
a kívánt mosási intenzitástól függő optimalizálására szolgál.
Válassza ki a mosási programot, mire a rendszer ciklust
automatikusan a közepesen szennyezett ruhadarabokra
optimalizált “
Normal
” szintre állítja be – a beállítás nem
érvényes a „Gyapjú” ciklusra, melynél a rendszer a
ciklust automatikusan a “
Delicate
” szintre állítja).
Erősen szennyezett ruhadarabok esetén nyomogassa
a
gombot addig, amíg a kívánt “
Intensive
” szintet
el nem éri. Ez a szint, a ciklus kezdetén felhasznált
nagy mennyiségű víznek és a nagyobb mechanikai
átmozgatásnak köszönhetően nagy mosóhatást biztosít,
ezért alkalmas a makacs szennyeződések eltávolítására.
Használható
fehérítőszerrel vagy anélkül
. Ha fehéríteni
szeretne, tegye be a mellékelt,
4
-es berakható rekeszt
az
1
-es rekeszbe. A fehérítőszer betöltése közben
vigyázzon arra, hogy az a központi csapon jelzett „max”
szintet ne lépje túl
(lásd 46. oldali ábra)
.
Enyhén szennyezett ruhadarabok esetén vagy ha a szövetek
kíméletesebb kezelésére van szükség, nyomogassa a
gombot addig, amíg a kívánt “
Delicate
” szintet el nem éri.
A ciklus a kényes anyagok tökéletes mosási eredménye
érdekében lecsökkenti a mechanikus mozgatás mértékét.
A ciklus jellemzőinek megváltoztatása.
•
Az opció bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot
– a gombon található jelzőlámpa kigyullad.
•
Az opció kikapcsolásához ismételten nyomja meg a
gombot – a lámpa kialszik.
!
Ha a kiválasztott opció a beállított programmal nem fér össze,
a lámpa villogni kezd, és az opció nem lesz bekapcsolva.
!
Ha a kiválasztott Aopció egy korábban beállított
programmal nem fér össze, az elsőként kiválasztott funkció
lámpája villogni kezd, és csak a második funkció lesz
bekapcsolva, az ennek gombjához tartozó lámpa kigyullad.
!
A funkciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltet-
mennyiséget és/vagy a ciklusidőt.
7.
INDÍTSA EL A PROGRAMOT.
Nyomja meg az START/
PAUSE gombot. A megfelelő jelzőlámpa állandó kék fénnyel
világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az AJTÓZÁR
szimbólum
világítani kezd). A program menet közben
történő megváltoztatásához az START/PAUSE gomb
megnyomásával szüneteltesse le a mosógépet – az START/
PAUSE lámpa narancssárga fénnyel lassan villogni kezd.
Ezután válassza ki a kívánt programot, és nyomja meg
újból az START/PAUSE gombot. Az ajtó menet közbeni
kinyitásához nyomja meg az START/PAUSE gombot – ha
az AJTÓZÁR szimbólum
kialudt, kinyithatja az ajtót. A
mosásnak a megszakítás időpontjától való folytatásához
nyomja meg ismét az START/PAUSE gombot.
8.
A PROGRAM VÉGE.
Ezt a kijelzőn megjelenő “
END
” felirat
jelzi. Ha az AJTÓZÁR
szimbólum kialszik, ki lehet nyitni
az ajtót. Kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki az ajtót és
szedje ki a mosott ruhákat, és kapcsolja ki a készüléket.
!
Az elindított ciklus törléséhez hosszan nyomja meg a
gombot. A ciklus megszakad és a készülék kikapcsol.

45
HU
Programok és opciók
Mosási opciók
Eco
Ezen opció alkalmazásával nő az öblítés, valamint a
végső mosószer-eltávolítás hatékonysága. Használata a
különösen érzékeny bőrű embereknél ajánlott.
!
Nem kapcsolható be a 1-es, 2-es, 3-es, 7-es, 8-es,
9-es, 11-es, 13-es, 14-es, -es programoknál.
A szárítási opció kiválasztásával a mosás végén
automatikusan elindul egy szárítási program, mely
az optimális levegőhőmérséklet és ciklus-időtartam
kombinációnak hála energiatakarékos
.
!
A 4-es és 5-ös programoknál lehet aktiválni
Késleltetett indítás
A kiválasztott program késleltetett indításához
nyomogassa a megfelelő gombot addig, míg a késleltetés
kívánt értékét el nem éri. Amennyiben ez az opció be van
kapcsolva, a vonatkozó jelzőlámpa világít. A késleltetett
indítás törléséhez nyomogassa a gombot mindaddig, míg
a kijelzőn meg nem jelenik az „OFF” felirat.
!
Ez valamennyi program esetén bekapcsolható.
Programtáblázat
A viszgálószervek számára:
1) EN 50229 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a 4-es programot 60 °C-ra.
2) Hosszú pamut program: állítsa be a 4-es programot 40 °C-ra.
A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a
bemeneti víznyomás, a környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatöltet kiegyensúlyozása, a kiválasztott további opciók.
Programok
Szimbólum Programleírás
Max. hőm
(°C)
Max.
sebes-
ség
(ford./
perc)
Szárítás
Mosószerek és adalékok
Max.
töl-
tet
(kg)
Progra-
midő
Előm-
osás Mosás
Fehér-
ítőszer Öblítő
1
Folteltávolítás
40°
1400
-
-
5
2
Fehér Pamut
60°
1400
-
-
5
3
Pamut előmosással:
erősen szennyezett fehér ruhák.
90°
1400
-
8
4
Pamut (1-2):
erősen szennyezett fehér és magasabb
hőmérsékleten mosható színes ruhák.
60°
(Max. 90°C)
1400
-
8
5
Pamut:
erősen szennyezett kényes fehér és színes ruhák.
40°
1400
-
8
6
Műszálas:
erősen szennyezett, magasabb
hőmérsékleten mosható színes ruhák.
60°
800
-
4
7
Antiallergiás
60°
1400
-
5
8
Gyapjú:
gyapjú, kasmír stb. ruhaneműk mosásához.
40°
800
-
-
2
9
Kényes
30°
0
-
-
1
10
Gyorsmos
á
s 30’:
az erősen szennyezett ruhadarabok
gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kéz-
zel mosandó ruhaneműkhöz).
30°
800
-
-
3,5
11
Mosás és
Szárítás
30°
1400
-
-
1
12
Pamut Szárítás
-
-
-
-
-
-
6
13
Műszálas Szárítás
-
-
-
-
-
-
4
14
Gyapjú Szárítás
-
-
-
-
-
-
2
Öblítés
-
1400
-
-
-
8
Centrifugálás
+
Ürítés
-
1400
-
-
-
-
8
A mosási programok mosási ideje leolvasható a kijelzőről.

46
HU
Mosószerek és mosandók
Mosószer-adagoló fiók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem lesz
hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képződjön
a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi.
!
Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab
képződik.
Húzza ki a mosószer-
adagoló fiókot, és a
következők szerint tegye
bele a mosószert, illetve az
adalékot.
1-es rekesz: Mosószer
előmosáshoz (por)
A mosószer betöltése előtt
győződjön meg arról, hogy a
4-es berakható rekesz nincs
ebben a rekeszben.
2-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)
Ha folyékony mosószert használ, a megfelelő adagolás
érdekében tanácsos az
A
elválasztólapot használni. Ha
mosóport használ, tegye az elválasztólapot a
B
térbe.
3-as rekesz: Adalékok (öblítők stb.)
Az öblítő ne érjen a rács fölé.
4-es berakható rekesz: Fehérítőszer
A mosandó ruhák előkészítése
•
Osztályozza a mosandókat a következők szerint:
– Anyag típusa / címkén lévő szimbólum
– Színek. Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.
•
Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.
•
Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan
megadott értékeket: lásd “
Programtáblázat”.
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedő: 400–500 g.
1 párnahuzat: 150–200 g
1 asztalterítő: 400–500 g
1 fürdőköpeny: 900–1200 g.
1 törölköző: 150–250 g
Különleges programok
Folteltávolítás:
a program
1
az ellenálló színnel
rendelkező, erősen szennyezett ruhadarabok mosására
szolgál. A program a normálnál jobb (A osztályú)
mosóhatást biztosít. Ne mosson együtt különböző
színű ruhadarabokat. Folyékony mosószer használatát
javasoljuk. Makacs szennyeződések esetén tanácsos
különleges adalékkal előkezelni a szövetet.
Fehér Pamut:
ezt a ciklust
2
fehér anyagok mosásához
használja. A program a fehér szín fényességének
megtartására lett kifejlesztve. A jobb mosási eredmény
érdekében mosópor használatát javasoljuk.
A szárítási opció kiválasztásával a mosás végén
automatikusan elindul egy szárítási program, mintha a
szabad levegőn szárítanánk a ruhadarabokat, azzal az
előnnyel, hogy a szárítás nem segíti elő a napsugárzás
okozta sárgulást, és elkerüli a szürkülést, melyet a
levegőben lévő lehetséges por vált ki. Csak a szárítási
fokozatokat lehet beállítani.
MAX
1
2
4
3
A
B
Antiallergiás:
használja a
7
programot, hogy az elsődleges
allergének (pl. pollenek, atkák, macska- és kutyaszőr) el
legyenek távolítva.
Gyapjú:
Ezen Hotpoint-Ariston mosógép gyapjú” mosási
ciklusát a Woolmark Company tesztelte és engedélyezte
“kézzel mosható” gyapjú ruhaneműk mosásához,
amennyiben a mosást a ruhanemű címkéjén feltűntetett
és a háztartási gép gyártója által előírt útmutatásoknak
megfelelően hajtja végre. Hotpoint-Ariston az első
mosógép márka, mely megszerezte a Woolmark
Company Woolmark Apparel Care - Platinum igazolását
a mosási teljesítményéért és a gazdaságos víz- és
energiafogyasztásáért. (M1127)
Kényes:
a nagyon kényes – pl. flitterekkel, csillogókkal
ellátott – anyagok mosásához használja a
9
programot.
A
selyem
ruhadarabokhoz és
függönyökhöz
válassza
a
9
ciklust, és állítsa a opcióban a szintet “
Delicate
”
értékre.
A mosás előtt tanácsos kifordítani a ruhadarabokat, és
a kisebb holmikat a kényes anyagok mosására szolgáló
megfelelő mosózsákba rakni.
A jobb mosási eredmény érdekében kényes anyagokhoz
való folyékony mosószer használatát javasoljuk.
Ha a szárítási opció csak az időtartam alapján kerül
kiválasztásra, a mosás végén egy különlegesen
kíméletes szárítási ciklus indul el gyengéd mozgatással
és megfelelően ellenőrzött levegősugárral.
A javasolt időtartamok:
1 kg műszálas --> 150 perc
1 kg műszálas és pamut --> 180 perc
1 kg pamut --> 180 perc
A szárítási fokozat a szárítandó mennyiségtől és a
ruhanemű alapanyagától függ.
Mosás és szárítás:
az enyhén szennyezett (pamut és
műszálas) ruhaneműk gyors mosásához és szárításához
használja az
11
programot. E ciklussal akár 1 kg
mosandó ruhát is ki lehet mosni mindössze 45 perc
alatt. A legjobb eredmény elérése érdekében használjon
folyékony mosószert. A mandzsettákat, gallérokat és
foltokat kezelje elo.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelőzésére, valamint a mosandók
egyenletes eloszlása érdekében a dob a centrifuga
fázis előtt a mosási centrifugasebességnél kicsit
nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet
kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem
vezetnek eredményre, a készülék az elméleti
centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol.
Jelentős kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép,
centrifugálás előtt megpróbálja a töltetet megfelelően
eloszlatni. A töltet megfelelő eloszlásának biztosítása
érdekében ajánlatos a nagy ruhaneműket a kicsikkel
összekeverni.

47
HU
Rendellenességek és elhárításuk
Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (
lásd “Szerviz”
), ellenőrizze, hogy nem olyan
problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható.
Rendellenességek:
A mosógép nem kapcsol be.
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép nem vesz fel vizet
(A kijelzőn a “H2O” felirat villog).
A mosógép folytonosan szívja és
lereszti a vizet.
A mosógép nem üríti le a vizet, vagy
nem centrifugál.
A mosógép nagyon rázkódik a
centrifugálás alatt.
A mosógépből elfolyik a víz.
Az Opció lámpák és az START/PAUSE
lámpa gyorsan villog, a kijelző pedig a
hiba kódját mutatja (pl.: F-01, F-..).
Sok hab képződik.
A Mosógép nem szárít.
Lehetséges okok / megoldás:
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé
ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.
• A mosógép ajtaja nincs jól bezárva.
• Nem nyomta meg a ON/OFF gombot.
• Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.
• A vízcsap nincs kinyitva.
• Az indítás időjelzőjén késletetés lett beállítva.
• A vízbevezető cső nincs csatlakoztatva a csaphoz.
• A cső meg van törve.
• A vízcsap nincs kinyitva.
• A lakásban nincs víz.
• Nincs elegendő nyomás.
• Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.
• A leeresztőcső nem a padlószinttől 65 és 100 cm közötti magasságban van
felszerelve
(lásd „Üzembe helyezés”).
• A leeresztőcső vége vízbe merül
(lásd „Üzembe helyezés”).
• A fali szifonnak nincs szellőzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot,
kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy
épület legfelsőbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatorna-
szellőző eltömődésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép
folytonosan szívja és leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a
kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellőző-szelepek.
• A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál kézileg kell elindítani.
• A leeresztőcső meg van törve
(lásd “Üzembe helyezés”).
• A lefolyó el van dugulva.
• Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva
(lásd
“Üzembe helyezés”).
•
A készülék nincs vízszintben
(lásd “Üzembe helyezés”)
.
• A mosógép bútorok és falak közé van szorítva
(lásd “Üzembe helyezés”).
• A vízbevezető cső nincs jól felcsavarva
(lásd “Üzembe helyezés”)
.
• A mosószer-adagoló fiók eltömődött (tisztításához
lásd “Karbantartás és ápolás”
).
• A leeresztőcső nincs szorosan rögzítve (lásd “Üzembe helyezés”)
.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót az aljzatból, várjon körülbelül 1
percet, majd indítsa újra!
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy
“gépi”, “kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).
• Túl sok mosószert használt.
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz,
hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.
• Az ajtó nincs jól becsukva.
• Az indítás késletetése van beállítva.
• A SZÁRÍTÁS a
OFF
helyzetben van.

48
HU
Szerviz
Mielőtt a szervizhez fordulna, tegye a következőket:
•
Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani
(lásd “Rendellenességek és elhárításuk”
);
•
Indítsa el újból a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
•
Amennyiben nem sikerült, forduljon szakszervizhez.
!
Soha ne forduljon nem engedéllyel nem rendelkező szerelőhöz.
Közölje:
• A meghibásodás jellege;
• A mosógép típusa (Mod.);
• Gyártási szám (S/N).
Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülső oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán találhatók.

DE
49
Deutsch
DE
WASCHTROCKNER
!
Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende Handbuch zu lesen.
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 50-51
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Reinigung und Pflege, 52
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Beschreibung des Waschtrockner, 54-55
Bedienblende
Display
Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus, 56
Programme und Zusatzfunktionen, 57
Programmtabelle
Zusatzfunktionen
Waschmittel und Wäsche, 58
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Sonderprogramme
Störungen und Abhilfe, 59
Kundendienst, 60
WDG 8640
Bedienungsanleitungen

50
DE
!
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im
Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen
anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit
auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese
zu Rate zu ziehen.
!
Lesen Sie bitte folgende Hinweise
aufmerksam durch: sie liefern wichtige
Informationen hinsichtlich der Installation, des
Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschtrockner keine
Transportschäden erlitten hat. Schließen Sie
das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte
nicht an und kontaktieren Sie Ihren Händler.
3. Die 4 Transport-
schutzschrauben
ausschrauben
und das an der
Rückwand befindliche
Gummiteil und das
entsprechende
Abstandsstück
abnehmen (
siehe
Abbildung
).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten
Kunststoffstöpsel schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschtrockner erneut transportiert werden
müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt
werden.
!
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschtrockner muss auf einem
ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden,
ohne diesen an Wände, Möbelteile oder
ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden
nicht perfekt eben
sein, müssen die
Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen
der vorderen Stellfüße
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung)
, der
auf der Arbeitsfläche
zu ermittelnde
Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden
müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass
ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter
dem Waschtrockneren gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn
mit ¾-Zoll-
Gewindeanschluss an
(siehe Abbildung)
.
Lassen Sie das
Wasser vor dem
Anschluss so lange
auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Das andere Ende
des Schlauches an
den oben rechts
am Rückteil des
Waschtrockneren
befindlichen
Wasseranschluss
anschließen
(siehe
Abbildung)
.
3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
!
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte
liegen, die in der Tabelle der Technischen
Daten angegeben sind
(siehe nebenstehende
Seite).
!
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
Fachhändler oder an einen autorisierten
Fachmann.
!
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
!
Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem
Gerät geliefert wurden.
Aufstellung

DE
51
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne
ihn dabei zu knicken,
an eine Ablaufleitung,
oder an einen in der
Wand, in einer Höhe
von 65cm bis 100cm
an;
oder hängen Sie
diesen in ein Becken
oder eine Wanne
ein; befestigen Sie
den Schlauch in
diesem Falle mittels
der mitgelieferten
Führung an dem
Wasserhahn (
siehe
Abbildung
). Das freie
Ablaufschlauchende
darf nicht unter Wasser bleiben.
!
Verlängerungsschläuche sollten nicht
eingesetzt werden, sollte dies jedoch
absolut unvermeidlich sein, muss die
Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine
Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die
Steckdose ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte
Erdung verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle);
• die Stromspannung den in den Technischen
Daten angegebenen Werten entspricht
(
siehe nebenstehende Tabelle
);
• die Steckdose mit dem Netzstecker
des Waschtrockneren kompatibel ist.
Andernfalls muss der Netzstecker (oder die
Steckdose) ersetzt werden.
!
Der Waschtrockner darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das
Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
!
Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein.
!
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Mehrfachstecker.
65 - 100 cm
!
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
!
Das Versorgungskabel darf nur durch
autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor
erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang
(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.
Stellen Sie hierzu das Waschprogramm
„AUTO REINIGEN“.
Technische Daten
Modell
WDG 8640
Abmessun-
ge
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60,5 cm
Fassung-
svermögen
1 bis 8 kg für Waschzyklus
1 bis 6 kg für Trockenzyklus
Elektroan-
schlüsse
siehe das am Gerät befindli-
che Typenschild
Wasseran-
schlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 62 Liter
Schleuder-
touren
bis zu 1400 U/min.
Prüfpro-
gramme
gemäß
EN 50229
Waschen:
Programm 4;
Temperatur 60°C; bei einer
Lademenge von 8 kg.
Trocken:
Die kleinere La-
dung muss mit der Trocken-
stufe „A1“ (Bügeln) getrock-
net werden und soll aus 2
Bettlaken, 1 Kissenbezug
und 1 Handtuch bestehen;
die Ladung mit der restli-
chen Wäsche muss mit der
Trockenstufe “A4” (Extra)
getrocknet werden.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektroma-
gnetische Verträglichkeit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspan-
nung)

52
DE
Reinigung und Pflege
Pflege der Gerätetür und Trommel
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen
stehen, um die Bildung unangenehmer
Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe)
in die zum Schutz der Pumpe dienende
Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
!
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den
Netzstecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie
die Abdeckung
(befindlich an
der Gerätefront)
mit Hilfe eines
Schraubenziehers ab
(
siehe Abbildung
)
;
2. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab
(
siehe
Abbildung
)
:
es
ist ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
3. Reinigen Sie das
Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den
Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die
Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung
fest andrücken.
Kontrolle des
Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch
mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse
bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht
werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem
Platzen führen.
!
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der
Verschleiß der Wasseranlage verringert und
Wasserlecks vorgebeugt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Ihren Waschtrockneren
reinigen.
Reinigung des Gerätes
• Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi
können mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
• Die Waschmaschine verfügt über ein „AUTO
REINIGEN“-Programm der inneren Teile, das
gänzlich ohne Wäsche
durchgeführt werden
muss.
Als Hilfsmittel können bei diesem Waschgang
Waschmittel (10 % von der für gering
verschmutzte Kleidungsstücke empfohlenen
Menge) oder spezifische Zusatzstoffe
für die Reinigung von Waschmaschinen
verwendet werden. Es wird empfohlen, das
Reinigungsprogramm alle 40 Waschgänge
durchzuführen.
Das Programm wird
durch 5-Sekunden-
langes Drücken
der Taste
A
(siehe
Abbildung) gestartet
(siehe abb.
).
Das Programm
startet automatisch
und dauert etwa 70
Minuten. Um den
Zyklus anzuhalten,
drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Reinigung der
Waschmittelschublade
Heben Sie die
Schublade leicht an
und ziehen Sie sie
nach vorne hin heraus
(
siehe Abbildung
).
Spülen Sie sie
regelmäßig unter
fließendem Wasser
gründlich aus.
1
2
A

DE
53
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
!
Der Waschtrockner wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
•
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit unzureichender Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden
überwacht oder sie haben eine ausreichende
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts
erhalten und haben die damit verbundenen
Gefahren verstanden. Erlauben Sie Kindern
nicht, mit dem Gerät zu spielen. Wartung und
Reinigung dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern ausgeführt werden.
- Trocken Sie keine nicht gewaschenen Wäschestücke.
- Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl,
Nagellackentferner, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentfernern, Terpentin, Wachse und Stoffe zum
entfernen von Wachsen verschmutzt sind, müssen in warmen
Wasser mit einer größeren Mengen Waschmittel gewaschen
werden, bevor Sie in den Trockner gegeben werden dürfen.
- Gegenstände wie Schaumgummi (Latex), Duschhauben,
wasserdichte Textilien, Artikel mit einer Gummiseite oder
Kleidung oder Kissen mit Latexanteilen dürfen nicht in dem
Wäschetrockner getrocknet werden.
- Weichspüler oder ähnliche Produkte müssen gemäß der
Anweisungen des Herstellers verwendet werden.
- Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze
(Abkühlzyklus), damit die Wäsche nicht beschädigt wird.
ACHTUNG: Halten Sie den Wäschetrockner nie vor Ablauf
des Trockenprogramms an. Nehmen Sie in diesem Fall die
Wäsche schnell aus dem Gerät heraus und hängen Sie sie
sofort auf, damit sie abkühlen kann.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß sein.
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß werden.
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals
allein, das Gerät ist äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
• Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden.
• Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren
Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
• Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche
Elastomer bzw. Gummimaterialien.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
während des Trocknens auf ist.
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose
.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Wasserstand im Innern des
Gerätes die Gerätetür nicht
übersteigt, andernfalls lassen
Sie das überschüssige Wasser,
so wie auf der
Abbildung
veranschaulicht, durch den
Ablaufschlauch in einen Eimer
ablaufen.
3. Nehmen Sie die
Abdeckung (befindlich an der
Gerätefront) mit Hilfe eines
Schraubenziehers ab (
siehe
Abbildung
)
.
4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung
veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die Kunststoff-
Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen Sie letztere
dann nach unten und öffnen Sie gleichzeitig die Gerätetür.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die
Abdeckung fest andrücken.
20
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“
auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.

54
DE
Beschreibung Ihres Waschtrockneren
Bedienblende
Taste
TEMPERATUR
WÄHLSCHALTER
PROGRAMME
Waschmittelschublade
ON/OFF-
Taste
Taste
SCHLEUDERN
Taste mit
Kontrollleuchte
START/PAUSE
DISPLAY
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Waschmittelschublade:
für Waschmittel und Zusätze
(
siehe “Waschmittel und Wäsche”
).
Taste
ON/OFF :
Drücken Sie kurz auf die Taste, um
das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Kontrollleuchte
START/PAUSE, die langsam grün blinkt, zeigt an, dass
das Gerät eingeschaltet ist. Um den Waschtrockneren
während eines Waschgangs auszuschalten, muss die
Taste etwas länger gedrückt werden (ca. 3 Sekunden);
ein kurzer oder ein ungewollter Druck bewirkt kein
Ausschalten des Gerätes. Das Ausschalten des Gerätes
während eines laufenden Waschprogramms löscht den
gesamten Waschzyklus.
WÄHLSCHALTER PROGRAMME:
zur Einstellung des
gewünschten Programms (siehe “
Programmtabelle
“).
Tasten und Kontrollleuchten
ZUSATZFUNKTIONEN
Zur Einstellung der verfügbaren Zusatzfunktionen. Die der
gewählten Funktion entsprechende Kontrollleuchte bleibt
eingeschaltet.
Taste
WASCHINTENSITÄT
:
Drücken Sie diese
Taste, um die gewünschte Waschintensität zu wählen.
Taste
TEMPERATUR
:
Drücken Sie, um die
Temperatur herabzusetzen oder auszuschließen; der Wert
wird auf dem Display angezeigt.
Taste
SCHLEUDER :
Drücken Sie die Taste, um
die Schleudergeschwindigkeit herabzusetzen oder die
Schleuder ganz auszuschließen. Der Wert wird auf dem
Display angezeigt.
Taste
TROCKNEN
:
Taste drücken, wenn Sie die
Trocknenfunktion ändern oder ausschalten möchten; die
ausgewählte Trocknungsstufe oder -zeit wird auf dem
Display angezeigt.
Taste mit Kontrollleuchte
START/PAUSE
: Sobald die
grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet,
drücken Sie die Taste, um den Waschgang zu starten.
Nach Ingangsetzung des Programms schaltet die
Kontrollleuchte auf Dauerlicht. Um den Waschgang
zu unterbrechen, drücken Sie erneut die Taste; die
Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes Blinklicht.
Wenn das Symbol
nicht leuchtet, kann die Gerätetür
geöffnet werden. Um das Programm an der Stelle, an
der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen,
drücken Sie die Taste erneut.
Taste
TASTENSPERRE
:
Zur
Aktivierung
der Sperre
der Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang
gedrückt. Das eingeschaltete Symbol
zeigt an, dass die
Bedienblende gesperrt ist. Auf diese Weise wird verhindert,
dass ein Programm aus Versehen geändert wird, vor allem
(mit Ausnahme der Taste ON/OFF), wenn kleine Kinder im
Hause sind. Zur
Deaktivierung
der Sperre der Bedienblende
halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen
Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30
Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken
Sie kurz die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die
Maschine wieder einschaltet.
Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W
Verbrauch in Left-On: 0,5 W
Taste
TASTENSPERRE
Taste
WASCH-
INTENSITÄT
Taste
TROCKNEN

DE
55
Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.
Im Abschnitt
A
werden die Dauer der verschiedenen verfügbaren Programme sowie die Restzeit nach Zyklusstart angezeigt;
wurde eine STARTZEITVORWAHL eingestellt, dann wird die bis zum Start des ausgewählten Programms verbleibende Zeit
angezeigt.
Darüber hinaus können mit Hilfe der entsprechenden Taste die Maximalwerte der Temperatur, der Schleuderdrehzahl oder
der Trocknungsdauer des eingestellten Programms oder die zuletzt eingestellten Werte angezeigt werden, falls sie mit dem
gewählten Programm vereinbar sind.
Im Abschnitt
B
werden die für den ausgewählten Zyklus vorgesehenen “Waschphasen” angezeigt. Bei laufenden
Programmen wird die jeweilige Programmphase angezeigt.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern/ Abpumpen
Trocknen
Im Abschnitt
C
sind folgende Symbole angeordnet (von links nach rechts): “Temperatur”, “Schleuder” und “Trocknen”:
Die Balkenanzeigen “Temperatur”
zeigen den maximal auswählbaren Temperaturwert für den eingestellten Zyklus.
Die Balkenanzeigen “Schleuder”
zeigen den maximal auswählbaren Schleuderwert für den eingestellten Zyklus.
Das Symbol
leuchtet während der Einstellung der Trocknenfunktion auf.
Kontrollleuchte
GERÄTETÜR GESPERRT
Das beleuchtete Symbol zeigt an, dass die Gerätetür gesperrt ist. Zur Vermeidung einer evtl. Beschädigung warten Sie bitten,
bis das Symbol erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen.
Um während eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn das Symbol
GERÄTETÜR GESPERRT
erloschen ist, kann die Gerätetür geöffnet werden.
Display
B
C
A

56
DE
Durchführung eines Wasch- oder Trockenzyklus
1.
EINSCHALTEN DES GERÄTES.
Drücken Sie die Taste ;
die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt langsam grün.
2.
EINFÜLLEN DER WÄSCHE.
Öffnen Sie die Gerätetür.
Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf, die
in der Programmtabelle (auf der nächsten Seite) angegebene
Wäschemenge nicht zu überschreiten.
3.
DOSIERUNG DES WASCHMITTELS.
Ziehen Sie die
Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das Waschmittel
in die entsprechenden Kammern (
siehe “Waschmittel und
Wäsche“
).
4.
SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
5.
WAHL DES WASCHPROGRAMMS.
Stellen Sie mit dem
Wählschalter PROGRAMME das gewünschte Programm ein;
die entsprechende Temperatur und Schleudergeschwindigkeit
werden automatisch zugeschaltet, können jedoch geändert
werden. Auf dem Display wird die Programmdauer angezeigt.
6.
INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS.
Verwenden
Sie hierzu die entsprechenden Tasten:
Änderung der Temperatur und/oder der
Schleuder.
Das Gerät zeigt automatisch die für das eingestellte
Programm vorgesehene maximale Temperatur sowie die
maximale Schleudergeschwindigkeit. Durch Drücken der Taste
kann die Temperatur Schritt für Schritt herabgesetzt werden,
bis auf Kaltwäsche “
OFF
”. Durch Drücken der Taste
kann
die Schleudergeschwindigkeit allmählich herabgesetzt werden,
bis auf völliges Ausschließen der Schleuder “
OFF
”. Ein weiterer
Druck auf die Tasten bringt die Werte wieder auf die maximalen
Werte zurück.
!
Ausnahme: Wird das Waschprogramm
4
eingestellt, kann die
Temperatur bis auf 90° erhöht werden.
Trocknungsprogramm einstellen
Beim ersten Drücken der Taste
wählt die Maschine
automatisch die maximale Trockenstufe, die mit dem
ausgewählten Programm kompatibel ist. Weiteres Drücken der
Taste senkt die Trockenstufe und dann die Trockenzeit bis zum
völligen Ausschluss “OFF”. Ein weiterer Druck auf die Tasten setzt
die Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.
Es kann zwischen zwei Trocken-Möglichkeiten gewählt werden:
A
- Nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:
Bügeln “A1”
: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde
Wäscheteile.
Aufhängen “A2”
: ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett
trocken zu sein brauchen.
Falten “A3”
: geeignet für Kleidungsstücke, die ohne Bügeln in
den Schrank geräumt werden können.
Extra “A4”
: geeignet für Kleidungsstücke, die komplett trocken
sein müssen wie Frotteehandtücher und Bademäntel.
B
- Nach Zeit: von
30’
bis
180’
.
Bei Überschreitung der max. Füllmenge der Wäscheladung für waschen
und trocknen in einem Programmablauf, aktivieren Sie zuerst das
Waschprogramm. Nach Ablauf des Waschprogramms teilen Sie
die Waschladung so auf, dass nur die max. mögliche Füllmenge
zum Trocknen in der Trommel verbleibt. Befolgen Sie daraufhin
die Anleitungen des Abschnitts “
Nur Trocknen
”. Wiederholen Sie
dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge.
Im Anschluss an
den Trockenvorgang folgt immer eine kurze Abkühlzeit
.
Nur Trocknen
Wählen Sie mit dem Programmwählschalter einen
Trockenvorgang (
12
-
13
-
14
) entsprechend dem Stofftyp. Es
kann auch die gewünschte Trockenstufe oder -zeit mit der Taste
TROCKEN
eingestellt werden.
Durch Auswählen des Trocknungsprogramms Baumwolle
über den Programmknopf und Drücken der Taste „Eco“ wird
ein automatischer Trocknungszyklus gestartet, der dank der
optimalen Kombination von Lufttemperatur und Programmdauer
Strom spart; auf dem Display wird die Trocknungsstufe
Kleiderbügel
„A2“
angezeigt.
Einstellen der gewünschten Waschintensität.
Die Option
ermöglicht Ihnen die optimale Einstellung des
Waschgangs auf Grundlage des Verschmutzungsgrades der
Kleidung und der gewünschten Waschintensität.
Wählen Sie das Spülprogramm. Der Zyklus wird automatisch
auf „
Normal
“ eingestellt, was optimal für durchschnittlich
verschmutzte Kleidung ist (diese Einstellung ist nicht geeignet für
den Zyklus „Wolle“, der automatisch auf „
Delicate
“ gestellt wird).
Für stark verschmutzte Kleidung drücken Sie die Tast
, bis Sie die Einstellung „
Intensive
“ erreicht haben.
Diese Einstellung gewährleistet dank der Verwendung
einer größeren Menge Wasser zu Beginn des Zyklus sowie
dank einer größeren mechanischen Bewegung einen
leistungsstarken Waschgang und ermöglicht die Entfernung
der widerstandsfähigsten Flecken. Es ist eine Verwendung
mit
oder
ohne
Bleichmittel möglich.
Wenn Sie Bleichmittel verwenden möchten, setzen Sie die
mitgelieferte zusätzliche Kammer
4
in Kammer
1
ein. Bei der
Dosierung des Bleichmittels darf der auf dem Zentralstift mit
„max“ gekennzeichnete Höchststand
(siehe Abb. auf Seite 58)
nicht überschritten werden.
Für gering verschmutzte Kleidung oder für eine schonende
Behandlung der Kleidung drücken Sie die Taste
, bis Sie
die Einstellung „
Delicate
“ erreicht haben. Der Zyklus verringert
die mechanische Bewegung und sorgt somit für einen idealen
Waschgang für Feinwäsche.
Änderung der Eigenschaften des Waschgangs.
• Drücken Sie die Taste zum Aktivieren der Option; die
entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich dabei ein.
• Durch erneutes Drücken der Taste kann die Zusatzfunktion
wieder ausgeschaltet werden; die Kontrollleuchte erlischt.
!
Ist die gewählte Zusatzfunktion nicht kompatibel mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Kontrollleuchte auf
Blinklicht und die Zusatzfunktion wird nicht aktiviert.
!
Ist die gewählteZusatzfunktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, beginnt die Kontrollleuchte der
ersten ausgewählten Funktion zu blinken und es wird nur die
zweite Funktion aktiviert, die Kontrollleuchte der aktivierten
Option leuchtet.
!
Die Zusatzfunktionen können eine Änderung der empfohlenen
Ladungsmenge und/oder Waschzeit bewirken.
7.
STARTEN DES PROGRAMMS.
Drücken Sie die Taste
START/PAUSE. Die zugehörige Kontrollleuchte schaltet
auf grünes Dauerlicht und die Gerätetür sperrt (Symbol
GERÄTETÜR GESPERRT
leuchtet). Um ein Programm
während eines laufenden Waschgangs zu ändern, schalten
Sie den Waschtrockner mittels der Taste START/PAUSE auf
Pause (die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt nun langsam
bernsteinfarben); wählen Sie daraufhin das gewünschte
Programm aus und drücken Sie erneut auf die Taste START/
PAUSE. Um während eines laufenden Programms die Gerätetür
zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE ; wenn das
Symbol GERÄTETÜR GESPERRT
erloschen ist, kann die
Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste START/PAUSE
erneut, um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in Gang zu setzen.
8.
ENDE DES PROGRAMMS .
Das Programmende wird
durch die Anzeige
“END”
auf dem Display angezeigt. Wenn
das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT
erlischt, kann die
Gerätetür geöffnet werden. Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie
die Wäsche heraus und schalten Sie das Gerät aus.
!
Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes Waschprogramm
löschen, drücken Sie die Taste etwas länger. Der Waschgang
wird unterbrochen und das Gerät schaltet sich aus.

DE
57
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann
aufgrund zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie
der gewählten Zusatzfunktionen variieren.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 50229: Das Programm 4 mit einer Temperatur von 60°C.
2) Langes Baumwollprogramm: Das Programm 4 mit einer Temperatur von 40°C.
Zusatzfunktionen
Eco
Die Funktion Eco trägt dazu bei, Energie zu sparen, indem
das Wasser für die Wäsche nicht aufgeheizt wird - ein Vorteil
sowohl für die Umwelt als auch für die Stromrechnung.
Tatsächlich sichern die verstärkte Waschaktion und der
optimierte Wasserverbrauch hervorragende Ergebnisse bei
gleicher durchschnittlicher Dauer eines Standardzyklusses zu.
Für maximale Waschergebnisse empfehlen wir den Einsatz
eines Flüssigwaschmittels.
!
Diese Funktion kann zu den Programmen
1, 2, 3, 7, 8, 9,
11, 13, 14,
,
.
Wenn zusätzlich die Trocknenfunktion ausgewählt wurde,
wird nach dem Waschgang automatisch ein ebenfalls
energiesparender Trocknungsgang gestartet, dank
der optimalen Kombination von Lufttemperatur und
Programmdauer.
!
Er kann mit den Programmen 4 und 5 kombiniert werden.
Programme und Zusatzfunktionen
Programmtabelle
Startzeitvorwahl
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms
drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte
Zeitverschiebung angezeigt wird. Ist diese Funktion aktiv,
dann bleibt die entsprechende Kontrollleuchte
eingeschaltet.
Um eine programmierte Startzeit zu löschen, drücken Sie die
Taste, bis auf dem Display die Anzeige “OFF” erscheint.
!
Obiges gilt für alle Programme.
W
as
ch
-
pr
og
ra
m
me
Beschreibung des Programms
Max.
Temperatur
(°C)
Max.
Schleuder
Geschwin-
digkeit
(U/min)
Tr
ockner
Detergents
M
ax
.
B
el
ad
u
n
g
s-
m
en
g
e
(k
g
)
Pr
ogrammdauer
Voräsche
Hauptwä-
sche
Bleichmittel
W
eich-
spüler
1
Flecken
40°
1400
-
-
5
2
Weißwäsche
60°
1400
-
-
5
3
Baumwolle
+
Vorwäsche
:
stark verschmutzte Kochwäsche.
90°
1400
-
8
4
Baumwolle (1-2):
stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.
60°
(Max. 90°)
1400
-
8
5
Baumwolle:
leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche.
40°
1400
-
8
6
Synthetik:
leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche.
60°
800
-
4
7
Antiallergen
60°
1400
-
5
8
Wolle:
wolle, Kaschmir usw.
40°
800
-
-
2
9
Ultra Fein
30°
0
-
-
1
10
Schnell 30’:
zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche
(nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
30°
800
-
-
3,5
11
Wasch&Trocken
30°
1400
-
-
1
12
Trocknen
Baumwolle
-
-
-
-
-
-
6
13
Trocknen
Synthetik
-
-
-
-
-
-
4
14
Trocknen
Wolle
-
-
-
-
-
-
2
Spülen
-
1400
-
-
-
8
Schleudern und Abpumpen
-
1400
-
-
-
-
8
Die W
aschzeitdauer kann auf dem Display abgelesen wer
den.

58
DE
Schmutzpartikel in der Luft verschmutzt wird. Es können nur
Stufen-Trocknungsprogramme eingestellt werden
Antiallergen
:
verwenden Sie das Programm
7
für die
Entfernung der wichtigsten Allergene, wie etwa Pollen, Milben
oder Katzen- und Hundehaare.
Durch Auswahl der Trocknenfunktion wird die Wäsche
nach dem Waschen automatisch wie im Freien getrocknet,
allerdings mit dem Vorteil, dass sie nicht durch die
Sonnenstrahlen vergilbt und nicht durch Staub und
Schmutzpartikel in der Luft verschmutzt wird. Es können
nur Stufen-Trocknungsprogramme eingestellt werden.
.
Wolle:
das Waschprogramm „Wolle” dieser Waschmaschine
Hotpoint-Ariston wurde von der Woolmark Company für
die Wäsche von mit „Handwäsche“ gekennzeichneten
Wollkleidungsstücken getestet und anerkannt, vorausgesetzt
die Wäsche erfolgt gemäß der Anweisungen auf Etikett
des Kleidungsstück und den Angaben des Herstellers
des Haushaltsgeräts. Hotpoint-Ariston ist die erste
Waschmaschinenmarke, die von der Woolmark Company
die Zertifizierung Woolmark Apparel Care - Platinum für ihre
Waschleistungen und den Verbrauch von Wasser und Energie
erhalten hat. (M1127)
Ultra Fein:
verwenden Sie das Programm
9
für die Reinigung von
Feinwäsche, die Applikationen wie Strass oder Pailletten aufweist.
Wählen Sie für die Reinigung von Kleidungsstücken aus
Seide
und
Vorhänge
den Zyklus
9
und wählen Sie bei der Option
die Einstellung „
Delicate
“.
Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke vor der Reinigung
umzudrehen und kleinere Kleidungsstücke in den
entsprechenden Reinigungsbeutel für Feinwäsche zu geben.
Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird für die Reinigung von
Feinwäsche die Verwendung von Flüssigwaschmittel empfohlen.
Indem ausschließlich die zeitgesteuerte Trocknenfunktion
ausgewählt wird, wird ein besonders schonendes
Trocknungsprogramm mit leichten Bewegungen und einem
Luftstrom mit optimal angepasster Temperatur ausgeführt.
Die empfohlenen Programmdauern sind:
1 kg Synthetik --> 150 min.
1 kg Synthetik und Baumwolle --> 180 min.
1 kg Baumwolle --> 180 min.
Der Trocknungsgrad hängt von der Beladung und der
Beschaffenheit des Gewebes ab.
Wasch&Trocken
: das Programm
11
verwenden, um leicht
verschmutzte Wäsche (Baumwolle und Synthetik) in kurzer Zeit
zu waschen und zu trocknen. Mit diesem Programm können bis
zu 1 kg in nur 45 Minuten gewaschen und getrocknet werden.
Für ein optimales Resultat verwenden Sie Flüssigwaschmittel;
behandeln Sie Bündchen, Kragen und Flecken vor.
System zur Auswuchtung der Wäscheladung
Um zu starke Vibrationen, die durch Unwucht beim
Schleudern entstehen, zu vermeiden, sorgt das Gerät für eine
gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch Rotationen
der Trommel. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer
Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert
das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindigkeit
als die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte die
Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät
anstelle des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus
durch. Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung und
somit eine korrekte Auswuchtung zu begünstigen, sollten
große und kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
Waschmittel und Wäsche
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet
nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die
Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
!
Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für die
Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperaturen über
60°C verwenden.
!
Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung
angegebenen Anweisungen.
!
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, diese verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen und
Waschmittel oder Zusätze
wie folgt einfüllen:
Kammer 1: Waschpulver
für die Vorwäsche
(Waschpulver)
Vergewissern Sie sich vor
Einfüllen des Waschmittels,
dass die Zusatzkammer 4
nicht eingesetzt wurde.
Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Falls Sie ein Flüssigwaschmittel verwenden, wird empfohlen,
die mitgelieferte Trennwand
A
zu benutzen, um eine korrekte
Dosierung zu gewährleisten. Wenn Sie ein Pulverwaschmittel
verwenden, geben Sie die Trennwand in die Kammer
B
.
Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden: siehe “
Programmtabelle
“.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-00 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Sonderprogramme
Flecken:
Das Programm
1
ist für die Reinigung stark
verschmutzter Kleidung mit widerstandsfähigen Farben geeignet.
Das Programm gewährleistet einen Waschgang, der besser als der
Standard (Klasse A) ist. Mischen Sie bei diesem Programm keine
Kleidungsstücke mit unterschiedlicher Farbe. Es empfiehlt sich
die Verwendung von Pulverwaschmittel. Bei hartnäckigen Flecken
empfiehlt sich die Vorbehandlung mit spezifischen Zusatzstoffen.
Weißwäsche
:
Verwenden Sie dieses Programm
2
für weiße
Wäsche. Das Programm wurde konzipiert, um die Wäsche
lange Zeit leuchtend weiß zu erhalten. Um bessere Ergebnisse
zu erzielen, wird Waschmittel in Pulverform empfohlen.
Durch Auswahl der Trocknenfunktion wird die Wäsche
nach dem Waschen automatisch wie im Freien getrocknet,
allerdings mit dem Vorteil, dass sie nicht durch die
Sonnenstrahlen vergilbt und nicht durch Staub und
MAX
1
2
4
3
A
B

DE
59
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (
siehe „Kundendienst“
), vergewissern Sie sich zuerst,
ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschtrockner schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschtrockner lädt kein
Wasser (Auf dem Display ist
die Anzeige “H2O” blinkend
eingeblendet).
Der Waschtrockner lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschtrockner pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschtrockner vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschtrockner ist undicht.
Die Kontrollleuchten der
“Funktionen” und “START/
PAUSE” blinken schnell und auf
dem Display wird ein Fehlercode
angezeigt (z.B.: F-01, F-..).
Es bildet sich zu viel Schaum.
Der Waschtrockner trocknet nicht.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
• Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
• Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
• Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
• Der Schlauch ist geknickt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es ist kein Wasser da.
• Der Druck ist unzureichend.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –
100 cm vom Boden (
siehe “Installation”
)
.
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (
siehe “Installation”
)
.
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschtrockner ständig Wasser ansaugt und wieder
abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese
Funktion manuell gestartet werden.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (
siehe “Installation”
)
.
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (
siehe “Installation”
)
.
• Der Waschtrockner steht nicht eben (
siehe “Installation”
)
.
• Der Waschtrockner steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (
siehe
“Installation”
)
.
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (
siehe “Installation”
)
.
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung
siehe “Wartung und Pflege”
)
.
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (
siehe “Installation”
)
.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift “Für Waschmaschinen“, “Für Handwäsche und Waschmaschinen“
usw. versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergestellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
• Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
• Der TROCKNEN befindet sich auf Position OFF.

60
DE
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
•
sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (
siehe „Störungen und Abhilfe“
);
• Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an ein Kundendienstzentrum.
!
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Comunicare:
• die Art der Störung;
• das Gerätemodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschtrockneren und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen)
befindlichen Typenschild.

61
NL
Nederlands
NL
WASDROOGMACHINE
!
Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding
te lezen.
Inhoud
Installatie, 62-63
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Onderhoud en verzorging, 64
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasadroogmachine
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer
Voorzorgsmaatregelen en advies, 65
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van de deur
Beschrijving van de wasdroogmachine, 66-67
Bedieningspaneel
Display
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus, 68
Programma’s en opties, 69
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddelen en wasgoed, 70
Wasmiddelbakje
Voorbereiden van het wasgoed
Speciale programma’s
Storingen en oplossingen, 71
Service, 72
WDG 8640
Gebruiksaanwijzing

62
NL
Een correcte nivellering geeft de machine
stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het
zich verplaatsen van de automaat tijdens de
werking. In het geval van vloerbedekking of
een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat
onder de wasmachine genoeg plaats is voor
ventilatie.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis
aan op de
koudwaterkraan met
een mondstuk met
schroefdraad van 3/4
gas
(zie afbeelding).
Voordat u de
wasadroogmachine
aansluit moet u het water
laten lopen totdat het
helder is.
2. Verbind de
watertoevoerbuis aan
de wasadroogmachine
door hem op
de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant
(zie
afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels
in de buis zijn.
!
De waterdruk van de kraan moet zich
binnen de waarden van de tabel Technische
Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
!
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet
u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel
of een bevoegde installateur.
!
Gebruik nooit tweedehands buizen.
!
Gebruik de buizen die bij het apparaat
worden geleverd.
Installatie
!
Het is belangrijk deze handleiding te bewaren
voor latere raadpleging. In het geval u het
apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het
boekje bij de wasadroogmachine blijven
zodat de nieuwe gebruiker de functies en
betreffende raadgevingen kan doornemen.
!
Lees de instructies aandachtig door: u vindt
er belangrijke informatie betreffende installatie,
gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasadroogmachine uitpakken.
2. Controleer of de wasadroogmachine geen
schade heeft geleden gedurende het vervoer.
Indien dit wel het geval is moet hij niet worden
aangesloten en moet u contact opnemen met
de handelaar.
3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer
en de rubberen ring
met bijbehorende
afstandsleider die zich
aan de achterkant
bevinden (
zie
afbeelding
).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde
plastic doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de
wasadroogmachine ooit worden vervoerd, dan
moeten deze weer worden aangebracht.
!
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasadroogmachine op een
rechte en stevige vloer en laat hem niet steunen
tegen een muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal
is kunt u de
onregelmatigheid
opheffen door de
stelvoetjes aan de
voorkant losser
vaster te schroeven
(zie afbeelding);
de inclinatiehoek,
gemeten ten opzichte
van het werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.

63
NL
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis,
zonder hem te
buigen, aan een
afvoerleiding of aan
een afvoer in de muur
tussen de 65 en 100
cm van de grond af;
of hang hem aan de
rand van een wasbak
of badkuip, en bind
de bijgeleverde
steun aan de kraan
(
zie afbeelding
).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
!
Gebruik nooit verlengstukken voor de
buis; indien dit niet te vermijden is moet het
verlengstuk dezelfde doorsnede hebben als de
oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn
dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
moet u zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• het stopcontact het maximum vermogen
van de wasadroogmachine kan dragen,
zoals aangegeven in de tabel Technische
Gegevens
(zie hiernaast);
• de spanning zich bevindt tussen de
waarden die zijn aangegeven in de tabel
Technische Gegevens (
zie hiernaast
);
• de contactdoos geschikt is voor de stekker
van de wasadroogmachine. Indien dit niet
zo is moet de stekker of het stopcontact
vervangen worden.
!
De machine mag alleen binnenshuis op een
vorstvrije en droge plek worden geïnstalleerd
om elektronische schade door bevriezing of
condensatie te voorkomen.
!
Als de wasadroogmachine is geïnstalleerd moet
het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
!
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
!
Het snoer mag niet gebogen of
samengedrukt worden.
65 - 100 cm
!
De voedingskabel mag alleen door een
bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer deze normen niet
worden nageleefd.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de
wasadroogmachine in gebruik neemt, dient u
een wascyclus uit te voeren met wasmiddel
maar zonder wasgoed, op het programma
“WASMACHINE REINIGEN”.
Technische gegevens
Model
WDG 8640
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 60,5
Vermogen
van 1 tot 8 kg voor het wassen;
van 1 tot 6 kg voor het drogen;
Elektrische
aansluitin-
gen
zie het typeplaatje met de tech-
nische eigenschappen dat op
het apparaat is bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 62 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1400 toeren per minuu
Controle-
program-
ma’s vol-
gens de
norm
EN 50229
wassen:
programma 4;
temperatuur 60°C; uitgevo-
erd met 8 kg lading.
drogen:
het drogen van de
kleinste lading moet worden
uitgevoerd door het selec-
teren van het droogniveau
“A1” (Strijk). De lading moet
bestaan uit 2 lakens, 1 kus-
sensloop en 1 handdoek;
het drogen van het over-
gebleven wasgoed moet
worden uitgevoerd door het
droogniveau “A4” (Extra) te
selecteren.
Deze apparatuur voldoet
aan de volgende CE voor-
schriften:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetische compatiabiliteit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)

64
NL
Onderhoud en verzorging
Reinigen van de pomp
De wasadroogmachine is voorzien van
een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet
te worden onderhouden. Het kan echter
gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp
beschermt en zich aan de onderkant ervan
bevindt, terechtkomen.
!
Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en
haal de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan
de voorkant van de
wasadroogmachine
met behulp van een
schroevendraaier
(
zie
afbeelding
)
;
2. draai het deksel
eraf, tegen de klok in
(
zie
afbeelding
)
:
het
is normaal dat er een
beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes
goed bevestigd in de juiste openingen, voordat
u het paneel tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de
slang van de watertoevoer. Als er barstjes of
scheuren in zitten moet hij vervangen worden:
gedurende het wassen kan de hoge waterdruk
onverwachts breuken veroorzaken.
!
Gebruik nooit tweedehands buizen.
Afsluiten van water en stroom
• Sluit na iedere wasbeurt de kraan
af. Hiermee beperkt u slijtage van de
waterinstallatie van de wasmachine en
voorkomt u lekkage.
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasadroogmachine gaat schoonmaken en
gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de
wasadroogmachine
• De buitenkant en de rubberen onderdelen
kunnen met een spons en een lauw sopje
worden schoongemaakt. Gebruik nooit
schuurmiddelen of oplosmiddelen.
• De wasadroogmachine beschikt over een
programma “WASMACHINE REINIGEN”
voor het reinigen van de binnenkant van de
automaat. Dit moet worden uitgevoerd
als de
automaat volledig leeg is.
Het wasmiddel (circa 10% van de hoeveelheid
die wordt aanbevolen voor een niet zo vuile
was) of de speciale reinigingsmiddelen voor
wasautomaten kunnen worden gebruikt als
hulpmiddelen tijdens dit wasprogramma. We
raden u aan dit reinigingsprogramma elke 40
wascycli uit te voeren.
Om het programma te
activeren drukt u 5 sec.
op de toets
A
(zie afb.).
Het programma start
automatisch en heeft
een duur van circa 70
minuten. Om de cyclus
te beëindigen drukt u
op de toets START/
PAUSE.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het bakje
door het op te
lichten en naar
voren te trekken (
zie
afbeelding
).
Was het onder
stromend water. Dit
moet u regelmatig
doen.
Onderhoud van deur en trommel
• Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.
1
2
A

65
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies
!
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
niet-professioneel gebruik.
•
Dit apparaat mag alleen door kinderen van 8
jaar en ouder, door personen met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen,
of met onvoldoende ervaring of kennis worden
gebruikt, mits ze worden begeleid, of wanneer
zij toereikende instructies hebben gekregen
betreffende het veilige gebruik van het apparaat
en mits zij op de hoogte zijn van de betreffende
gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Onderhoud en reiniging mogen niet door
kinderen zonder supervisie worden uitgevoerd.
- Geen ongewassen kledingstukken drogen.
- Kleding die bevuild is met stoffen zoals kookolie,
aceton, alcohol, benzine, kirosine, vlekkenverwijderaar,
terpentine, was en stoffen om was te verwijderen moet
met een grotere hoeveelheid wasmiddel in warm water
gewassen worden alvorens de kleding in de wasdroger te
drogen.
- Voorwerpen zoals schuimrubber, douchemutsen,
waterdichte stoffen, artikelen met een rubberen kant en
kleding of kussens die onderdelen van schuimrubber
bevatten mogen niet in de wasdroger gedroogd
worden.
- Wasverzachter en gelijksoortige producten moeten
overeenkmostig de instructies van de fabrikant gebruikt
worden.
- Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd
zonder warmte (koelcyclus) om te zorgen dat de
artikelen niet beschadigd worden.
LET OP: Stop de wasdroger nooit voordat het
droogprogramma beeindigd is. In dit geval snel al het
wasgoed uit de droger halen en het wasgoed ophangen
om het snel te laten drogen.
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer
te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te pakken.
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet
kan zijn.
• Forceer nooit de deur van de Wasdroogmachine: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van
de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de Wasdroogmachine te repareren.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
• Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
• Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
• De glazen ruit wordt warm gedurende het drogen.
• Droog geen wasgoed dat met ontvlambare
oplosmiddelen is gewassen (b.v. trieline).
• Droog geen schuimrubber of elastomeren of
kledingstukken met rubberen opschriften e.d.
• Controleer dat gedurende het drogen de water
kraan open is.
Handmatige opening van de deur
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u
het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact
.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten lopen door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding
.
3. verwijder het afdekpaneel
aan de voorkant van
de wasdroogmachine
met behulp van een
schroevendraaier (
zie
afbeelding
)
.
4. trek het lipje dat wordt aangegeven in de afbeelding
naar voren totdat het plastic bandje loskomt; trek hem
daarna naar beneden en open tegelijkertijd de deur.
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Afvalverwijdering
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt
kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het
milieu te reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het
apparaat apart moet worden ingezameld.Consumenten
moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor
informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun
oude apparaat.
20

66
NL
Beschrijving van de wasadroogmachine
Bedieningspaneel
Knop
TEMPERATUUR
DRAAIKNOP
PROGRAMMA’S
Wasmiddelbakje
Knop
ON/OFF
Knop
CENTRIFUGE
Knop en controlelampje
START/PAUSE
DISPLAY
Knoppen en
controlelampjes
FUNCTIE
Wasmiddelbakje:
voor wasmiddelen en wasversterkers
(
zie “Wasmiddelen en wasgoed”
).
Knop
ON/OFF :
druk even op de toets om de
wasadroogmachine aan of uit te zetten. Het groene
START/PAUSE controlelampje dat langzaam knippert
geeft aan dat de wasadroogmachine aanstaat. Om
de wasadroogmachine tijdens de wascyclus uit te
zetten moet u de toets iets langer, circa 3 seconden,
ingedrukt te houden. Als u de toets kort, of per ongeluk
indrukt zal de wasadroogmachine niet uitgaan. Als u de
wasadroogmachine tijdens de wascyclus uitdoet wordt de
cyclus automatisch geannuleerd.
DRAAIKNOP PROGAMMA’S
voor het instellen van het
gewenste programma (zie “
Programmatabel
”).
Knoppen en controlelampjes
OPTIE:
om de beschikbare
opties te selecteren. Het controlelampje van de gekozen
optie zal aanblijven.
Knop
SCHOONMAAK ACTIE
:
druk op deze toets
om de gewenste wasintensiteit te kiezen.
Knop
TEMPERATUUR
:
druk hierop om de
temperatuur te verminderen of om met koud water te
wassen: de waarde wordt op het display aangegeven.
Knop
CENTRIFUGE :
druk hierop om het
centrifugetoerental te verminderen of om de centrifuge in
zijn geheel uit te sluiten; de waarde wordt op het display
aangegeven.
Toets
DROGEN
:
druk hierop om het drogen te
verminderen of volledig uit te sluiten. Het gekozen
droogniveau of droogtijd leest u af op het display.
Knop met controlelampje
START/PAUSE
: als het groene
controlelampje langzaam knippert, moet u op de toets
drukken om de wascyclus te starten. Als de cyclus is
gestart blijft het controlelampje vast aanstaan. Als u de
wascyclus wilt pauseren drukt u nogmaals op de toets;
het controlelampje wordt oranje en gaat knipperen. Als het
symbool
niet aan is kunt u de deur openen. Om het
programma te hervatten drukt u opnieuw op de toets.
Toets
TOETSBLOKKERING
:
om de blokkering
van het bedieningspaneel te
activeren
dient u de
toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden. Het
ontstoken symbool
geeft aan dat het bedieningspaneel
geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen dat
er ongewilde wijzigingen aan de programma’s worden
aangebracht (met uitzondering van de knop ON/OFF),
bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen. Om de
blokkering van het bedieningspaneel te
deactiveren
dient
u de toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden.
Stand- by modus
Deze wasadroogmachine beschikt, in overeenkomst met
de nieuwe normen betreffende de energiebesparing,
over een systeem wat het apparaat automatisch na
30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet
gebruikt. Druk kort op de ON-OFF toets en wacht tot de
wasadroogmachine weer aangaat.
Gebruik in off-mode: 0,5 W
Gebruik in Left-on: 0,5 W
SCHOONMAAK
ACTIE
Knop
TOETSBLOKKERING
toets
DROGEN
toets

67
NL
Het display is nodig om de wasadroogmachine te programmeren en geeft meerdere soorten informatie.
In de sectie
A
verschijnt de duur van de beschikbare programma’s en, als de cyclus is gestart, de resterende tijd tot
het einde ervan. Indien een UITGESTELDE START is geselecteerd verschijnt de resterende tijd tot aan de start van het
geselecteerde wasprogramma.
Bovendien verschijnen, na het drukken op de betreffende toets, de maximale waarden van de temperatuur, van de
centrifugesnelheid of van het type drogen die zijn voorzien bij het ingestelde programma of bij de laatstgekozen programma’s,
indien deze compatibel zijn met het gekozen programma.
In de sectie
B
verschijnen de “wasfases” voor de geselecteerde cyclus en, als het programma reeds is gestart, de lopende
“wasfase”:
Wassen
Spoelen
Centrifugeren/ Waterafvoer
Drogen
In de sectie
C
zijn, vanaf de linkerkant, de symbolen voor “temperatuur”, “centrifuge” en “Drogen” aangegeven.
De streepjes “temperatuur”
geven de hoogste temperatuur aan die voor de ingestelde cyclus gekozen kan worden.
De streepjes “centrifuge”
geven de hoogste temperatuur aan die voor de ingestelde cyclus gekozen kan worden.
He symbool gaat aan tijdens de afregeling van het drogen.
Controlelampje
deur geblokkeerd
Het verlichte symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het symbool
uitgaat voordat u de deur van de wasadroogmachine opent.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt u op de toets START/PAUSE; als het symbool DEUR GEBLOKKEERD
uit is kunt u de deur openen.
Display
B
C
A

68
NL
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus
1.
DE Wasadroogmachine AANZETTEN.
Druk optoets ; het
groene controlelampje START/PAUSE zal langzaam knipperen.
2.
HET WASGOED INLADEN.
Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te
overschrijden aangegeven in de programmatabel op de
volgende bladzijde.
3.
WASMIDDEL DOSEREN.
Trek het bakje naar buiten
en doe het wasmiddel in de speciale bakjes, zoals
aangegeven in “
Wasmiddelen en wasgoed”.
4
.
SLUIT DE DEUR
.
5.
KIES HET PROGRAMMA.
Kies met de draaiknop
PROGRAMMA’a het gewenste programma; hiermee zijn een
temperatuur en een centrifugesnelheid verbonden die gewijzigd
kunnen worden. Op het display verschijnt de duur van de cyclus.
6.
DE WASCYCLUS AANPASSEN.
Druk op de speciale toetsen:
Wijzig de temperatuur en/of de centrifuge. Het
apparaat toont automatisch de maximale temperatuur en
centrifuge die voor het ingestelde programma gelden of de
laatst geselecteerde waarden, mits deze compatibel zijn met
het gekozen programma. Door op de toets
te drukken
kunt u de temperatuur langzaamaan verlagen, tot aan de
koude wascyclus “
OFF
”. Door te drukken op de toets
kunt u het toerental van de centrifuge langzaamaan verlagen,
tot aan nul toe”
OFF
”. Als u nogmaals op de toetsen drukt
zult u op de maximaal toegestane waarden terugkeren.
!
Uitzondering: als u het programma
4
selecteert kunt u de
temperatuur tot op 90° instellen.
Het drogen instellen
De eerste keer dat u op de toets
drukt zal het apparaat
automatisch het maximale droogniveau selecteren dat past
bij het geselecteerde programma. Elke volgende keer dat
u op de toets drukt zal het niveau dalen, waarna ook de
droogtijd, totdat het zal worden uitgesloten, aangegeven
door “
OFF
”. Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u
wederom op de maximale waarden terugkeren.
Het is mogelijk het drogen in te stellen:
A
- Aan de hand van het gewenste droogniveau:
Strijk “A1”
: geschikt voor wasgoed dat naderhand moet
worden gestreken. De overgebleven vochtigheid zal de vouwen
verzachten en het verwijderen ervan vergemakkelijken.
Hanger “A2”
: ideaal voor die kledingstukken die geen
volledige droging nodig hebben.
Kast “A3”
: geschikt voor wasgoed dat direct in de kast kan
worden gelegd, zonder te worden gestreken.
Extra “A4”
: geschikt voor wasgoed dat volledig droog
moet zijn, zoals handdoeken en badjassen.
B
- Op tijdsbasis: van
30
tot
180
minuten
.
Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen en
drogen meer is dan het toegestane maximum, dan voert u eerst
het wassen uit. Aan het einde hiervan verdeelt u de lading en
laadt u één gedeelte in de trommel. Volg nu de aanwijzingen
voor het uitvoeren van “
Alleen drogen
”. Herhaal deze
handelingen met de rest van de lading.
Aan het einde van de
droogcyclus wordt altijd een afkoeltijd ingezet
.
Alleen drogen
Selecteer met de programmaknop een droogniveau (
12
-
13
-
14
) aan de hand van het type materiaal. Het is ook mogelijk
het gewenste niveau of de tijd van het drogen in te stellen
met de toets DROGEN
.
Als u met de programmaknop het droogniveau katoen
selecteert en u op de toets “Eco” drukt, zal er een
automatische droging plaatsvinden waarmee u een
aanzienlijke energiebesparing bereikt. Dit gebeurt dankzij een
optimale combinatie van de luchttemperatuur en de duur van
de cyclus. Op het display verschijnt het droogniveau
“A2”
.
De gewenste wasintensiteit te kiezen.
Met de optie
kunt u het wasprogramma optimaliseren
op basis van de vuilgraad van het wasgoed en de
gewenste wasintensiteit.
Selecteer het wasprogramma, de cyclus wordt
automatisch ingesteld op het niveau “
Normal
”, dat
geoptimaliseerd is voor middelmatig vuile was (deze
instelling geldt niet voor de cyclus “Wol” die automatisch
wordt ingesteld op het niveau “
Delicate
”).
Voor zeer vuile was drukt u op de toets
totdat u het
niveau “
Intensive
” bereikt. Dit niveau garandeert een
kwalitatief zeer hoog wasresultaat dankzij het gebruik van een
grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus, en
een grotere mechanische beweging van de trommel. Hierdoor
worden zelfs de hardnekkigste vlekken verwijderd. Kan
met
of
zonder
bleekmiddel gebruikt worden.
Als u bleekmideel wil toevoegen plaatst u het bijgeleverde
bakje
4
in vakje
1
. Schenk het bleekmiddel en zorg ervoor
nooit het “max” niveau, aangegeven op de centrale spil, te
overschrijden
(zie fig. op pag. 70).
Voor niet zo vuile was of voor een voorzichtigere
behandeling van het wasgoed drukt u op de toets
totdat u het niveau “
Delicate
” bereikt. Deze cyclus zorgt
voor een beperktere mechanische beweging waardoor fijne
was perfect kan worden gewassen.
De kenmerken van de cyclus wijzigen.
• Druk op de toets om de optie te activeren. Het
controlelampje dat bij de toets hoort gaat aan.
• Druk nogmaals op de knop om de optie te deactiveren;
desbetreffend controlelampje gaat uit.
!
Als de geselecteerde optie niet compatibel is met het
ingestelde programma gaat het controlelampje knipperen
en zal de optie niet worden geactiveerd.
!
Als de optie die geselecteerd is niet compatibel is met een
eerder ingestelde optie, zal het controlelampje voor de eerst
geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de tweede
optie geactiveerd wordenhet controlelampjevan de optiedie
geactiveerd is zal aangaan.
!
De opties kunnen van invloed zijn op de aanbevolen
washoeveelheid en/of de duur van de cyclus.
7.
HET PROGRAMMA STARTEN.
Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal aangaan
met een groen licht en de deur wordt geblokkeerd (het
symbool DEUR GEBLOKKEERD
is aan). Om een
programma te wijzigen terwijl de cyclus bezig is, zet u de
wasadroogmachine in pauzestand door middel van de toets
START/PAUSE (het controlelampje START/PAUSE gaat
langzaam knipperen met een oranje licht); selecteer daarna
de gewenste cyclus en druk opnieuw op de toets START/
PAUSE. Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is,
drukt u op de START/PAUSE toets. Als het symbool DEUR
GEBLOKKEERD
uit is kunt u de deur openen. Druk
nogmaals op de START/PAUSE toets om het programma te
hervatten vanaf het punt dat het werd onderbroken.
8.
EINDE VAN HET PROGRAMMA.
De tekst “
END
” verschijnt
op het display. Als het symbool DEUR GEBLOKKEERD
uitgaat kunt u de deur openen. Open het deurtje, laad het
wasgoed uit en schakel het apparaat uit.
!
Als u een reeds gestarte wascyclus wilt annuleren moet u
enkele seconden de toets ingedrukt houden. De cyclus zal
worden onderbroken en de wasadroogmachine gaat uit.

69
NL
Programma’s en opties
Wasopties
Eco
De functie Eco draagt bij aan energiebesparing door het
voor het wassen van het wasgoed niet te verwarmen: een
voordeel voor zowel het milieu als de energierekening. De
versterkte werking en het geoptimaliseerde waterverbruik
garanderen uitstekende resultaten met een gelijke gemiddelde
tijdsduur als een standaardcyclus. Om betere wasresultaten
te verkrijgen, wordt het gebruik van een vloeibaar wasmiddel
aanbevolen.
!
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s
1, 2, 3, 7, 8, 9, 11, 13, 14,
,
.
Als u ook de functie drogen kiest zal aan het einde van de
wascyclus automatisch een droogcyclus worden uitgevoerd
die ook voor een aanzienlijke energiebesparing zal zorgen.
Dit gebeurt dankzij een optimale combinatie van de
luchttemperatuur en de duur van de cyclus.
!
Deze kan worden geactiveerd op de programma’s 4 en 5.
Programmatabel
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden.
De effectieve tijd kan variëren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de
hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 50229: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
Uitgestelde start
Om de uitgestelde start van het gekozen programma in te
stellen drukt u op de betreffende toets totdat u de gewenste
vertraging heeft bereikt. Als deze optie actief is blijft het
bijbehorende controlelampje aan. Om de uitgestelde start te
verwijderen drukt u op de toets totdat op het display de tekst
“OFF” verschijnt.
!
Deze optie kan bij alle programma’s worden geactiveerd.
Pr
ogramma’
s
Beschrijving van het Programma
Maximale
Temp
(°C)
Maximaal
toerental
(toeren
per
minuut)
Drogen
Wasmiddel
Maxi-
male
lading
(kg)
Duur
cyclus
Voorwas Wassen Bleek-
middel
Wasver-
zachter
1
Vlekkenverwijdering
40°
1400
-
-
5
2
Witte was
60°
1400
-
-
5
3
Katoen + Voorwas
:
zeer vuile witte was.
90°
1400
-
8
4
Katoen (1-2)
:
zeer vuile wit en kleurecht bont wasgoed.
60°
(Max. 90°)
1400
-
8
5
Katoen
:
niet zo vuile witte en bonte fijne was.
40°
1400
-
8
6
Synthetisch
:
zeer vuile kleurvaste bonte was.
60°
800
-
4
7
Antiallergie
60°
1400
-
5
8
Wol:
voor wol, kasjmier, etc.
40°
800
-
-
2
9
Extra Delicaat
30°
0
-
-
1
10
Snelle was 30
:
voor het snel opfrissen van niet zo vuil
wasgoed (niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
30°
800
-
-
3,5
11
Was & Droog
30°
1400
-
-
1
12
Katoen Droog
-
-
-
-
-
-
6
13
Synthetisch Droog
-
-
-
-
-
-
4
14
Wol Droog
-
-
-
-
-
-
2
Spoelen
-
1400
-
-
-
8
Centrifugeren en Waterafvoer
-
1400
-
-
-
-
8
U
k
un
t d
e d
uu
r v
an
d
e w
as
pro
gra
m
m
a’s
o
p h
et
dis
pla
y c
on
tro
ler
en
.

70
NL
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet beter. Het
wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasadroogmachine
zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.
!
Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de voorwas
en voor het wassen op temperaturen van meer dan 60°C.
!
Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.
!
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die
te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel of de
wasversterker er als volgt
in:
Vak 1: Wasmiddel voor
voorwas (poeder)
Voordat u het middel erin
strooit moet u controleren of
het aanvullende bakje 4 er
niet in zit.
Vak 2: Wasmiddel voor hoofdwas (poeder of
vloeibaar)
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt raden
we u aan het bijgeleverde schotje
A
te gebruiken voor een
correcte dosering. Voor het gebruik van poederwasmiddel
doet u het schotje terug in de opening
B
.
Vak 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
Extra Vak 4: Bleekmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
• Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
• Leeg de zakken en controleer de knopen.
• Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor
droog wasgoed, nooit: zie “
Programmatabel
”.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Speciale programma’s
Vlekkenverwijdering
:
dit programma
1
is geschikt
voor het wassen van zeer vuil kleurvast wasgoed. Het
programma garandeert een hogere wasklasse dan de
standaard klasse (klasse A). Meng tijdens dit programma
nooit kleding van verschillende kleuren. We raden u aan
waspoeder te gebruiken. We raden u aan hardnekkige
vlekken voor te behandelen met wasversterkers.
Witte was:
gebruik deze cyclus
2
voor het wassen van wit
wasgoed. Het programma is ontwikkeld voor het langdurige
behoud uw stralend witte was. Voor een beter resultaat
raden we u aan een wasmiddel in poedervorm te gebruiken.
Als u een droogfunctie aan het einde van de wascyclus
selecteert, wordt automatisch een droogcyclus uitgevoerd
MAX
1
2
4
3
A
B
zoals in de buitenlucht zou plaatsvinden. De voordelen zijn
het niet geel worden van de was door de zonnestralen en
het grijs worden ervan als gevolg van de kleine stofdeeltjes
die in de lucht aanwezig zijn. U kunt droogcycli alleen op
niveaus instellen
Antiallergie:
gebruik het programma
7
voor het verwijderen
van de voornaamste allergenen zoals stuifmeel, mijten,
katten- en hondenhaar.
Wol:
het “Wol” wasprogramma van deze Hotpoint-Ariston
wasmachine is door The Woolmark Company getest en
goedgekeurd voor het wassen van wollen kleding die
als handwas geclassificeerd is, op voorwaarde dat de
aanwijzingen worden opgevolgd die op het etiket van
het kledingstuk vermeld staan en de instructies van de
fabrikant van de wasmachine. Hotpoint-Ariston is het
eerste wasmachinemerk dat voor zijn wasprestaties en
het verbruik van water en energie van The Woolmark
Company de certificering Woolmark Apparel Care –
Platinum verkregen heeft. (M1127)
Extra Delicaat:
gebruik het programma
9
voor het
wassen van zeer fijne was met stras of pailetten.
Voor het wassen van
zijden
kleding of
gordijnen
selecteert u de cyclus
9
en stelt u het niveau “
Delicate
”
in van de optie
.We raden u aan de kleding
binnenstebuiten te draaien voor u hem wast en om kleine
kledingstukken in het speciale zakje voor fijne was te
stoppen. Voor een beter resultaat raden we u aan voor de
fijne was een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Als u de droogfunctie uitsluitend op een tijdsbasis
selecteert, zal aan het einde van de wascyclus een
bijzonder fijne droogcyclus van start gaan, gekenmerkt
door lichte bewegingen en door een qua temperatuur
bijzonder gecontroleerde luchtstroom.
De aanbevolen tijden zijn:
1 kg synthetische was --> 150 min.
1 kg synthetische en katoenen was --> 180 min.
1 kg katoenen was --> 180 min.
De droogtegraad zal afhangen van de lading wasgoed en
de samenstelling van het materiaal.
Was & droog:
gebruik het programma
11
voor het
snel wassen en drogen van kledingstukken (Katoen
en Synthetisch) die niet zo vuil zijn. Als u deze cyclus
selecteert kunt u tot aan 1 kg wasgoed wassen en drogen,
in slechts 45 minuten. Gebruik voor de beste resultaten
een vloeibaar wasmiddel. Behandel manchetten, kragen
en vlekken eerst voor met een speciaal product.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier.
Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid
die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke
pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal
de wasadroogmachine de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans
is zal de wasadroogmachine een verdeling uitvoeren in plaats
van een centrifuge. Teneinde een betere distributie van de
waslading en een juiste balancering te bereiken raden wij u
aan kleine en grote kledingstukken te mengen.

71
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasadroogmachine niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (
zie “Service”
) moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasadroogmachine gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasmachine ontvangt geen
water (Op de display knippert de
tekst “H2O”).
De wasadroogmachine blijft water
aan-en afvoeren
De wasadroogmachine voert het
water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasadroogmachine lekt.
De controlelampjes van de “Opties”
en het controlelampje START/PAUSE
gaan snel knipperen en op het
display verschijnt een storingscode
(bv.: F-01, F-..).
Er ontstaat teveel schuim.
De Wasdroogmachine droogt niet.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
• De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
• Het hele huis zit zonder stroom.
• De deur zit niet goed dicht.
• De ON/OFF toets is niet ingedrukt.
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
• De waterkraan is niet open.
• Er is een uitgestelde start ingesteld.
• De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
• De buis is gebogen.
• De waterkraan is niet open.
• Het hele huis zit zonder water.
• Er is onvoldoende druk.
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
• De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd (
zie “Installatie”
)
.
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (
zie “Installatie”
)
.
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan dichtdraaien,
de wasadroogmachine uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u op een van
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem
voordoen, waarbij de wasadroogmachine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze
storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
• Het programma voorziet geen afvoer: met enkele programma’s dient de machine
handmatig te worden ingesteld.
• De afvoerbuis is gebogen (
zie “Installatie”
)
.
• De afvoerleiding is verstopt.
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (
zie “Installatie”
)
.
• De wasadroogmachine staat niet goed recht (
zie “Installatie”
)
.
• De wasadroogmachine staat te krap tussen meubels en muur (
zie “Installatie”
)
.
• De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (
zie “Installatie”
)
.
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging
zie “Onderhoud en verzorging”
)
.
• De afvoerbuis is niet goed aangesloten (
zie “Installatie”
)
.
• Doe de wasadroogmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor
wasadroogmachine”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
• De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om contact te maken.
• Er is geen stroom.
• De deur is niet goed dicht.
• Uitgestelde start is ingesteld.
• De DROOG toets staat op
OFF
.

72
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
•
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (
zie “Storingen en oplossingen”
).
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
• Neem indien dit niet helpt contact op met de servicedienst.
!
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Comunicare:
• het type storing;
• het model wasadroogmachine (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasadroogmachine en aan de voorzijde als u het deurtje
opendoet.

73
CIS
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА C CУШKOЙ
!
Содержание
Монтаж, 74-75
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Первый цикл стирки
Технические данные
, 76-77
Консоль управления
Дисплей
78
Программы и дополнительные
функции, 79
Таблица программ
Дополнительные функции стирки
Стиральные порошки и белье, 80
Ячейка для стирального порошка
Подготовка белья
Специальные программы
Предосторожности и рекомендации, 81
Общие требования по безопасности
Утилизация
Аварийное открытие люка
Техническое обслуживание и уход, 82
Отключение воды и электрического тока
Уход за стиральной машиной
Уход за распределителем моющих средств
Уход за люком и барабаном
Уход за насосом
Проверка водопроводного шланга
Неисправности и методы их
устранения, 83
Сервисное обслуживание, 84
WDG 8640
Руководство по эксплуатации
Русский
CIS

74
CIS
Установка
!
Сохраните данное руководство. Оно должно быть в
комплекте со стиральной машиной в случае продажи,
передачи оборудования или при переезде на новую
квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог
ознакомиться с правилами его функционирования и
обслуживания.
!
Внимательно прочитайте руководство: в нем
содержатся важные сведения по установке и
безопасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
во время транспортировки. При обнаружении
повреждений – не подключайте машину –
свяжитесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с прокладками,
расположенные в задней
части стиральной
машины
(см. рис.)
.
4. Закройте отверстия прилагающимися
пластиковыми заглушками.
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся
при последующей транспортировке стиральной
машины.
!
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на ровном и
прочном полу, так чтобы она не касалась стен,
мебели и прочих предметов.
2. После установки
машины на место
отрегулируйте ее
устойчивое положение
путем вращения
передних ножек
(см.
рис.)
. Для этого сначала
ослабьте контргайку,
после завершения
регулировки контргайку
затяните
.
После установки машины на место проверьте по уровню
горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение го-
ризонтали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования поможет
избежать шума, вибраций и смещений во время работы
машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышается
над ковром. В противном случае вентиляция будет
затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Прикрутите шланг
подачи к крану холодной
воды с резьбовым
отверстием 3/4 gas (
см.
схему
).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран до тех пор, пока из
него не потечет чистая
вода.
2. Подсоедините
заливной шланг к
стиральной машине,
навинтив его на
водоприемник,
расположенный в задней
верхней части справа
(
см. рис.).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.
!
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технических характеристик
(
см. с. 3
).
!
Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный
cервисный центр.
!
Никогда не используйте шланги, бывшие в
употреблении.

75
CIS
Присоединение сливного шланга
Подсоедините сливной
шланг, не сгибая его, к
сливному трубопроводу
или к настенному сливу,
расположенному на
высоте 65 – 100 см от
пола.
Или поместите конец
шланга в раковину или
в ванну, прикрепив
прилагающуюся
направляющую к крану
(
см. схему
). Свободный
конец сливного шланга
не должен быть
погружен в воду.
!
Не рекомендуется использовать удлинители для
сливного шланга. При необходимости удлинение
должно иметь такой же диаметр, что и оригинальный
шланг, и его длина не должна превышать 150 см.
Электрическое подключение
Перед подсоединением штепсельной вилки изделия к
сетевой розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть заземлена и
соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную мощность стиральной машины,
указанную в таблице Технические данные
(см.
таблицу сбоку);
• напряжение электропитания должно
соответствовать значениям, указанным в таблице
Технические данные (
см. таблицу сбоку
);
• сетевая розетка должна быть совместимой со
штепсельной вилкой стиральной машины. В
противном случае необходимо заменить сетевую
розетку или штепсельную вилку.
!
Запрещается устанавливать стиральную машину на
улице, даже под навесом, так как является опасным
подвергать ее воздействию дождя и грозы.
!
Стиральная машина должна быть расположена
таким образом, чтобы доступ к сетевой розетке
оставался свободным.
!
Не используйте удлинители и тройники.
!
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или
сжат.
!
Замена сетевого кабеля может осуществляться
только уполномоченными техниками.
Внимание! Компания-производитель снимает с себя
всякую ответственность в случае несоблюдения
вышеописанных правил.
65 - 100
CM
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом
эксплуатации необходимо произвести один цикл
стирки со стиральным веществом, но без белья, по
программе
«АВТООЧИСТКА».
Технические данные
Модель
WDG 8640
Страна-
изготовитель
Италия
Габаритные
размеры
ширина 59,5 см.
высота 85 см.
глубина 60,5 см.
Вместимость
Îò 1 äî 8 êã áåëüÿ äëÿ öèêëà ñòèðêè
Îò 1 äî 6 êã áåëüÿ äëÿ öèêëà ñóøêè
Номинальное
значение напряжения
электропитания
или диапазон
напряжения
220-240 V ~
Условное обозначение
рода электрического
тока или номинальная
частота переменного
тока
50 Hz
Класс зашиты
от поражения
электрическим
током
Класс защиты I
Водопроводное
подсоединение
максимальное давление 1 МПа (10 бар)
минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар)
емкость барабана 62 литра
Скорость отжима
до 1400 оборотов в минуту
Программы
управления в
соответствии с
Директивой
EN 50229
Ñòèðêà: ïðîãðàììà 4; òåìïåðàòóðà
60°C; çàãðóçêà 8 êã áåëüÿ.
Ñóøêà:
Сушка меньшего количества
белья производится по программе
“A1” (
в загрузку
белья должно входить 2 простыни, 1
наволочка и 1 полотенце;
Сушка остального белья должна
выполняться в режиме “A4” (EXTRA).
Данное изделие соответствует
следующим Директивам Европейского
Сообщества:
- 2004/108/СЕ (Электромагнитная
совместимость);
- 2006/95/CE (Низкое напряжение)
- 2002/96/CE
В случае необходимости получения
информации по сертификатам
соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную
технику, Вы можете отправить запрос
по электронному адресу cert.rus@
indesit.com.
Дату производства
данной техники
можно получить из
серийного номера,
расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX),
следующим образом
- 1-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N -
порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день
Степень защиты от попадания твердых частиц и влаги,
обеспечиваемая защитной оболочкой, за исключением
низковольтного оборудования, не имеющего защиты от влаги:
IPX04
К
ласс
энергопотребления
A

76
CIS
Описание стиральной машины
Консоль управления
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРА
РУКОЯТКА
ВЫБОРА
ПРОГРАММ
Ячейка для стирального
вещества
Кнопка
ON/OFF
Кнопка
ОТЖИМ
Кнопка с индикатором
START/PAUSE
ДИСПЛЕЙ
Кнопки с
индикаторами
ФУНКЦИИ
Ячейки для стирального вещества:
для загрузки
стиральных веществ и добавок (
см. “Стиральные
вещества и типы белья”
).
Кнопка
ON/OFF
:
быстро нажмите эту кнопку для
включения или выключения машины. Индикатор
START/PAUSE, редко мигающий зеленым цветом,
означает, что машина включена. Для выключения
стиральной машины в процессе стирки необходимо
держать нажатой кнопку, примерно 3 секунды.
Короткое или случайное нажатие не приведет к
отключению машины. В случае выключения машины
в процессе стирки текущий цикл отменяется.
РУКОЯТКА ВЫБОРА ПРОГРАММ:
служит для
выбора нужной программы
(см. “Таблица программ”).
Кнопки и индикаторы
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ:
служат для выбора имеющихся дополнительных
функций. Индикатор, соответствующий выбранной
функции , останется включенным.
Кнопка
ТИП СТИРКИ :
нажмите для выбора
желаемой интенсивности стирки.
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРА
:
нажмите эту кнопку для
понижения температуры или полного исключения
нагрева – значение показывается на дисплее.
Кнопка
ОТЖИМ
:
нажмите эту кнопку для
сокращения скорости или полного исключения
отжима – значение показывается на дисплее.
Кнопка с индикатором
START/PAUSE
: когда зеленый
индикатор редко мигает, нажмите кнопку для
запуска цикла стирки. После пуска цикла индикатор
перестает мигать. Для прерывания стирки вновь
нажмите эту кнопку; индикатор замигает оранжевым
цветом. Если символ
не горит, можно открыть люк
машины. Для возобновления стирки с момента, когда
она была прервана, вновь нажмите эту кнопку.
Кнопка
БЛОКИРОВКА
:
для включения блокировки
консоли управления держите кнопку нажатой
примерно 2 секунды. Включенный символ
означает, что консоль управления заблокирована
(за исключением кнопки ON/OFF). Таким образом,
программа не может быть случайно изменена,
особенно если в доме дети. Для отключения
блокировки консоли управления держите кнопку
нажатой примерно 2 секунды.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требованиям
новых нормативов по экономии электроэнергии,
укомплектована системой автоматического отключения
(режим сохранения энергии), включающейся через 30
минут простоя машины. Нажмите один раз кнопку
ON/OFF и подождите, пока машина вновь включится.
Кнопка
ТИП СТИРКИ
Кнопка
БЛОКИРОВКА
Кнопка

77
CIS
Дисплей
Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений.
В секторе
A
показывается продолжительность различных имеющихся программ и, после запуска цикла, время,
остающееся до завершения программы. Если был задан ТАЙМЕР ОТСРОЧКИ, на дисплее показывается время,
остающееся до запуска выбранной программы.
В секторе
B
показываются фазы стирки выбранной программы стирки и, после запуска программы, текущую фазу
программы:
Стирка
Полоскание
Отжим / Слив
В секторе
C
показываются слева направо символы “температура”, “отжим” и “
”.
Полоски “температуры”
показывают максимальный температурный уровень, который может быть задан для
выбранной программы.
Полоски “отжима”
показывают максимальную скорость отжима, которая может быть задана для выбранной
программы.
Индикатор
ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
Включенный символ означает, что люк заблокирован. Во избежание повреждений, перед тем как открыть люк,
необходимо дождаться, пока погаснет этот символ.
Если требуется открыть люк после запуска цикла, нажмите кнопку START/PAUSE. Когда погаснет индикатор ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН
, можно открыть люк.
B
C
A

78
CIS
Порядок выполнения цикла стирки
1.
ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ.
Нажмите кнопку
; индикатор START/PAUSE редко мигает зеленым
цветом.
2.
ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ.
Откройте люк машины. Загрузите
в барабан белье, не превышая максимальный
допустимый вес, указанный в таблице программ на
следующей странице.
3.
ДОЗИРОВКА СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА
Выньте дозатор и поместите стиральное вещество
в специальные ячейки, как описано в разделе
“
Стиральные вещества и типы белья
”.
4.
ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
5.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ.
При помощи рукоятки выбора
ПРОГРАММ выберите нужную программу; в данной
программе задана температура и скорость отжима,
которые можно изменить. На дисплее показывается
продолжительность данного цикла.
6.
ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЕ ЦИКЛЫ СТИРКИ.
Нажмите соответствующие кнопки:
Измените температуру и/или скорость отжима.
Машина автоматически показывает на дисплее
максимальные температуру и скорость отжима,
предусмотренные для выбранной программы, или
последние выбранные значения, если они совместимы
с выбранной программой. При помощи кнопки
можно постепенно уменьшить температуру вплоть до
стирки в холодной воде “OFF”. При помощи кнопки
можно постепенно уменьшить скорость отжима вплоть
до его исключения “OFF”. При еще одном нажатии этих
кнопок вернутся максимальные допустимые значения.
!
Исключение: при выборе программы
4
температура может быть увеличена до 90°.
"1"
"2"
"3"
"4"
3
1
121314
.
При выборе рукояткой программ режима сушки
х/б белья и нажав кнопку «Eco», выполняется
автоматическая сушка, обеспечивающая
энергосбережение за счет оптимального сочетания
температуры воздуха и продолжительности цикла; на
дисплее показывается режим сушки “
A2
”.
Как задать нужную интенсивность стирки.
Кнопка
позволяет оптимизировать стирку в
зависимости от степени загрязнения белья и нужной
интенсивности стирки.
Выберите программу стирки, цикл автоматически
выбирает режим «
Регулярная
», оптимизированный
для менее загрязненного белья (выбор недействителен
для цикла «Шерсть», который автоматически выбирает
режим «
Деликатная
»).
Для очень грязного белья нажмите кнопку
вплоть
до нахождения режима “
Интенсивная
”. Этот режим
обеспечивает высокоэффективную стирку благодаря
использованию большего объема воды в начальной
фазе цикла и более интенсивного механического
движения, а также служит для удаления
трудновыводимых пятен. Может использоваться как
с
отбеливателем, так и
без
него. При использовании
отбеливателя вставьте дополнительный прилагающийся
дозатор
4
в дозатор
1
. Не превышайте “
маx
.” уровень,
указанный на стержне в центре
(см. схему на стр. 80).
Для белья с незначительным загрязнением или для
более деликатной стирки белья нажмите кнопку
вплоть до выбора режима «
Деликатная
». Цикл
сокращает механическое действие для обеспечения
отличных результатов стирки деликатного белья.
Измените параметры цикла.
• Нажмите кнопку для активации дополнительной
функции; индикатор соответствующей кнопки
загорится.
• Вновь нажмите кнопку для отключения
дополнительной функции, индикатор погаснет.
!
Если выбранная дополнительная функция является
несовместимой с заданной программой, индикатор
будет мигать, и такая функция не будет активирована.
!
Если выбраная дополнительная функция несовместима
с ранее активированной функцией, индикатор
соответствующий первой активированной функции
замигает, и будет активирована только вторая функция,
индикатор активированной функции загорится .
!
Дополнительные функции могут изменить
рекомендуемую загрузку машины и/или
продолжительность цикла.
7.
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
Нажмите кнопку START/PAUSE.
Соответствующий индикатор загорится зеленым светом,
и люк заблокируется (символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
загорится). Для изменения программы в процессе
выполнения цикла переключите машину в режим паузы
при помощи кнопки START/PAUSE (индикатор START/
PAUSE редко мигает оранжевым цветом). Затем выберите
новый цикл и вновь нажмите кнопку START/PAUSE.
Если требуется открыть люк после пуска цикла, нажмите
кнопку START/PAUSE. Когда погаснет индикатор ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН
, можно открыть люк. Вновь нажмите
кнопку START/PAUSE для возобновления программы с
момента, в который она была прервана.
8.
ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ.
Показывается
сообщением “на дисплее “
END
”. После того, как погаснет
символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
, можно будет открыть
люк. Откройте люк, выгрузите белье и выключите машину.
!
Если требуется отменить текущий цикл стирки, держите
нажатой кнопку несколько секунд. Цикл прервется, и
машина выключится.

79
CIS
Таблица программ
Описание программы
Макс.
темп. (°C)
Макс.
скорость
(оборотов
в минуту)
C
Стиральные вещества и добавки
Макс.
загру-
зка (кг)
Предва-
рительная
стирка
Стирка Отбели-
ватель
Ополаски-
ватель
Ежедневные
Про
до
лжит
ельность программ стирки мо
жно пров
ер
ять по дисплею.
1
УДАЛЕНИЕ ПЯТЕН
40°
1400
-
-
5
2
СВЕТЛЫЕ ТКАНИ
60°
1400
-
-
5
3 ХЛОПОК
П
ðåäâ.
90°
1400
-
8
4
ХЛОПОК (1-2)
60°
(Max. 90°C)
1400
-
8
5
ХЛОПОК
40°
1400
-
8
6
СИНТЕТИКА
60°
800
-
4
Специальные
7
АНТИ-АЛЛЕРГИЯ
60°
1400
-
5
8
ШЕРСТЬ:
шерсть, кашемир и т.д.
40°
800
-
-
2
9
ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА
30°
0
-
-
1
10
БЫСТРАЯ СТИРКА
30’
:
¸
30°
800
-
-
3,5
11 Стирка+
C 45'
30°
1400
-
-
1
C
12
ХЛОПОК
-
-
-
-
-
-
6
13
СИНТЕТИКА
-
-
-
-
-
-
4
14
ШЕРСТЬ
-
-
-
-
-
-
2
Äoïîëíèòåëüíûå ïðîãðàììû
Полоскание
-
1400
-
-
-
8
Отжим/Слив
-
1400
-
-
-
-
8
Программы
Программы и дополнительные функции
Для всех институтов тестирования:
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 50229: задайте программу 4 с температурой 60°C.
2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу 4 с температурой 40°C.
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является расчетом, сделанным на основании стандартных условий. Фактическая продолжительность
может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество
и тип загруженного белья, балансировка белья, выбранные дополнительные функции.
Дополнительные функции стирки
Ý
ко
Функция “
Ý
ко
” позволяет экономить энергию за
счет отсутствия необходимости подогрева воды для
стирки белья – неоценимого преимущества как для
окружающей среды, так и для счета за электроэнергию.
Действительно, усиленное действие и оптимальное
потребление воды гарантируют отличный результат за ту
же продолжительность стандартного цикла.
Для более эффективной стирки рекомендуется
использовать жидкое моющее средство
!
Не может быть активирована в программах 1, 2, 3, 7, 8,
9, 11, 13, 14, , .
При выборе также функции сушки по завершении
стирки автоматически выполняется сушка, которая
так же способствует энергосбережению благодаря
оптимальному сочетанию температуры воздуха и
продолжительности цикла.
!
Активируется в программах 4 и 5.
ОТСРОЧКА ПУСКА
!

80
CIS
Стиральные вещества и типы белья
Ячейка для стирального вещества
Хороший результат стирки зависит также от правильной
дозировки стирального вещества: избыток стирального
вещества не гарантирует более эффективную стирку,
напротив, способствует образованию налетов внутри
стиральной машины и загрязнению окружающей среды.
!
Не используйте стиральные вещества для ручной
стирки, так как они образуют слишком много пены.
Выньте ячейку и поместите
в нее стиральное
вещество или добавку в
следующем порядке.
Oтделение 1: моющее
средство для
предварительной стирки
(порошок)
Перед засыпкой
стирального порошка
убедитесь, что отделение
4 для отбеливателя в н
¸
м нe установлено.
Oтделение 2: моющее средство для стирки (порошок
или жидкое)
В случае использования жидкого стирального вещества
рекомендуется использовать прилагающийся дозатор
А
для правильной дозировки. Для использования
стирального порошка вставьте дозатор в нишу
В
.
Oтделение 3: добавки (ополаскиватель и т.д.)
Не наливайте ополаскиватель выше решетки отделения.
Дополнительное отделение 4: oтбеливатель
Подготовка белья
• Разделите белье по следующим признакам:
- тип ткани / обозначения на этикетке
- цвет: отделите цветное белье от белого.
• Выньте из карманов все предметы и проверьте
пуговицы.
• Не превышайте значения, указанные в
«Таблице
программ»
, указывающие вес сухого белья:
Сколько весит белье?
1 простыня 400-500 гр.
1 наволочка 150-200 гр.
1 скатерть 400-500 гр.
1 халат 900-1200 гр.
1 полотенце 150-250 гр.
Специальные программы
УДАЛЕНИЕ ПЯТЕН:
программа
1
для стирки очень
грязного белья . Программа обеспечивает уровень
стирки выше стандартного (уровень А). Не пользуйтесь
этой программой, при стирке белья разных цветов.
Рекомендуется использовать стиральный порошок. Для
трудновыводимых пятен рекомендуется обработать их
специальными добавками.
СВЕТЛЫЕ ТКАНИ
:
используйте эту программу
2
для стирки белого белья. Программа рассчитана на
сохранения цвета белого белья после стирок.
Для оптимизации результатов рекомендуется
использовать стиральный порошок.
При выборе функции сушки по завершении стирки
автоматически выполняется сушка, как на улице
с преимуществом отсутствия пожелтения тканей,
вызванного солнечными лучами, сохранения белизны
по причине отсутствия пыли, обычно присутствующей на
улице. Можно задать сушку только по режимам
АНТИ-АЛЛЕРГИЯ:
используйте программу
7
для
удаления основных аллергенов таких как пыльца,
чесоточный клещ, собачья или кошачья шерсть.
Шерсть:
Цикл стирки “Шерсть» данной стиральной
машины Hotpoint-Ariston прошел тестирование и был
подтвержден Компанией Woolmark Company для
стирки шерстяных изделий, классифицированных как
«для ручной стирки» с тем, чтобы стирка выполнялась
в соответствии с инструкциями на этикетке вещи и
инструкциями, прилагаемыми изготовителем бытового
электроприбора. Hotpoint-Ariston – это первая марка
стиральных машин, получившая от Woolmark Company
сертификацию Woolmark Apparel Care - Platinum
за качество стирки и за экономный расход воды и
электроэнергии. (M1127)
ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА:
используйте программу
9
для
стирки очень деликатного белья со стразами или блестками.
Для стирки
шелковых
изделий и
занавесок
выберите цикл
9
и задайте в режиме «
Деликатная
»
дополнительную функцию
.
Рекомендуется вывернуть наизнанку белье перед
стиркой и поместить мелкое белье в специальный
мешочек для стирки деликатного белья.
Для оптимизации результатов рекомендуется использовать
жидкое стиральное вещество для деликатного белья.
При выборе режима сушки только по времени по
завершении стирки выполняется особо деликатная сушка
за счет легкого вращения барабана и потока воздуха с
температурой, контролируемой особым образом.
Рекомендуемая продолжительность:
1 кг синтетического белья --> 150 мин.
1 кг синтетического и х/б белья --> 180 мин.
1 кг х/б белья --> 180 мин.
Степень сушки зависит от объема загруженного белья и от
типа белья.
Стирка+
C 45'
: используйте программу
11
для стирки
и сушки белья (х/б и синтетического) с незначительным
загрязнением с небольшой продолжительностью
цикла.
1 45
.
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных
вибраций и для равномерного распределения
белья в барабане машина производит вращения
со скоростью, слегка превышающей скорость
стирки. Если после нескольких попыток белье
не будет правильно сбалансировано, машина
произведет отжим на меньшей скорости по
сравнению с предусмотренной. В случае чрезмерной
разбалансировки машина выполнит распределение
белья вместо отжима. Для оптимизации
распределения белья и его правильной балансировки
рекомендуется перемешать мелкое белье с крупным.
MAX
1
2
4
3
A
B

81
CIS
Предосторожности и рекомендации
1
4
5
20

82
CIS
Техническое обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки.
Таким образом сокращается износ водопроводной
системы машины и сокращается риск утечек.
• Выньте штепсельную вилку из электро розетки
в процессе чистки и технического обслуживания
стиральной машины.
Уход за стиральной машиной
• Для чистки наружных и резиновых частей
стиральной машины используйте тряпку, смоченную
теплой водой с мылом. Не используйте растворители
или абразивные чистящие средства.
• Стиральная машина укомплектована программой
«
АВТООЧИСТКА
» внутренних деталей, которую
необходимо
выполнять без какого-либо белья в
барабане
.
Стиральное вещество (в объеме 10% от
рекомендуемого для очень грязного белья) или
специальные добавки для чистки стиральной машины
можно использовать в качестве вспомогательных
в программе стирки. Рекомендуется выполнять
программу чистки машины каждые 40 циклов стирки.
Для запуска программы нажмите кнопку
А
на 5 сек.
(см. Схему)..
Программа автоматически запустится и длится
примерно 70 минут. Для остановки цикла нажмите
кнопку START/PAUSE.
Уход за распределителем моющих средств
Выньте распределитель,
приподняв его и потянув
наружу (
см. схему).
Промойте
распределитель теплой
водой. Эта операция
должна выполняться
регулярно.
Уход за люком и барабаном
• После использования стиральной машины всегда
следует оставлять люк полуоткрытым во избежание
образования неприятных запахов в барабане.
Уход за насосом
Стиральная машина оснащена самочистящимся
насосом, не нуждающимся в техническом обслуживании.
Тем не менее мелкие предметы (монеты, пуговицы)
могут упасть за кожух, предохраняющий насос,
расположенный в его нижней части.
!
Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и выньте
штепсельную вилку из сетевой розетки.
Для доступа к кожуху:
1. снимите переднюю
панель стиральной
машины при помощи
отвертки (
см.
схему)
;
2. отвинтите крышку,
повернув ее против
часовой стрелки (
см.
схему)
: небольшая
утечка воды является
нормальным явлением;
3. тщательно прочистите внутри кожуха;
4. завинтите крышку на место;
5. установите на место переднюю панель, проверив
перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки
вошли в соответствующие петли.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного раза
в год. При обнаружении трещин или разрывов шланга
замените его: в процессе стирки сильное давление
воды в водопроводе может привести к внезапному
отсоединению шланга.
!
Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
1
2
A

83
CIS
Неисправности и методы их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (
см. Сервисное
обслуживание
), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не
включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает
воду (На дисплее мигает надпись
“H2O”).
Машина непрерывно заливает и
сливает воду.
Стиральная машина не сливает
воду и не отжимает белье
Стиральная машина сильно
вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной
машины.
Индикаторы дополнительных
функций и индикатор «START/
PAUSE» часто мигают, на дисплее
показывается код аномалии
(например: F-01, F-..).
В процессе стирки образуется
слишком обильная пена.
Возможные причины / Методы устранения:
• Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или отходит и не
обеспечивает контакта.
• В доме отключено электричество.
• Люк машины закрыт неплотно.
• Не была нажата кнопка ON/OFF.
• Не была нажата кнопка START/PAUSE.
• Перекрыт водопроводный кран.
• Был запрограммирован запуск с задержкой.
• Водопроводный шланг не подсоединен к крану.
• Шланг согнут.
• Перекрыт водопроводный кран.
• В доме нет воды.
• Недостаточное водопроводное давление.
• Не была нажата кнопка START/PAUSE.
• Сливной шланг не находится на высоте 65 – 100 см. от пола (
см. “Установка”
)
.
• Конец сливного шланга погружен в воду (
см. “Установка”
)
.
• Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.
Если после вышеперечисленных проверок неисправность не будет
устранена, следует перекрыть водопроводный кран, выключить стиральную
машину и обратиться в Центр Сервисного Обслуживания. Если ваша
квартира находится на последних этажах здания, могут наблюдаться
явления сифона, поэтому стиральная машина производит непрерывный
залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в продаже имеются
специальные клапаны против явления сифона.
• Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную.
• Сливной шланг согнут (
см. “Установка”
)
.
• Засорен сливной трубопровод.
•
В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно
(см. “Установка”).
• Стиральная машина установлена неровно (
см. “Установка”
)
.
• Машина зажата между стеной и мебелью (
см. “Установка”
)
.
• Плохо прикручен водопроводный шланг
(см. “Установка”).
• Засорен дозатор стирального вещества (порядок его чистки
см. в
параграфе “Техническое обслуживание и уход”
)
.
• Сливной шланг плохо закреплен (
см. “Установка”
)
.
• Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину. Если неисправность не
устраняется, обратитесь в Центр Сервисного Обслуживания.
• Стиральное вещество непригодно для стирки в стиральной машине (на
упаковке должно быть указано “для стирки в стиральной машине”, “для
ручной и машинной стирки” или подобное).
• В дозатор было помещено чрезмерное количество стирального
вещества.

84
CIS
Сервисное обслуживание
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой
простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя
техники. Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.com
в разделе
«Сервис»
и спрашивайте в магазинах
Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.com в разделе
«Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Службу Сервиса:
• Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (
см. «Неисправности и методы их
устранения»
);
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
• В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном
таллоне.
!
Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.
При обращении в Сервисную Службу необходимо сообщить:
• тип неисправности;
• номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
• модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной на
задней панели стиральной машины.
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.com
в разделе
«Сервис».
Производитель:
Indesit Company
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:
ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России)
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
обращаться по адресу:
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
195105024.01
10/2012
-
Xerox Fabriano
Оглавление
- How to run a wash cycle or a drying cycle
- Como efectuar um ciclo de lavagem ou secagem
- A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása