Hach-Lange HACH 5500 sc SiO2 Installation – страница 15
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc SiO2 Installation

Mėginio linijos parengimo gairės
Apvedimo srauto greičio nustatymas
Kad prietaisas veiktų geriausiai, pasirinkite tinkamą, tipišką mėginio
P A S T A B A
ėmimo tašką. Mėginys turi atspindėti visą sistemą.
Keletui srautų neatlaisvinkite varžto daugiau, nei 4 pasukimais.
Kad išvengtumėte permainingų parodymų, laikykitės šių rekomendacijų:
Apvedimo srautą galima reguliuoti, kai analizatorius veikia išjungimo
•
mėginius imkite vietose, pakankamai nutolusiose nuo taškų, kuriuose į
režimu. Reguliuokite mėginio apvedimo linijos srauto greitį, naudodami
apdorojimo srautą pridedama cheminių medžiagų;
tėkmės vožtuvą, kaip parodyta Paveikslėlis 8 arba Paveikslėlis 9.
• įsitikinkite, kad mėginiai yra pakankamai mišrūs;
Mėginio tėkmės greičio diapazoną žr. Techniniai duomenys
• įsitikinkite, kad visos cheminės reakcijos yra pasibaigę.
Puslapyje
273. Mėginio apvedimo linijos tėkmės greičiui matuoti
naudokite išorinį matuoklį. Padidinkite mėginio apvedimo linijos tėkmės
Mėginio srauto prijungimas
greitį, kai apdorojimo srautas yra toli nuo analizatorius – kaip apdorojimo
Kiekvieną mėginio liniją montuokite į didesnio apdorojimo vamzdžio
srautas greičiau sureaguos į pakeitimus.
centrą, kad sumažintumėte oro burbulų ar dugno nuosėdų trukdžius.
Paveikslėlis 8 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – vienas
Paveikslėlis 7 pateikiami tinkamo ir netinkamo montavimo pavyzdžiai.
srautas
Mėginio linijas išlaikykite kiek galima trumpesnes, kad išvengtumėte
dugno nuosėdų kaupimosi. Nuosėdos gali sugerti dalį mėginio analitės,
ir tai lemti mažus parodymus. Vėliau nuosėdos gali išleisti analizę, o tai
gali lemti didelius parodymus. Dėl šios apykaitos su nuosėdomis
sumažinus arba padidinus analitės koncentraciją mėginyje atsakas taip
pat gali būti pavėluotas.
Paveikslėlis 7 Mėginių ėmimo metodai
1 Oras 2 Mėginio tėkmė
lietuvių kalba 281

Paveikslėlis 9 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – keletas
P A V O J U S
srautų
Mirtino elektros smūgio pavojus. Nejunkite kintamosios srovės
maitinimo tiesiai prie pastoviąja srove maitinamo prietaiso.
P A V O J U S
Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei ši įranga yra naudojama lauke
arba galimai drėgnoje vietoje, jungiant ją prie pagrindinio maitinimo
šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę.
P A V O J U S
Mirtino elektros smūgio pavojus. Reikalinga apsauginio įžeminimo
jungtis.
P A V O J U S
Mirtino elektros smūgio pavojus. Naudokite tik tokią instaliaciją, kurios
apsaugos nuo išorinio poveikio klasė atitinka nurodytąją. Laikykitės
skyriuje „Techniniai duomenys“ pateiktų reikalavimų.
Į S P Ė J I M A S
Elektros smūgio pavojus. Iš išorės prijungta įranga privalo turėti
tinkamą šalies atitikties saugos standartams įvertinimą.
Į S P Ė J I M A S
Elektros instaliacija
Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Izoliacijai įrengti būtinas vietinis
atjungimas.
P A V O J U S
Mirtino elektros smūgio pavojus. Naudokite aukštą įtampą (daugiau nei
30 V RMS ir 42,2 V PEAK arba 60 V nuolatinės srovės) arba žemą
Į S P Ė J I M A S
įtampą (mažiau nei 30 V RMS ir 42,2 V PEAK arba 60 V nuolatinės
srovės). Nenaudokite aukštos ir žemos įtampos derinio.
Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Būtina aiškiai nustatyti vietinį
atjungimą, kad būtų galima įrengti izoliaciją.
P A V O J U S
Mirtino elektros smūgio pavojus. Prieš jungdami elektrines jungtis
visada atjunkite prietaiso maitinimą.
282 lietuvių kalba

Į S P Ė J I M A S
Paveikslėlis 10 Elektros prieigos prievadai
Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Jei prietaisas jungiamas laidu,
būtinai sumontuokite prietaisą taip, kad laidą būtų galima lengvai
atjungti nuo maitinimo lizdo.
P A S T A B A
Įsitikinkite, kad įranga yra prijungta prie prietaiso pagal vietos, regiono ir šalies
reikalavimus.
Prieigos kaiščių nuėmimas
Sumontuokite laidus ir izoliacinius vamzdžius per elektros prieigos
prievadus. Žr. Paveikslėlis 10. Nuimkite guminius sandarinimo kaiščius,
juos išstumdami iš gaubto vidaus (taip atversite užsandarinimą), tada
visiškai juos išimkite patraukdami iš išorės. Jei reikia, nuo elektros
prieigos plokštės plaktuku ir atsuktuvu nuimkite skyriklius. Kad
išlaikytumėte gaubto saugos klasę, dangčiu uždenkite visus
1 Maitinimo įvestis (tik maitinimo
3 Ryšio ir tinklo moduliams (8x)
laidui), be įžeminimo plokštės.
nenaudojamus prievadus.
Nenaudokite izoliaciniams
vamzdžiams.
2 Ryšio ir tinklo moduliams (3x) 4 Maitinimo įvestis arba išvestis
(izoliaciniam vamzdžiui arba
maitinimo laidui), įžeminimo
plokštė, ryšio ir tinklo moduliai (8x)
lietuvių kalba 283

Prieigos dangčio nuėmimas
Paveikslėlis 12 Jungtys ant pagrindinės grandinės plokštės
Norėdami vykdyti jungimą prie laidų jungimo kontaktų, nuimkite prieigos
dangtį. Žr. Paveikslėlis 11.
Paveikslėlis 11 Prieigos dangčio nuėmimas
1 Dviejų monitorių
4 Skaitmeninės įvestys 7 Maitinimo išvadas
jungtis
Laidų sujungimo apžvalga
2 Išmaniojo zondo
5 Maitinimo įvadas 8 Maitinimo išvado
jungtis
šviesos diodas
Paveikslėlis 12 pateikiami visi galimi laidų sujungimai. Būtinai naudokite
(įjungtas = prijungtas
jungčiai nurodyto kalibro laidą (žr. Techniniai duomenys Puslapyje
273).
analizatoriaus
maitinimas)
3 4–20 mA išvestys 6 Maitinimo jungiklis ir
9 Relės
šviesos diodas
(įjungtas =
analizatorius yra
įjungtas)
284 lietuvių kalba

Prijungimas prie maitinimo šaltinio
Lentelė 3 Kintamosios srovės laidų jungimo informacija (skirta tik
kintamąja srove maitinamiems modeliams)
Į S P Ė J I M A S
Kontaktas Aprašas Spalva – Šiaurės
Spalva – ES
Amerika
Mirtino elektros smūgio pavojus. Pagrindinėms įžeminimo jungtims
sujungti naudokite žiedinius suveržimo gnybtus.
1 Apsauginis įžeminimas
Žalias Žalias su
(PE, angl. Protective
geltona juostele
Earth)
Į S P Ė J I M A S
Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Įsitikinkite, kad įsigytas laidas ir
2 Nulis (N) Baltas Mėlynas
neužfiksuojamasis kištukas atitinka taikomus šalies kodo reikalavimus.
3 Fazė (L1) Juodas Rudas
Į S P Ė J I M A S
Mirtino elektros smūgio pavojus. Įsitikinkite, kad apsauginio įžeminimo
Lentelė 4 Nuolatinės srovės laidų jungimo informacija (skirta tik
laidininko pilnutinė varža yra maža (mažesnė nei 0,1 omo). Prijungto
nuolatine srove maitinamiems modeliams)
vielinio laidininko srovės klasė turi būti tokia pat kaip kintamosios
Kontaktas Aprašas Spalva – Šiaurės
Spalva – ES
srovės maitinimo linijos laidininko.
Amerika
P A S T A B A
1 Apsauginis įžeminimas
Žalias Žalias su
Prietaisas jungiamas tik prie vienfazės linijos.
(PE, angl. Protective
geltona juostele
Earth)
Laido montavimas: gamintojas rekomenduoja naudoti pasirinktinį laidą
2 24 V nuolatinė srovė,
Juodas Juodas
ir riebokšlį. Atsarginių dalių sąrašą žr. techninės priežiūros vadove. Jei
grįžtamoji (–)
naudojamas užsakovo teikiamas laidas, reikia trijų 18 kalibro laidininkų,
o laido ilgis turi būti mažesnis nei 3 metrai (10 pėdų). Kad išlaikytumėte
3 24 V nuolatinė srovė (+) Raudonas Raudonas
prietaiso poveikio aplinkai klasę, naudokite riebokšlio tipo įtempimo
mažinimo įtaisą. Žr. Techniniai duomenys Puslapyje 273. Kaip prijungti
prietaisą prie maitinimo šaltinio, žr. Lentelė 3 arba Lentelė 4 ir
Paveikslėlis 13.
lietuvių kalba 285

Paveikslėlis 13 Jungimas prie maitinimo šaltinio
Dviejų monitorių prijungimas
Prie analizatorius
galima prijungti išorinį „sc“ valdiklį. Prijunkite „Hach“
kabelį 6789400 prie išorinio „sc“ valdiklio ir analizatoriaus dviejų
monitorių jungties. Žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 284.
Pasirinktinių prietaisų prijungimas
Sumontuokite išvesties ar įvesties prietaisų kabelius, kaip parodyta
Paveikslėlis 14. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą.
Žr.Techniniai duomenys Puslapyje 273. Kaip konfigūruoti prietaisą, žr.
naudojimo vadove.
286 lietuvių kalba

Paveikslėlis 14 Prietaiso prijungimas
Jungimas prie relių
P A V O J U S
Mirtino elektros smūgio pavojus. Nemaišykite aukštos ir žemos
įtampos. Įsitikinkite, kad visomis relių jungtimis teka tik aukštos
įtampos kintamoji srovė arba tik žemos įtampos nuolatinė srovė.
A T S A R G I A I
Gaisro pavojus. Relės krūvis turi būti varžinis. Visuomet ribokite srovę į
reles išoriniu saugikliu ar pertraukikliu. Laikykitės skyriuje „Techniniai
duomenys“ nurodytos relės klasės.
A T S A R G I A I
Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos
saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones,
tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti
galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS).
P A S T A B A
Mažesnio kalibro nei 18 AWG laido nerekomenduojama naudoti.
analizatorius yra relių, skirtų mėginio koncentracijos pavojaus signalams
(2 vnt.), analizatoriaus sistemos įspėjimams ir analizatoriaus sistemos
išjungimui. Kaip prijungti prietaisą, žr. Laidų sujungimo apžvalga
Puslapyje 284 (NO = paprastai atviras, COM = įprastas, NC = paprastai
uždarytas).
Jungimas prie 4–20 mA išvesčių
4–20 mA išvesčių prijungimui naudokite susuktus porinius ekranuotus
laidus. Izoliuotąją apsaugą prijunkite ties rašytuvu arba ties
analizatoriumi. Izoliuotosios apsaugos nejunkite prie abiejų kabelio galų.
Jei naudosite neekranuotą kabelį, gali būti viršytas leidžiamas
skleidžiamų arba priimamų radijo bangų lygis.
Kaip prijungti prietaisą, žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 284.
Laidų sujungimo ir apkrovos impedanso techninius duomenis žr.
Techniniai duomenys Puslapyje 273.
lietuvių kalba 287

Pastaba: 4–20 mA išvesčių negalima naudoti 2 laidų (maitinamo uždaros
Paveikslėlis 15 Izoliuota TTL tipo skaitmeninė įvestis
grandinės srove) siųstuvo maitinimui teikti.
Jungimas prie skaitmeninių įvesčių
Analizatorius gali gauti skaitmeninį signalą iš išorinio prietaiso, pvz.,
tėkmės matuoklio, sustabdyti matavimus, kai tėkmė baigiasi. Kiekviena
atskira įvestis yra naudojama atitinkamam mėginio kanalui įjungti /
išjungti.
Kiekvieną skaitmeninę įvestį galima konfigūruoti kaip izoliuotą TTL tipo
skaitmeninę įvestį arba kaip relės / atviro kolektoriaus tipo įvestį. Žr.
Paveikslėlis 15. Pagal numatytąsias nuostatas, trumpikliai yra nustatyti
priimti izoliuotas TTL tipo skaitmenines įvestis. Kaip prijungti prietaisą,
žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 284.
1 Trumpiklis (12 vnt.) 3 Izoliuota TTL tipo skaitmeninė
įvestis
2 Skaitmeninės įvesties jungtys 4 Relės / atviro kolektoriaus tipo
įvestis
Papildomų modulių montavimas
Galima įtraukti modulių, teikiančių papildomų išvesties, relių ar ryšių
parinkčių. Žr. su moduliu pridedamus dokumentus.
288 lietuvių kalba

Analizatoriaus butelių įdėjimas
Paveikslėlis 16 Analizatoriaus butelio įdėjimas
A T S A R G I A I
Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos
saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones,
tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti
galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS).
Kaip įdėti analizatorius butelius, žr.Paveikslėlis 16. Įsitikinkite, kad spalva
ir numeris ant dangtelio yra tokie patys, kaip
spalva ir numeris ant
analizatorius butelio.
lietuvių kalba 289

Maišymo strypo įdėjimas
Paveikslėlis 18 Maišymo strypo įdėjimas
Maišymo strypas yra pridedamas su montavimo rinkiniu. Prieš dėdami
nuimkite piltuvo dangtį, piltuvą ir kolorimetro dangtį. Žr. Paveikslėlis 17.
Įdėkite maišymo strypą į kolorimetro mėginio kiuvetę, kaip pateikta
iliustruotuose veiksmuose. Žr. Paveikslėlis 18.
Paveikslėlis 17 Kolorimetro dangčio ir piltuvo nuėmimas
Parengimas naudoti
Fizinis montavimas dabar yra baigtas. Kai parengti analizatorių pirmam
naudojimui, žr. naudojimo vadove.
290 lietuvių kalba

Содержание
Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)
Характеристика Данные
Технические характеристики на стр. 291
Диапазон рабочих
5 - 45 °C(41 - 113 °F)
Общая информация на стр. 292
температур
Монтаж на стр. 296
Рабочая влажность от 5 до 95% без конденсации
Температура хранения от –20 до 60 °C (от –4 до 140 °F)
Технические характеристики
Максимальная высота над
2000 м (6560 футов)
В технические характеристики могут быть внесены изменения без
уровнем моря
предварительного уведомления.
выходы 4–20 мА Четыре; Сопротивление нагрузки: 600 Ω
Таблица 1 Общие технические характеристики
максимум
Подключение: провод от 22 до 16 AWG,
Характеристика Данные
рекомендуется экранированная витая пара от
Размеры (Ш x Г x В) 452 x 360 x 804 мм (17,8 x 14,2 x 31,7 дюймов)
22 до 20 AWG
Корпус Класс защиты: NEMA 4x/IP65
Релейные контакты Четыре; тип: слаботочные SPDT реле, каждое
выдерживает до 5 A, 240 В переменного тока.
Материал: корпус поликарбонат/АБС-пластик,
дверь поликарбонат, петли и защелки
Подключение: провод от 18 до 16 AWG,
поликарбонат, оборудование 316 SST
рекомендуется многожильный провод
18 AWG
Только для работы в помещении. Не
подвергать воздействию прямых солнечных
Цифровые входы Четыре; подключение: провод от 22 до
лучей.
16 AWG, рекомендуется многожильный
провод от 22 до 20 AWG (изолированный
Вес 20 кг без реагентов и эталонов, 36,3 кг с
вход пост. тока или вход с открытым
реагентами
коллектором/нормально разомкнутыми реле)
Монтаж На стену, панель или стол
Плавкие предохранители Входная мощность — Перем. ток: T 1,6 А,
250 В перем. тока; Пост. ток: T 6,3 А, 250 В
Класс защиты I
перем. тока
Степень
2/II
Выходная мощность — Перем. ток: T 5,0 А,
загрязнения/категория
250 В перем. тока; Пост. ток: T 1,6 А, 250 В
установки
перем. тока
Выходные провода сигнального реле: T 5,0 А,
Потребляемая мощность Перем. ток: 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц
250 В
Прибор: 0,5 А номинал, 2,6 А максимум
Подключение: провод от 18 до 16 AWG,
рекомендуется многожильный провод
18 AWG
Русский 291

Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)
Таблица 2 Характеристики измерения (продолжение)
Характеристика Данные
Характеристика Данные
Фитинги Пробоотборная линия и система дренажа
Время отклика Обычно 9,5 минут при 25 °C, меняется в
байпаса образца: 6 мм (внешний диаметр)
зависимости от температуры
патрубок вставного соединения для
пластиковой трубы
Время стабилизации После первого запуска или ежегодного
технического обслуживания: 5 циклов
Впускное отверстие для продувки воздухом:
измерения
6 мм (внешний диаметр) патрубок вставного
соединения для пластиковой трубы
После выхода из режима ожидания 1 цикл
измерения
Система дренажа химреагентов и слив из
корпуса: 11 мм. (внутренний диаметр)
После калибровки: 0 циклов измерения
патрубок ID для гибкой пластиковой трубы
Время калибровки Калибровка наклона: 10 минут
Давление, скорость потока
Давление: 2–87 фунтов на кв. дюйм до
Нижний предел обнаружения 0,5 мкг/л
и температура образца
предустановленного регулятора давления
Скорость потока: 55–300 мл/мин.
Расход реагента Расход: 2 л каждого реагента каждые
Температура от 5 до 50 °C (от 41 до 122 °F)
90 дней при времени цикла 15 минут
Контейнер: 2 л,
Число потоков пробы 1, 2, 4 или 6 программируемых
полиэтилентерефталатэтилен с
последовательностей
полипропиленовыми крышками
Продувка воздухом (не
0,425 м
3
/час
1
качественный приборный воздух
Расход эталона Расход: 2 л эталона на каждые
входит в комплект)
10 калибровок
Сертификация Сертифицировано ETL по стандартам UL и
Контейнер: 2 л,
CSA, соответствует нормам ЕС
полиэтилентерефталатэтилен с
полипропиленовыми крышками
1
Общая информация
Таблица 2 Характеристики измерения
Производитель ни при каких обстоятельствах не несет
Характеристика Данные
ответственности за прямой, непрямой, умышленный,
Источник света Светодиод класса 1M с пиковой длиной
неумышленный или косвенный ущерб в результате любых
волны 810 нм
недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в
Диапазон измерений 0,5–5000 мкг/л по SiO
2
руководство или описанную в нем продукцию без извещений и
Погрешность 0–500 мкг/л: ±1% или ±1 мкг/л (наибольшее
обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте
значение), 500–5000 мкг/л: ±5%
производителя.
Точность/Воспроизводимость ±0,5 мкг/л или ±1% (наибольшее значение)
292 Русский

Указания по безопасности
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и
У В Е Д О М Л Е Н И Е
повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить
Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные
особое внимание.
неправильным применением или использованием изделия, включая, без
ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с
себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени,
Предупредительные надписи
допускаемой действующим законодательством. Пользователь несет
Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При
исключительную ответственность за выявление критических рисков в
несоблюдении их требований возникает опасность телесных
работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой
среды в ходе возможных неполадок оборудования.
повреждений или повреждений прибора. Нанесенный на корпус
прибора предупредительный символ будет включен в руководство
Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем
пользователя с предупреждением или указанием на опасность.
распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию
оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения
Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения
относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к
возможной травмы соблюдайте все меры по технике
серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя
безопасности, отображаемые с настоящим символом. Если
символ на приборе, см. руководство по эксплуатации или
оборудования.
информацию по технике безопасности.
Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита
не нарушена, не используйте или не устанавливайте данное
Этот символ указывает на необходимость ношения защитных
очков.
оборудование никаким иным способом, кроме указанного в данном
руководстве.
Use of hazard information
Этот символ указывает на наличие химической опасности и
указывает на то, что только лица, имеющие необходимую
О П А С Н О С Т Ь
квалификацию и опыт по работе с химикатами, допускаются к
Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,
выполнению операций с химикатами и обслуживанию связанных
которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.
с оборудованием систем подачи химикатов.
Этот символ указывает на опасность поражения электрическим
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
током и/или на возможность получения смертельной
Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,
электротравмы.
которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.
Этот символ указывает, что отмеченный элемент может быть
О С Т О Р О Ж Н О
горячим, и прикасаться к нему следует с осторожностью.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
травмам малой и средней тяжести.
Этот символ указывает на риск возгорания.
Русский 293

Этот символ указывает на наличие сильнодействующего
2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в
коррозионного или иного опасного вещества и риск причинения
том числе способное привести к выполнению нежелательной
вреда в результате химического воздействия. Обращаться с
операции.
химикатами и выполнять обслуживание связанных с этим
оборудованием систем подачи химикатов должны только лица,
Изменения и модификации данного устройства без явного на то
имеющие соответствующую квалификацию и прошедшие
согласия стороны, ответственной за соответствие стандартам,
подготовку по работе с химикатами.
могут привести к лишению пользователя прав на эксплуатацию
данного устройства. Результаты испытаний данного устройства
Примечание: По вопросу возврата приборов для утилизации просим
связаться с их производителем либо поставщиком и действовать
свидетельствуют о соответствии ограничениям для цифровых
согласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свой
устройств класса "А", изложенным в части 15 правил FCC. Данные
ресурс оборудования, поставленных производителем электрических и
ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от
всех прочих вспомогательных принадлежностей для их надлежащей
утилизации.
вредных помех при работе оборудования в коммерческой среде.
Данное устройство генерирует, использует и может излучать
Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченное
радиочастотную энергию, и в случае установки и использования
данным знаком, не может быть утилизировано в системах
обработки обычных городских отходов в странах Европы.
вопреки требованиям руководства по эксплуатации может стать
Согласно действующим местным и национальным положениям
источником помех, опасных для устройств радиосвязи.
(Директива ЕС 2002/96/EC), пользователи стран Европейского
Эксплуатация данного устройства в населенных пунктах может
Союза обязаны возвращать старые или отслужившие свой срок
привести к возникновению опасных помех – в этом случае
электроприборы производителю для их утилизации, не неся при
пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для
этом никаких расходов.
сокращения помех можно использовать следующие методы:
1. Отсоедините устройство от источника питания, чтобы убедиться,
Сертификаты
что именно оно является источником помех.
Канадские нормативные требования к оборудованию
2. Если устройство подключено к той же розетке, что и прибор, при
вызывающему помехи
, IECS-003, класс A:
работе которого наблюдаются помехи, подключите устройство к
другой розетке.
Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя.
3. Переместите устройство подальше от прибора, для работы
Данное цифровое устройство класса А отвечает всем требованиям
которого он создает помехи.
канадских норм относительно вызывающего помехи оборудования.
4. Поменяйте положение антенны другого устройства,
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
принимающего помехи.
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер.
interférences.
Правила FCC, часть 15, ограничения класса “А”
Прилагающиеся протоколы испытаний остаются у производителя.
Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил
FCC. Эксплуатация может производиться при выполнении двух
следующих условий:
1. Устройство не должно создавать опасные помехи.
294 Русский

Основные сведения об изделии
Рисунок 1 Основные сведения об изделии
О П А С Н О С Т Ь
Химическая или биологическая опасность. Если этот прибор
используется для отслеживания процесса обработки и/или работы
системы подачи химикатов, для которой необходимо соблюдать
нормативные ограничения и требования по мониторингу,
связанные со здоровьем населения, общественной
безопасностью, производством пищевых продуктов и напитков, то
на пользователя прибора возлагается ответственность за
ознакомление с этими требованиями и их выполнение, а также за
обеспечение наличия и установки необходимых и достаточных
механизмов для соответствия применимым правилам в случае
сбоя в работе прибора.
Анализатор измеряет уровень концентрации двуокиси кремния в
энергетической воде и технической воде. При химическом анализе
используется метод гетерополи-синего (молибденый)
*
адаптированный из стандартных методов.
Обзор анализатор
см. в Рисунок 1. Для облегчения доступа дверцы
легко снимаются. См. Рисунок 2.
1 Верхняя и нижняя
5 Дисплей и
9 Панель анализа
дверцы
клавиатура
2 Крышка
6 Слот карты памяти
10 Отсек бутыли
вентиляционной
SD
реагента
трубы
3 Пробоотборная
7 Переключатель
11 Крышка
входная труба
питания
колориметра
4 Световой индикатор
8 Светодиодный
12 Пробоотборный
состояния
индикатор питания
клапан
(горит = анализатор
включен)
*
Стандартные методы исследования воды и сточной воды, издание 21-е, 2005, юбилейное издание, APHA, AWWA, WEF, стр. 4–167, 4500-
SiO
2
D.
Русский 295

Рисунок 2 Снятие дверцы
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Риск получения травмы. Приборы или компоненты могут иметь
большой вес. Для установки или перемещения используйте
помощь.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Риск получения травмы. Тяжелый предмет. Для безопасной
эксплуатации прибор необходимо надежно закрепить на стене,
столе или полу.
Анализатор следует устанавливать в помещении, в безопасных
зонах. Подробнее см. в документации, поставляемой вместе с
монтажными приспособлениями.
Трубопроводы
О П А С Н О С Т Ь
Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено
для работы с легковоспламеняющимися жидкостями.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Монтаж
Не размещайте реагенты до завершения работы с трубами.
О П А С Н О С Т Ь
Убедитесь, что размеры трубопроводов соответствуют указанным в
инструкции.
Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе,
должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Лючки для доступа к трубопроводам
Подключайте трубопроводы через соответствующие лючки для
доступа. См. Рисунок 3, Рисунок 4 или Рисунок 5. В целях
Механическая установка
сохранения класса защиты корпуса закройте крышкой все
неиспользуемые лючки доступа.
О П А С Н О С Т Ь
При использовании внешней продувки воздухом сверьтесь с
Риск травмы или летального исхода. Убедитесь, что стена, на
инструкциями к набору продувки воздухом при извлечении фильтра
которой монтируется оборудование, способна выдерживать вес,
вентилятора и замене его заглушкой. Указания по включению
который превышает вес оборудования 4 раза.
продувки воздухом см. в руководстве по эксплуатации. Номер
детали для набора продувки воздухом см. в руководстве по
техническому обслуживанию и устранению неисправностей.
296 Русский

Рисунок 3 Порты для одного или двух потоков пробы
Рисунок 4 Порты для четырех потоков пробы
1 Не используется 5 Система дренажа
9 Впускное отверстие
байпаса образца 2
для забора проб 1
2 Система дренажа
6 Система дренажа
10 Впускное
1 Вентиляционное
4 Впускное отверстие
7 Слив из корпуса на
байпаса образца 4
байпаса образца 1
отверстие для
отверстие дренажа -
для продувки
случай протечек
забора проб 2
не закрывать
воздухом (не входит
в комплект)
3 Система дренажа
7 Система дренажа
11 Впускное
байпаса образца 3
химреагентов
отверстие для
2 Не используется 5 Система дренажа
8 Впускное отверстие
забора проб 3
байпаса образца 1
для забора проб 1
4 Впускное отверстие
8 Слив из корпуса на
12 Впускное
3 Только для
6 Система дренажа
9 Только для
для продувки
случай протечек
отверстие для
двухканальных
химреагентов
двухканальных
воздухом (не входит
забора проб 4
анализаторов:
анализаторов:
в комплект)
Система дренажа
Впускное отверстие
байпаса образца 2
для образца 2
Русский 297

Рисунок 5 Порты для шести потоков пробы
О С Т О Р О Ж Н О
Опасность воздействия химических реагентов. Утилизируйте
химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и
общегосударственными правилами и законами.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Не подключайте дренажные линии к другим линиям, в противном случае
может возникнуть противодавление, и анализатор
может быть поврежден.
Убедитесь, что дренажные линии сообщаются с воздухом.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Для предотвращения повреждения анализатор и возникновения
противодавления убедитесь, что анализатор расположен выше
используемых дренажных систем, и что дренажная линия имеет постоянный
уклон вниз.
1 Система дренажа
6 Система дренажа
11 Впускное
У В Е Д О М Л Е Н И Е
байпаса образца 6
байпаса образца 2
отверстие для
Регулятор давления настроен на фиксированный показатель давления, и
забора проб 2
изменить это значение невозможно.
2 Система дренажа
7 Система дренажа
12 Впускное
байпаса образца 5
байпаса образца 1
отверстие для
Для подключения дренажной системы и пробоотборной линии к
продувки воздухом
анализатору используйте прилагаемые трубки (6 мм), прямоточный
(не входит в
фильтр и регулятор давления. См. Рисунок 6. Трубка
комплект)
пробоотборной линии, входящая в лючки доступа к трубопроводам,
3 Система дренажа
8 Система дренажа
13 Впускное
должна иметь диаметр 6 мм. Трубка 1/4 дюйма может быть
байпаса образца 4
химреагентов
отверстие для
использована для пробоотборной линии до клапана/прямоточного
забора проб 3
фильтра, но не должна входить в лючки доступа анализатора.
4 Впускное отверстие
9 Слив из корпуса на
14 Впускное
для забора проб 6
случай протечек
отверстие для
забора проб 4
5 Система дренажа
10 Впускное
15 Впускное
байпаса образца 3
отверстие для
отверстие для
забора проб 1
забора проб 5
Соедините пробоотборную и дренажную линии
О С Т О Р О Ж Н О
Вероятность взрыва. Используйте только регулятор
производителя, поставляемый вместе с оборудованием.
298 Русский

Рисунок 6 Пробоотборная и дренажная линии
Линия подачи образца
Для оптимальной работы прибора необходимо выбрать
правильное, репрезентативное место взятия пробы. Проба должна
быть репрезентативной для всей системы.
Для предотвращения ошибок необходимо:
•
Брать пробы в местах, достаточно удаленных от мест введения
химических добавок в изучаемый поток.
• Убедиться, что пробы хорошо перемешаны.
• Убедиться, что все химические реакции завершены.
Присоединение потока пробы
Вставьте каждую линию подвода образца в центр трубки большего
диаметра, чтобы минимизировать помехи от воздушных пузырьков
или попадание донного осадка. Рисунок 7 показывает примеры
правильного и неправильного присоединения.
Старайтесь сделать линии подвода образца как можно более
короткими, чтобы предотвратить образование донного осадка.
Осадок может поглощать некоторое количество анализируемого
вещества из образца и вызывать занижение показателей. Позднее
из осадка может выделиться анализируемое вещество и вызвать
завышение показателей. Этот обмен веществ с осадком также
вызывает замедление реакции при повышении или понижении
концентрации анализируемого вещества в образце.
1 Подача пробы (один
4 Ненастраиваемый
7 Слив из корпуса
поток)
регулятор давления
(настроен на
4 фунтов на кв.
дюйм для защиты
анализатора)
2 Запорный вентиль 5 Система дренажа
байпаса образца
3 Прямоточный
6 Система дренажа
фильтр
химреагентов
Русский 299

Рисунок 7 Методы отбора проб
Рисунок 8 Регулировка скорости потока байпаса - один поток
Рисунок 9 Регулировка скорости потока байпаса - несколько
потоков
1 Воздух 2 Поток проб
Настройка скорости потока байпаса
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Для нескольких потоков не ослабляйте винт более чем на 4 поворота.
Поток байпаса можно отрегулировать, когда анализатор находится
в режиме выключения. Отрегулируйте скорость потока
пробоотборной линии байпаса с помощью клапана потока, как
показано в Рисунок 8 или Рисунок 9. Чтобы изменить диапазон
скорости потока образца, см. Технические характеристики
на стр. 291
. Для измерения скорости потока пробоотборной линии
байпаса используйте внешний измерительный прибор.
Увеличивайте скорость потока пробоотборной линии байпаса, когда
изучаемый поток находится далеко от анализатор, чтобы получать
ускоренный отклик на изменения в изучаемом потоке.
300 Русский