Hach-Lange HACH 5500 sc SiO2 Installation – страница 15

Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc SiO2 Installation

Mėginio linijos parengimo gairės

Apvedimo srauto greičio nustatymas

Kad prietaisas veiktų geriausiai, pasirinkite tinkamą, tipišką mėginio

P A S T A B A

ėmimo tašką. Mėginys turi atspindėti visą sistemą.

Keletui srautų neatlaisvinkite varžto daugiau, nei 4 pasukimais.

Kad išvengtumėte permainingų parodymų, laikykitės šių rekomendacijų:

Apvedimo srautą galima reguliuoti, kai analizatorius veikia išjungimo

mėginius imkite vietose, pakankamai nutolusiose nuo taškų, kuriuose į

režimu. Reguliuokite mėginio apvedimo linijos srauto greitį, naudodami

apdorojimo srautą pridedama cheminių medžiagų;

tėkmės vožtuvą, kaip parodyta Paveikslėlis 8 arba Paveikslėlis 9.

įsitikinkite, kad mėginiai yra pakankamai mišrūs;

Mėginio tėkmės greičio diapazoną žr. Techniniai duomenys

įsitikinkite, kad visos cheminės reakcijos yra pasibaigę.

Puslapyje

273. Mėginio apvedimo linijos tėkmės greičiui matuoti

naudokite išorinį matuoklį. Padidinkite mėginio apvedimo linijos tėkmės

Mėginio srauto prijungimas

greitį, kai apdorojimo srautas yra toli nuo analizatorius – kaip apdorojimo

Kiekvieną mėginio liniją montuokite į didesnio apdorojimo vamzdžio

srautas greičiau sureaguos į pakeitimus.

centrą, kad sumažintumėte oro burbulų ar dugno nuosėdų trukdžius.

Paveikslėlis 8 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – vienas

Paveikslėlis 7 pateikiami tinkamo ir netinkamo montavimo pavyzdžiai.

srautas

Mėginio linijas išlaikykite kiek galima trumpesnes, kad išvengtumėte

dugno nuosėdų kaupimosi. Nuosėdos gali sugerti dalį mėginio analitės,

ir tai lemti mažus parodymus. Vėliau nuosėdos gali išleisti analizę, o tai

gali lemti didelius parodymus. Dėl šios apykaitos su nuosėdomis

sumažinus arba padidinus analitės koncentraciją mėginyje atsakas taip

pat gali būti pavėluotas.

Paveikslėlis 7 Mėginių ėmimo metodai

1 Oras 2 Mėginio tėkmė

lietuvių kalba 281

Paveikslėlis 9 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – keletas

P A V O J U S

srautų

Mirtino elektros smūgio pavojus. Nejunkite kintamosios srovės

maitinimo tiesiai prie pastoviąja srove maitinamo prietaiso.

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei ši įranga yra naudojama lauke

arba galimai drėgnoje vietoje, jungiant ją prie pagrindinio maitinimo

šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę.

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Reikalinga apsauginio įžeminimo

jungtis.

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Naudokite tik tokią instaliaciją, kurios

apsaugos nuo išorinio poveikio klasė atitinka nurodytąją. Laikykitės

skyriuje „Techniniai duomenys“ pateiktų reikalavimų.

Į S P Ė J I M A S

Elektros smūgio pavojus. Iš išorės prijungta įranga privalo turėti

tinkamą šalies atitikties saugos standartams įvertinimą.

Į S P Ė J I M A S

Elektros instaliacija

Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Izoliacijai įrengti būtinas vietinis

atjungimas.

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Naudokite aukštą įtampą (daugiau nei

30 V RMS ir 42,2 V PEAK arba 60 V nuolatinės srovės) arba žemą

Į S P Ė J I M A S

įtampą (mažiau nei 30 V RMS ir 42,2 V PEAK arba 60 V nuolatinės

srovės). Nenaudokite aukštos ir žemos įtampos derinio.

Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Būtina aiškiai nustatyti vietinį

atjungimą, kad būtų galima įrengti izoliaciją.

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Prieš jungdami elektrines jungtis

visada atjunkite prietaiso maitinimą.

282 lietuvių kalba

Į S P Ė J I M A S

Paveikslėlis 10 Elektros prieigos prievadai

Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Jei prietaisas jungiamas laidu,

būtinai sumontuokite prietaisą taip, kad laidą būtų galima lengvai

atjungti nuo maitinimo lizdo.

P A S T A B A

Įsitikinkite, kad įranga yra prijungta prie prietaiso pagal vietos, regiono ir šalies

reikalavimus.

Prieigos kaiščių nuėmimas

Sumontuokite laidus ir izoliacinius vamzdžius per elektros prieigos

prievadus. Žr. Paveikslėlis 10. Nuimkite guminius sandarinimo kaiščius,

juos išstumdami iš gaubto vidaus (taip atversite užsandarinimą), tada

visiškai juos išimkite patraukdami iš išorės. Jei reikia, nuo elektros

prieigos plokštės plaktuku ir atsuktuvu nuimkite skyriklius. Kad

išlaikytumėte gaubto saugos klasę, dangčiu uždenkite visus

1 Maitinimo įvestis (tik maitinimo

3 Ryšio ir tinklo moduliams (8x)

laidui), be įžeminimo plokštės.

nenaudojamus prievadus.

Nenaudokite izoliaciniams

vamzdžiams.

2 Ryšio ir tinklo moduliams (3x) 4 Maitinimo įvestis arba išvestis

(izoliaciniam vamzdžiui arba

maitinimo laidui), įžeminimo

plokštė, ryšio ir tinklo moduliai (8x)

lietuvių kalba 283

Prieigos dangčio nuėmimas

Paveikslėlis 12 Jungtys ant pagrindinės grandinės plokštės

Norėdami vykdyti jungimą prie laidų jungimo kontaktų, nuimkite prieigos

dangtį. Žr. Paveikslėlis 11.

Paveikslėlis 11 Prieigos dangčio nuėmimas

1 Dviejų monitorių

4 Skaitmeninės įvestys 7 Maitinimo išvadas

jungtis

Laidų sujungimo apžvalga

2 Išmaniojo zondo

5 Maitinimo įvadas 8 Maitinimo išvado

jungtis

šviesos diodas

Paveikslėlis 12 pateikiami visi galimi laidų sujungimai. Būtinai naudokite

(įjungtas = prijungtas

jungčiai nurodyto kalibro laidą (žr. Techniniai duomenys Puslapyje

273).

analizatoriaus

maitinimas)

3 4–20 mA išvestys 6 Maitinimo jungiklis ir

9 Relės

šviesos diodas

(įjungtas =

analizatorius yra

įjungtas)

284 lietuvių kalba

Prijungimas prie maitinimo šaltinio

Lentelė 3 Kintamosios srovės laidų jungimo informacija (skirta tik

kintamąja srove maitinamiems modeliams)

Į S P Ė J I M A S

Kontaktas Aprašas Spalva – Šiaurės

Spalva – ES

Amerika

Mirtino elektros smūgio pavojus. Pagrindinėms įžeminimo jungtims

sujungti naudokite žiedinius suveržimo gnybtus.

1 Apsauginis įžeminimas

Žalias Žalias su

(PE, angl. Protective

geltona juostele

Earth)

Į S P Ė J I M A S

Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Įsitikinkite, kad įsigytas laidas ir

2 Nulis (N) Baltas Mėlynas

neužfiksuojamasis kištukas atitinka taikomus šalies kodo reikalavimus.

3 Fazė (L1) Juodas Rudas

Į S P Ė J I M A S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Įsitikinkite, kad apsauginio įžeminimo

Lentelė 4 Nuolatinės srovės laidų jungimo informacija (skirta tik

laidininko pilnutinė varža yra maža (mažesnė nei 0,1 omo). Prijungto

nuolatine srove maitinamiems modeliams)

vielinio laidininko srovės klasė turi būti tokia pat kaip kintamosios

Kontaktas Aprašas Spalva – Šiaurės

Spalva – ES

srovės maitinimo linijos laidininko.

Amerika

P A S T A B A

1 Apsauginis įžeminimas

Žalias Žalias su

Prietaisas jungiamas tik prie vienfazės linijos.

(PE, angl. Protective

geltona juostele

Earth)

Laido montavimas: gamintojas rekomenduoja naudoti pasirinktinį laidą

2 24 V nuolatinė srovė,

Juodas Juodas

ir riebokšlį. Atsarginių dalių sąrašą žr. techninės priežiūros vadove. Jei

grįžtamoji (–)

naudojamas užsakovo teikiamas laidas, reikia trijų 18 kalibro laidininkų,

o laido ilgis turi būti mažesnis nei 3 metrai (10 pėdų). Kad išlaikytumėte

3 24 V nuolatinė srovė (+) Raudonas Raudonas

prietaiso poveikio aplinkai klasę, naudokite riebokšlio tipo įtempimo

mažinimo įtaisą. Žr. Techniniai duomenys Puslapyje 273. Kaip prijungti

prietaisą prie maitinimo šaltinio, žr. Lentelė 3 arba Lentelė 4 ir

Paveikslėlis 13.

lietuvių kalba 285

Paveikslėlis 13 Jungimas prie maitinimo šaltinio

Dviejų monitorių prijungimas

Prie analizatorius

galima prijungti išorinį „sc“ valdiklį. Prijunkite „Hach“

kabelį 6789400 prie išorinio „sc“ valdiklio ir analizatoriaus dviejų

monitorių jungties. Žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 284.

Pasirinktinių prietaisų prijungimas

Sumontuokite išvesties ar įvesties prietaisų kabelius, kaip parodyta

Paveikslėlis 14. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą.

Žr.Techniniai duomenys Puslapyje 273. Kaip konfigūruoti prietaisą, žr.

naudojimo vadove.

286 lietuvių kalba

Paveikslėlis 14 Prietaiso prijungimas

Jungimas prie relių

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Nemaišykite aukštos ir žemos

įtampos. Įsitikinkite, kad visomis relių jungtimis teka tik aukštos

įtampos kintamoji srovė arba tik žemos įtampos nuolatinė srovė.

A T S A R G I A I

Gaisro pavojus. Relės krūvis turi būti varžinis. Visuomet ribokite srovę į

reles išoriniu saugikliu ar pertraukikliu. Laikykitės skyriuje „Techniniai

duomenys“ nurodytos relės klasės.

A T S A R G I A I

Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos

saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones,

tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti

galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS).

P A S T A B A

Mažesnio kalibro nei 18 AWG laido nerekomenduojama naudoti.

analizatorius yra relių, skirtų mėginio koncentracijos pavojaus signalams

(2 vnt.), analizatoriaus sistemos įspėjimams ir analizatoriaus sistemos

išjungimui. Kaip prijungti prietaisą, žr. Laidų sujungimo apžvalga

Puslapyje 284 (NO = paprastai atviras, COM = įprastas, NC = paprastai

uždarytas).

Jungimas prie 4–20 mA išvesčių

4–20 mA išvesčių prijungimui naudokite susuktus porinius ekranuotus

laidus. Izoliuotąją apsaugą prijunkite ties rašytuvu arba ties

analizatoriumi. Izoliuotosios apsaugos nejunkite prie abiejų kabelio galų.

Jei naudosite neekranuotą kabelį, gali būti viršytas leidžiamas

skleidžiamų arba priimamų radijo bangų lygis.

Kaip prijungti prietaisą, žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 284.

Laidų sujungimo ir apkrovos impedanso techninius duomenis žr.

Techniniai duomenys Puslapyje 273.

lietuvių kalba 287

Pastaba: 4–20 mA išvesčių negalima naudoti 2 laidų (maitinamo uždaros

Paveikslėlis 15 Izoliuota TTL tipo skaitmeninė įvestis

grandinės srove) siųstuvo maitinimui teikti.

Jungimas prie skaitmeninių įvesčių

Analizatorius gali gauti skaitmeninį signalą iš išorinio prietaiso, pvz.,

tėkmės matuoklio, sustabdyti matavimus, kai tėkmė baigiasi. Kiekviena

atskira įvestis yra naudojama atitinkamam mėginio kanalui įjungti /

išjungti.

Kiekvieną skaitmeninę įvestį galima konfigūruoti kaip izoliuotą TTL tipo

skaitmeninę įvestį arba kaip relės / atviro kolektoriaus tipo įvestį. Žr.

Paveikslėlis 15. Pagal numatytąsias nuostatas, trumpikliai yra nustatyti

priimti izoliuotas TTL tipo skaitmenines įvestis. Kaip prijungti prietaisą,

žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 284.

1 Trumpiklis (12 vnt.) 3 Izoliuota TTL tipo skaitmeninė

įvestis

2 Skaitmeninės įvesties jungtys 4 Relės / atviro kolektoriaus tipo

įvestis

Papildomų modulių montavimas

Galima įtraukti modulių, teikiančių papildomų išvesties, relių ar ryšių

parinkčių. Žr. su moduliu pridedamus dokumentus.

288 lietuvių kalba

Analizatoriaus butelių įdėjimas

Paveikslėlis 16 Analizatoriaus butelio įdėjimas

A T S A R G I A I

Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos

saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones,

tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti

galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS).

Kaip įdėti analizatorius butelius, žr.Paveikslėlis 16. Įsitikinkite, kad spalva

ir numeris ant dangtelio yra tokie patys, kaip

spalva ir numeris ant

analizatorius butelio.

lietuvių kalba 289

Maišymo strypo įdėjimas

Paveikslėlis 18 Maišymo strypo įdėjimas

Maišymo strypas yra pridedamas su montavimo rinkiniu. Prieš dėdami

nuimkite piltuvo dangtį, piltuvą ir kolorimetro dangtį. Žr. Paveikslėlis 17.

Įdėkite maišymo strypą į kolorimetro mėginio kiuvetę, kaip pateikta

iliustruotuose veiksmuose. Žr. Paveikslėlis 18.

Paveikslėlis 17 Kolorimetro dangčio ir piltuvo nuėmimas

Parengimas naudoti

Fizinis montavimas dabar yra baigtas. Kai parengti analizatorių pirmam

naudojimui, žr. naudojimo vadove.

290 lietuvių kalba

Содержание

Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)

Характеристика Данные

Технические характеристики на стр. 291

Диапазон рабочих

5 - 45 °C(41 - 113 °F)

Общая информация на стр. 292

температур

Монтаж на стр. 296

Рабочая влажность от 5 до 95% без конденсации

Температура хранения от –20 до 60 °C (от –4 до 140 °F)

Технические характеристики

Максимальная высота над

2000 м (6560 футов)

В технические характеристики могут быть внесены изменения без

уровнем моря

предварительного уведомления.

выходы 4–20 мА Четыре; Сопротивление нагрузки: 600 Ω

Таблица 1 Общие технические характеристики

максимум

Подключение: провод от 22 до 16 AWG,

Характеристика Данные

рекомендуется экранированная витая пара от

Размеры (Ш x Г x В) 452 x 360 x 804 мм (17,8 x 14,2 x 31,7 дюймов)

22 до 20 AWG

Корпус Класс защиты: NEMA 4x/IP65

Релейные контакты Четыре; тип: слаботочные SPDT реле, каждое

выдерживает до 5 A, 240 В переменного тока.

Материал: корпус поликарбонат/АБС-пластик,

дверь поликарбонат, петли и защелки

Подключение: провод от 18 до 16 AWG,

поликарбонат, оборудование 316 SST

рекомендуется многожильный провод

18 AWG

Только для работы в помещении. Не

подвергать воздействию прямых солнечных

Цифровые входы Четыре; подключение: провод от 22 до

лучей.

16 AWG, рекомендуется многожильный

провод от 22 до 20 AWG (изолированный

Вес 20 кг без реагентов и эталонов, 36,3 кг с

вход пост. тока или вход с открытым

реагентами

коллектором/нормально разомкнутыми реле)

Монтаж На стену, панель или стол

Плавкие предохранители Входная мощность — Перем. ток: T 1,6 А,

250 В перем. тока; Пост. ток: T 6,3 А, 250 В

Класс защиты I

перем. тока

Степень

2/II

Выходная мощность — Перем. ток: T 5,0 А,

загрязнения/категория

250 В перем. тока; Пост. ток: T 1,6 А, 250 В

установки

перем. тока

Выходные провода сигнального реле: T 5,0 А,

Потребляемая мощность Перем. ток: 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц

250 В

Прибор: 0,5 А номинал, 2,6 А максимум

Подключение: провод от 18 до 16 AWG,

рекомендуется многожильный провод

18 AWG

Русский 291

Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)

Таблица 2 Характеристики измерения (продолжение)

Характеристика Данные

Характеристика Данные

Фитинги Пробоотборная линия и система дренажа

Время отклика Обычно 9,5 минут при 25 °C, меняется в

байпаса образца: 6 мм (внешний диаметр)

зависимости от температуры

патрубок вставного соединения для

пластиковой трубы

Время стабилизации После первого запуска или ежегодного

технического обслуживания: 5 циклов

Впускное отверстие для продувки воздухом:

измерения

6 мм (внешний диаметр) патрубок вставного

соединения для пластиковой трубы

После выхода из режима ожидания 1 цикл

измерения

Система дренажа химреагентов и слив из

корпуса: 11 мм. (внутренний диаметр)

После калибровки: 0 циклов измерения

патрубок ID для гибкой пластиковой трубы

Время калибровки Калибровка наклона: 10 минут

Давление, скорость потока

Давление: 2–87 фунтов на кв. дюйм до

Нижний предел обнаружения 0,5 мкг/л

и температура образца

предустановленного регулятора давления

Скорость потока: 55–300 мл/мин.

Расход реагента Расход: 2 л каждого реагента каждые

Температура от 5 до 50 °C (от 41 до 122 °F)

90 дней при времени цикла 15 минут

Контейнер: 2 л,

Число потоков пробы 1, 2, 4 или 6 программируемых

полиэтилентерефталатэтилен с

последовательностей

полипропиленовыми крышками

Продувка воздухом (не

0,425 м

3

/час

1

качественный приборный воздух

Расход эталона Расход: 2 л эталона на каждые

входит в комплект)

10 калибровок

Сертификация Сертифицировано ETL по стандартам UL и

Контейнер: 2 л,

CSA, соответствует нормам ЕС

полиэтилентерефталатэтилен с

полипропиленовыми крышками

1

Общая информация

Таблица 2 Характеристики измерения

Производитель ни при каких обстоятельствах не несет

Характеристика Данные

ответственности за прямой, непрямой, умышленный,

Источник света Светодиод класса 1M с пиковой длиной

неумышленный или косвенный ущерб в результате любых

волны 810 нм

недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве.

Производитель оставляет за собой право вносить изменения в

Диапазон измерений 0,5–5000 мкг/л по SiO

2

руководство или описанную в нем продукцию без извещений и

Погрешность 0–500 мкг/л: ±1% или ±1 мкг/л (наибольшее

обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте

значение), 500–5000 мкг/л: ±5%

производителя.

Точность/Воспроизводимость ±0,5 мкг/л или ±1% (наибольшее значение)

292 Русский

Указания по безопасности

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и

У В Е Д О М Л Е Н И Е

повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить

Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные

особое внимание.

неправильным применением или использованием изделия, включая, без

ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с

себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени,

Предупредительные надписи

допускаемой действующим законодательством. Пользователь несет

Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При

исключительную ответственность за выявление критических рисков в

несоблюдении их требований возникает опасность телесных

работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой

среды в ходе возможных неполадок оборудования.

повреждений или повреждений прибора. Нанесенный на корпус

прибора предупредительный символ будет включен в руководство

Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем

пользователя с предупреждением или указанием на опасность.

распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию

оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения

Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения

относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к

возможной травмы соблюдайте все меры по технике

серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя

безопасности, отображаемые с настоящим символом. Если

символ на приборе, см. руководство по эксплуатации или

оборудования.

информацию по технике безопасности.

Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита

не нарушена, не используйте или не устанавливайте данное

Этот символ указывает на необходимость ношения защитных

очков.

оборудование никаким иным способом, кроме указанного в данном

руководстве.

Use of hazard information

Этот символ указывает на наличие химической опасности и

указывает на то, что только лица, имеющие необходимую

О П А С Н О С Т Ь

квалификацию и опыт по работе с химикатами, допускаются к

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,

выполнению операций с химикатами и обслуживанию связанных

которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.

с оборудованием систем подачи химикатов.

Этот символ указывает на опасность поражения электрическим

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

током и/или на возможность получения смертельной

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,

электротравмы.

которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.

Этот символ указывает, что отмеченный элемент может быть

О С Т О Р О Ж Н О

горячим, и прикасаться к нему следует с осторожностью.

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к

травмам малой и средней тяжести.

Этот символ указывает на риск возгорания.

Русский 293

Этот символ указывает на наличие сильнодействующего

2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в

коррозионного или иного опасного вещества и риск причинения

том числе способное привести к выполнению нежелательной

вреда в результате химического воздействия. Обращаться с

операции.

химикатами и выполнять обслуживание связанных с этим

оборудованием систем подачи химикатов должны только лица,

Изменения и модификации данного устройства без явного на то

имеющие соответствующую квалификацию и прошедшие

согласия стороны, ответственной за соответствие стандартам,

подготовку по работе с химикатами.

могут привести к лишению пользователя прав на эксплуатацию

данного устройства. Результаты испытаний данного устройства

Примечание: По вопросу возврата приборов для утилизации просим

связаться с их производителем либо поставщиком и действовать

свидетельствуют о соответствии ограничениям для цифровых

согласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свой

устройств класса "А", изложенным в части 15 правил FCC. Данные

ресурс оборудования, поставленных производителем электрических и

ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от

всех прочих вспомогательных принадлежностей для их надлежащей

утилизации.

вредных помех при работе оборудования в коммерческой среде.

Данное устройство генерирует, использует и может излучать

Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченное

радиочастотную энергию, и в случае установки и использования

данным знаком, не может быть утилизировано в системах

обработки обычных городских отходов в странах Европы.

вопреки требованиям руководства по эксплуатации может стать

Согласно действующим местным и национальным положениям

источником помех, опасных для устройств радиосвязи.

(Директива ЕС 2002/96/EC), пользователи стран Европейского

Эксплуатация данного устройства в населенных пунктах может

Союза обязаны возвращать старые или отслужившие свой срок

привести к возникновению опасных помех – в этом случае

электроприборы производителю для их утилизации, не неся при

пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для

этом никаких расходов.

сокращения помех можно использовать следующие методы:

1. Отсоедините устройство от источника питания, чтобы убедиться,

Сертификаты

что именно оно является источником помех.

Канадские нормативные требования к оборудованию

2. Если устройство подключено к той же розетке, что и прибор, при

вызывающему помехи

, IECS-003, класс A:

работе которого наблюдаются помехи, подключите устройство к

другой розетке.

Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя.

3. Переместите устройство подальше от прибора, для работы

Данное цифровое устройство класса А отвечает всем требованиям

которого он создает помехи.

канадских норм относительно вызывающего помехи оборудования.

4. Поменяйте положение антенны другого устройства,

Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la

принимающего помехи.

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер.

interférences.

Правила FCC, часть 15, ограничения класса “А”

Прилагающиеся протоколы испытаний остаются у производителя.

Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил

FCC. Эксплуатация может производиться при выполнении двух

следующих условий:

1. Устройство не должно создавать опасные помехи.

294 Русский

Основные сведения об изделии

Рисунок 1 Основные сведения об изделии

О П А С Н О С Т Ь

Химическая или биологическая опасность. Если этот прибор

используется для отслеживания процесса обработки и/или работы

системы подачи химикатов, для которой необходимо соблюдать

нормативные ограничения и требования по мониторингу,

связанные со здоровьем населения, общественной

безопасностью, производством пищевых продуктов и напитков, то

на пользователя прибора возлагается ответственность за

ознакомление с этими требованиями и их выполнение, а также за

обеспечение наличия и установки необходимых и достаточных

механизмов для соответствия применимым правилам в случае

сбоя в работе прибора.

Анализатор измеряет уровень концентрации двуокиси кремния в

энергетической воде и технической воде. При химическом анализе

используется метод гетерополи-синего (молибденый)

*

адаптированный из стандартных методов.

Обзор анализатор

см. в Рисунок 1. Для облегчения доступа дверцы

легко снимаются. См. Рисунок 2.

1 Верхняя и нижняя

5 Дисплей и

9 Панель анализа

дверцы

клавиатура

2 Крышка

6 Слот карты памяти

10 Отсек бутыли

вентиляционной

SD

реагента

трубы

3 Пробоотборная

7 Переключатель

11 Крышка

входная труба

питания

колориметра

4 Световой индикатор

8 Светодиодный

12 Пробоотборный

состояния

индикатор питания

клапан

(горит = анализатор

включен)

*

Стандартные методы исследования воды и сточной воды, издание 21-е, 2005, юбилейное издание, APHA, AWWA, WEF, стр. 4–167, 4500-

SiO

2

D.

Русский 295

Рисунок 2 Снятие дверцы

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Риск получения травмы. Приборы или компоненты могут иметь

большой вес. Для установки или перемещения используйте

помощь.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Риск получения травмы. Тяжелый предмет. Для безопасной

эксплуатации прибор необходимо надежно закрепить на стене,

столе или полу.

Анализатор следует устанавливать в помещении, в безопасных

зонах. Подробнее см. в документации, поставляемой вместе с

монтажными приспособлениями.

Трубопроводы

О П А С Н О С Т Ь

Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено

для работы с легковоспламеняющимися жидкостями.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Монтаж

Не размещайте реагенты до завершения работы с трубами.

О П А С Н О С Т Ь

Убедитесь, что размеры трубопроводов соответствуют указанным в

инструкции.

Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе,

должны выполняться только квалифицированным персоналом.

Лючки для доступа к трубопроводам

Подключайте трубопроводы через соответствующие лючки для

доступа. См. Рисунок 3, Рисунок 4 или Рисунок 5. В целях

Механическая установка

сохранения класса защиты корпуса закройте крышкой все

неиспользуемые лючки доступа.

О П А С Н О С Т Ь

При использовании внешней продувки воздухом сверьтесь с

Риск травмы или летального исхода. Убедитесь, что стена, на

инструкциями к набору продувки воздухом при извлечении фильтра

которой монтируется оборудование, способна выдерживать вес,

вентилятора и замене его заглушкой. Указания по включению

который превышает вес оборудования 4 раза.

продувки воздухом см. в руководстве по эксплуатации. Номер

детали для набора продувки воздухом см. в руководстве по

техническому обслуживанию и устранению неисправностей.

296 Русский

Рисунок 3 Порты для одного или двух потоков пробы

Рисунок 4 Порты для четырех потоков пробы

1 Не используется 5 Система дренажа

9 Впускное отверстие

байпаса образца 2

для забора проб 1

2 Система дренажа

6 Система дренажа

10 Впускное

1 Вентиляционное

4 Впускное отверстие

7 Слив из корпуса на

байпаса образца 4

байпаса образца 1

отверстие для

отверстие дренажа -

для продувки

случай протечек

забора проб 2

не закрывать

воздухом (не входит

в комплект)

3 Система дренажа

7 Система дренажа

11 Впускное

байпаса образца 3

химреагентов

отверстие для

2 Не используется 5 Система дренажа

8 Впускное отверстие

забора проб 3

байпаса образца 1

для забора проб 1

4 Впускное отверстие

8 Слив из корпуса на

12 Впускное

3 Только для

6 Система дренажа

9 Только для

для продувки

случай протечек

отверстие для

двухканальных

химреагентов

двухканальных

воздухом (не входит

забора проб 4

анализаторов:

анализаторов:

в комплект)

Система дренажа

Впускное отверстие

байпаса образца 2

для образца 2

Русский 297

Рисунок 5 Порты для шести потоков пробы

О С Т О Р О Ж Н О

Опасность воздействия химических реагентов. Утилизируйте

химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и

общегосударственными правилами и законами.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Не подключайте дренажные линии к другим линиям, в противном случае

может возникнуть противодавление, и анализатор

может быть поврежден.

Убедитесь, что дренажные линии сообщаются с воздухом.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Для предотвращения повреждения анализатор и возникновения

противодавления убедитесь, что анализатор расположен выше

используемых дренажных систем, и что дренажная линия имеет постоянный

уклон вниз.

1 Система дренажа

6 Система дренажа

11 Впускное

У В Е Д О М Л Е Н И Е

байпаса образца 6

байпаса образца 2

отверстие для

Регулятор давления настроен на фиксированный показатель давления, и

забора проб 2

изменить это значение невозможно.

2 Система дренажа

7 Система дренажа

12 Впускное

байпаса образца 5

байпаса образца 1

отверстие для

Для подключения дренажной системы и пробоотборной линии к

продувки воздухом

анализатору используйте прилагаемые трубки (6 мм), прямоточный

(не входит в

фильтр и регулятор давления. См. Рисунок 6. Трубка

комплект)

пробоотборной линии, входящая в лючки доступа к трубопроводам,

3 Система дренажа

8 Система дренажа

13 Впускное

должна иметь диаметр 6 мм. Трубка 1/4 дюйма может быть

байпаса образца 4

химреагентов

отверстие для

использована для пробоотборной линии до клапана/прямоточного

забора проб 3

фильтра, но не должна входить в лючки доступа анализатора.

4 Впускное отверстие

9 Слив из корпуса на

14 Впускное

для забора проб 6

случай протечек

отверстие для

забора проб 4

5 Система дренажа

10 Впускное

15 Впускное

байпаса образца 3

отверстие для

отверстие для

забора проб 1

забора проб 5

Соедините пробоотборную и дренажную линии

О С Т О Р О Ж Н О

Вероятность взрыва. Используйте только регулятор

производителя, поставляемый вместе с оборудованием.

298 Русский

Рисунок 6 Пробоотборная и дренажная линии

Линия подачи образца

Для оптимальной работы прибора необходимо выбрать

правильное, репрезентативное место взятия пробы. Проба должна

быть репрезентативной для всей системы.

Для предотвращения ошибок необходимо:

Брать пробы в местах, достаточно удаленных от мест введения

химических добавок в изучаемый поток.

Убедиться, что пробы хорошо перемешаны.

Убедиться, что все химические реакции завершены.

Присоединение потока пробы

Вставьте каждую линию подвода образца в центр трубки большего

диаметра, чтобы минимизировать помехи от воздушных пузырьков

или попадание донного осадка. Рисунок 7 показывает примеры

правильного и неправильного присоединения.

Старайтесь сделать линии подвода образца как можно более

короткими, чтобы предотвратить образование донного осадка.

Осадок может поглощать некоторое количество анализируемого

вещества из образца и вызывать занижение показателей. Позднее

из осадка может выделиться анализируемое вещество и вызвать

завышение показателей. Этот обмен веществ с осадком также

вызывает замедление реакции при повышении или понижении

концентрации анализируемого вещества в образце.

1 Подача пробы (один

4 Ненастраиваемый

7 Слив из корпуса

поток)

регулятор давления

(настроен на

4 фунтов на кв.

дюйм для защиты

анализатора)

2 Запорный вентиль 5 Система дренажа

байпаса образца

3 Прямоточный

6 Система дренажа

фильтр

химреагентов

Русский 299

Рисунок 7 Методы отбора проб

Рисунок 8 Регулировка скорости потока байпаса - один поток

Рисунок 9 Регулировка скорости потока байпаса - несколько

потоков

1 Воздух 2 Поток проб

Настройка скорости потока байпаса

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Для нескольких потоков не ослабляйте винт более чем на 4 поворота.

Поток байпаса можно отрегулировать, когда анализатор находится

в режиме выключения. Отрегулируйте скорость потока

пробоотборной линии байпаса с помощью клапана потока, как

показано в Рисунок 8 или Рисунок 9. Чтобы изменить диапазон

скорости потока образца, см. Технические характеристики

на стр. 291

. Для измерения скорости потока пробоотборной линии

байпаса используйте внешний измерительный прибор.

Увеличивайте скорость потока пробоотборной линии байпаса, когда

изучаемый поток находится далеко от анализатор, чтобы получать

ускоренный отклик на изменения в изучаемом потоке.

300 Русский