Hach-Lange HACH 5500 sc SiO2 Installation – страница 10

Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc SiO2 Installation

Montaż butelek analizatora

Rysunek 16 Montaż butelek analizatora

U W A G A

Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się

do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony

osobistej, odpowiedni dla używanych substancji chemicznych

Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych

kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.

Zobacz Rysunek 16, aby zamontować butelki

analizator. Upewnić się,

że kolor i numer na korku jest ten sam, jak kolor i numer na butelce

analizator.

Polski 181

Montaż pręta mieszającego

Rysunek 18 Montaż pręta mieszającego

Pręt mieszający znajduje się w zestawie montażowym. Przed montażem

wyjąć pokrywę lejka, lejek i pokrywę kolorymetru. Zobacz Rysunek 17.

Zamontować pręt mieszający w kuwecie kolorymetru zgodnie z krokami

pokazanymi na rysunku. Zobacz Rysunek 18.

Rysunek 17 Wyjmowanie pokrywy kolorymetru i lejka

Przygotowanie do użytkowania

Fizyczna instalacja została zakończona. Więcej informacji na temat

konfiguracji analizatora podczas pierwszego użycia można znaleźć

w instrukcji eksploatacji.

182 Polski

Innehållsförteckning

Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)

Specifikation Information

Specifikationer på sidan 183

Driftsfuktighet 5 till 95 % icke-kondenserande

Allmän information på sidan 184

Förvaringstemperatur –20 till 60 °C (–4 till 140 °F)

Installation på sidan 187

Maximal höjd över havet 2 000 m (6 560 fot)

Specifikationer

Utgångar 4–20 mA Fyra, lastimpedans: max. 600 Ω

Anslutning: Ledning 22 till 16 AWG,

Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.

22 till 20 AWG rekommenderas,

partvinnad skärmad kabel

Tabell 1 Allmänna specifikationer

Larmreläutmatningar Fyra, typ: ej strömsatta SPDT-reläer,

Specifikation Information

vart och ett med 5 A resistiv

Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x

märkström, max. 240 VAC

31,7 tum)

Anslutning: Ledning 18 till 16 AWG,

18 AWG tvinnad rekommenderas

Hölje Märkning: NEMA 4x/IP65

Material: Hölje av polykarbonat/ABS,

Digitala ingångar Fyra, anslutning: ledning 22 till

väska av polykarbonat, lucka av

16 AWG, 22 till 20 AWG tvinnad

polykarbonat, gångjärn och haspar av

(rekommenderas: isolerad DC-

polykarbonat, maskinvara av 316 SST

spänningsinmatning eller en

kontaktstängningsingång av typ öppen

Endast för inomhusbruk. Håll borta

kollektor/relä)

från direkt solljus.

Säkringar Ineffekt AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T

Vikt 20 kg (45 lb) utan reagenser och

6,3 A, 250 VAC

standarder, 36,3 kg (80 lb) med

reagenser

Uteffekt AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T

1,6 A, 250 VAC

Montering Vägg, panel eller bord

Larmreläutgångar: T 5,0 A, 250 V

Skyddsklass I

Kopplingar Provledning och provbypassutlopp:

Push-to-connect-koppling med 6 mm

Föroreningsgrad/installationskategori 2/II

ytterdiameter för plastslang

Effektbehov AC: 100–240 VAC, 50/60 Hz

Spolluftsinlopp: Push-to-connect-

Instrument: 0,5 A nominellt, 2,6 A

koppling med 6 mm ytterdiameter för

maximalt

plastslang

Anslutning: Ledning 18 till 16 AWG,

Kemiska utlopp och väskutlopp:

18 AWG tvinnad rekommenderas

11 mm (7/16 tum) Invändig slip-on-

koppling för mjuk plastslang

Drifttemperatur 5 till 45 °C (41 till 113 °F)

Svenska 183

Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)

Tabell 2 Mätspecfikationer (fortsättning)

Specifikation Information

Specifikation Information

Provtryck, flödeshastighet och

Tryck: 2–87 psi till förinställd

Reagensförbrukning Förbrukning: 2 L av varje reagens var 90:e dag med

temperatur

tryckregulator

en cykeltid på 15 minuter

Flödeshastighet: 55–300 mL/minut

Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock

Temperatur: 5 till 50 °C (41 till 122 °F)

Standardförbrukning Förbrukning: 2 L standard för var 10:e kalibrering

Antal provströmmar 1, 2, 4 eller 6; programmerbar sekvens

Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock

Luftuttömning (valfri) 0,425 m

3

/tim (15 scfh

1

), luft av

instrumentkvalitet

Allmän information

Certifieringar ETL-certifierad enligt UL- och CSA-

Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,

standarder, CE-märkt

indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller

1

utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten

standardkubikfot per timme

att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som

beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan

Tabell 2 Mätspecfikationer

skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

Specifikation Information

Säkerhetsinformation

Ljuskälla LED (lysdiod) klass 1M med en toppvåglängd vid

810 nm

A N M Ä R K N I N G :

Mätområde 0,5–5 000 µg/L som SiO

2

Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel

sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga

Precision 0–500 µg/L: ±1 % eller ±1 µg/L (vilket som är störst),

skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning

500–5 000 µg/L: ±5 %

gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska

användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer

Precision/repeterbarhet ±0,5 ppb eller ±1 % (vilket som är störst)

vid eventuella utrustningsfel.

Svarstid Typiskt 9,5 minuter vid 25 °C (77 °F), ändras med

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras

temperaturen

eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa

Stabiliseringstid Efter uppstart eller årligt underhåll: 5 mätcykler

anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen

Efter standby: 1 mätcykel

skadas.

Efter kalibrering: 0 mätcykler

Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.

Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så

Kalibreringstid Lutningskalibrering: 10 minuter

som specificeras i den här handboken.

Minimum detektionsgräns 0,5 µg/L

184 Svenska

Anmärkning till information om risker

Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.

F A R A

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda

till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.

Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och

endast ska vidröras med försiktighet.

V A R N I N G

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till

livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.

Denna symbol indikerar brandrisk.

F Ö R S I K T I G H E T

Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

Denna symbol visar på en starkt korrosiv eller på annat sätt farlig

A N M Ä R K N I N G :

substans, och därmed föreliggande risk för kemisk skada. Endast

behöriga personer som är utbildade för att arbeta med kemikalier får

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet

hantera kemikalier och underhålla kemiska tillförselsystem i

skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av

anslutning till utrustningen.

instrumentet.

Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning

av kasserad utrustning, elektriska tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt

Varningsskyltar

återvinning.

Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här

Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller

symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i

skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning

Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella

på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen.

föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare

av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning

Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla

till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.

säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika

potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se

bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet.

Certifiering

Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs.

Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation,

IECS-003, Klass A:

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.

Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt

Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast

kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning.

personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på system för

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

tillförsel av kemikalier till utrustningen.

interférences.

FCC del 15, klass ”A” gränser

Svenska 185

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller

Produktöversikt

FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande

villkor uppfylls:

F A R A

1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning.

Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för

övervakning av en behandlingsprocess och/eller ett kemiskt

2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning

doseringssystem för vilket det finns föreskrivna gränsvärden och

som kan orsaka driftsstörning.

övervakningskrav gällande allmän hälsa, allmän säkerhet, livsmedels-

eller dryckestillverkning eller -bearbetning, åligger det användaren av

Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har

detta instrument att känna till och följa alla gällande föreskrifter, att ha

godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelsen, kan

tillräckliga och lämpliga åtgärder implementerade för efterlevnad av

ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den här

gällande föreskrifter i händelse av felfunktion hos instrumentet.

utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av

Analysinstrumentet mäter kiselkoncentrationen i kraftanläggningsvatten

klass A i enlighet med FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits

och industriellt vatten. I den kemiska analysen används metoden

fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när utrustningen

*

Heteropoly Blue (molybdenum) som hämtats från Standard Methods.

används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder

och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras

Se Figur 1

för en översikt av analysator. Luckorna går att ta bort så att

och används enligt handboken, leda till skadlig störning på

åtkomsten blir bättre. Se Figur 2.

radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan

orsaka skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen

bekostnad korrigera störningen. Följande tekniker kan användas för att

minska problemen med störningar:

1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta

utgör orsaken till störningen eller inte.

2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs

ska den kopplas till ett annat uttag.

3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen.

4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar

emot störningen.

5. Prova med kombinationer av ovanstående.

*

Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21:a utgåvan, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF, s. 4–167, 4500-

SiO

2

D.

186 Svenska

Figur 1 Produktöversikt

Figur 2 Borttagning av luckor

Installation

F A R A

1 Övre och nedre

5 Display och

9 Analyspanel

luckor

knappsats

Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som

2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka för

beskrivs i den här delen av dokumentet.

reagensflaska

3 Inloppstratt för

7 Strömbrytare 11 Kolorimeterskydd

Mekanisk installation

manuell provtagning

4 Statusindikatorlampa 8 Ström-LED (lyser =

12 Provtagningsventil

F A R A

analysatorn är

påslagen)

Risk för skada eller dödsfall. Se till att väggstativet kan hålla 4 gånger

utrustningens vikt.

Svenska 187

V A R N I N G

Figur 3 Portar för en eller två provströmmar

Risk för personskada. Instrumentet och komponenterna är tunga. Ta

hjälp vid installation eller flytt.

V A R N I N G

Risk för personskada. Objektet är tungt. Kontrollera att instrumentet är

ordentligt fäst på väggen, bordet eller golvet så att det kan användas

på ett säkert sätt.

Installera analysatorn inomhus i en riskfri miljö. Se dokumentationen

som medföljer installationsdelarna.

Rörledningsarbete

F A R A

Brandfara. Produkten är inte konstruerad för användning tillsammans

med antändliga vätskor.

1 Utloppsventil – hålls

4 Spolluftsinlopp

7 Väskutlopp för spill

öppen

(valfritt)

och läckor

2 Används inte 5 Bypassutlopp för prov

8 Inlopp för prov 1

A N M Ä R K N I N G :

1

Installera inte reagenser innan all rördragning är klar.

3 Endast analysatorer

6 Kemiskt utlopp 9 Endast analysatorer

Använd bara rör och ledningar med angiven storlek.

för två

för två

provströmmar:

provströmmar:

Rördragningsportar

Bypassutlopp för prov

Inlopp för prov 2

2

Dra och anslut rören via rördragningsportarna. Se Figur 3, Figur 4 eller

Figur 5. Fäst pluggar i de rördragningsportar som inte används, så att

kapslingsklassen upprätthålls.

Om extern spolluft används tar du bort fläktfiltret och sätter dit en plugg

med hjälp av anvisningarna som medföljer spolluftsatsen. Information

om hur du aktiverar spolluft finns i användarhandboken. Artikelnumret för

luftrensningssatsen finns i underhålls- och felsökningshandboken.

188 Svenska

Figur 4 Portar för fyra provströmmar

Figur 5 Portar för sex provströmmar

1 Används inte 5 Bypassutlopp för prov

9 Inlopp för prov 1

2

1 Bypassutlopp för prov

6 Bypassutlopp för prov

11 Inlopp för prov 2

2 Bypassutlopp för prov

6 Bypassutlopp för prov

10 Inlopp för prov 2

6

2

4

1

2 Bypassutlopp för prov

7 Bypassutlopp för prov

12 Spolluftsinlopp

3 Bypassutlopp för prov

7 Kemiskt utlopp 11 Inlopp för prov 3

5

1

(valfritt)

3

3 Bypassutlopp för prov

8 Kemiskt utlopp 13 Inlopp för prov 3

4 Spolluftsinlopp

8 Väskutlopp för spill

12 Inlopp för prov 4

4

(valfritt)

och läckor

4 Inlopp för prov 6 9 Väskutlopp för spill

14 Inlopp för prov 4

och läckor

5 Bypassutlopp för prov

10 Inlopp för prov 1 15 Inlopp för prov 5

3

Koppla ihop provtagnings- och utloppsledningar

F Ö R S I K T I G H E T

Explosionsrisk. Använd endast en regulator från tillverkaren.

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt

lokala, regionala och nationella lagar.

Svenska 189

A N M Ä R K N I N G :

Figur 6 Prov- och utloppsledningar

Anslut inte utloppsledningarna till andra ledningar. Baktryck kan uppstå och

analysator kan skadas. Se till att utloppsledningarna är öppna mot luften.

A N M Ä R K N I N G :

Förhindra uppkomst av baktryck och skador på analysator genom att se till att

analysatorn är högre placerad än utloppen i anläggningen, samt att

utloppsledningen hela tiden lutar nedåt.

A N M Ä R K N I N G :

Tryckregulatorn är inställd på ett fast tryck som inte kan ändras.

Koppla utloppet och provet till analysatorn med hjälp av den medföljande

slangen (6 mm), Y-silen och tryckregulatorn. Se Figur 6.

Provledningsslangen som ansluts till rördragningsportarna måste ha en

diameter på 6 mm. Slangar på 1/4 tum kan användas för

provtagningsledningen upp till ventilen/y-silen, men inte för

rördragningsportarna på analysatorn.

1 Prov in (enkel ström) 4 Ej justerbar

7 Väskutlopp

tryckregulator (inställd

på 4 psi för att skydda

analysatorn)

2 Avstängningsventil 5 Bypassutlopp för prov

3 Y-sil med filter 6 Kemiskt utlopp

Riktlinjer för provledning

Välj en bra, representativ provtagningspunkt för optimala

instrumentprestanda. Provet måste vara representativt för hela

systemet.

Förhindra felaktiga mätvärden:

190 Svenska

Ta prover från platser som är på tillräckligt avstånd från punkter där

Bypassflödet kan justeras när analysator är i avstängningsläge. Justera

kemiska tillsatser tillförs till processflödet.

flödeshastigheten för provbypassledningen med flödesventilen som

Se till att proverna blandas ordentligt.

visas i Figur 8 eller Figur 9. I Specifikationer på sidan

183 finns

information om intervall för provflödeshastighet. Mät flödeshastigheten i

Se till att alla kemiska reaktioner har avslutats.

provbypassledningen med en extern mätare. Öka flödeshastigheten i

Ansluta provtagningsströmmen

provbypassledningen när procesströmmen ligger långt från analysator,

så blir responsen vid förändringar i procesströmmen snabbare.

Anslut varje provtagningsledning till mitten av ett stort processrör, så att

störningar i form av luftbubblor eller bottensediment minimeras. Figur 7

Figur 8 Justering av bypassflödeshastighet – en ström

innehåller exempel på bra och dålig installation.

Håll provtagningsledningarna så korta som möjligt för att förhindra

ansamling av bottensediment. Sedimentet kan analysera en del analyt

från provet och sänka mätvärdena. Analyten kan senare frigöras från

sedimentet och höja mätvärdena. Det här utbytet med sedimentet

orsakar också en fördröjd respons när analytkoncentrationen i provet

ökar eller minskar.

Figur 7 Provtagningsmetoder

1 Luft 2 Provflöde

Ställa in bypassflödeshastigheten

A N M Ä R K N I N G :

Lossa inte skruven mer än 4 varv för flera strömmar.

Svenska 191

Figur 9 Justering av bypassflödeshastighet – flera strömmar

F A R A

Risk för dödande elchock. Anslut inte växelström direkt till en

likströmsapparat.

F A R A

Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på

våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid

anslutning av instrumentet till huvudströmkällan.

F A R A

Risk för dödande elchock. Anslutning till skyddsjord (PE) krävs.

F A R A

Risk för dödande elchock. Använd bara kopplingar med föreskriven

kapslingsklass. Följ kraven i avsnittet Specifikationer.

V A R N I N G

Risk för elektriska stötar. Externt ansluten utrustning måste ha en

tillämplig säkerhetsstandardbedömning för landet ifråga.

V A R N I N G

Elektrisk installation

Elektriska stötar och brandfara. En lokal kretsbrytare krävs för en

F A R A

ledningsinstallation.

Risk för dödande elchock. Använd antingen hög spänning (mer än

30 V RMS och 42,2 V TOPP eller 60 VDC) eller låg spänning (mindre

än 30 V RMS och 42,2 V TOPP eller 60 VDC). Använd inte en

V A R N I N G

kombination av hög och låg spänning.

Elektriska stötar och brandfara. Se till att du tar reda på var den lokala

F A R A

kretsbrytaren är placerad för ledningsinstallationen.

Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet

innan du gör elektriska kopplingar.

192 Svenska

V A R N I N G

Ta bort åtkomstluckan

Ta bort åtkomstluckan så att du kan ansluta ledningskontakterna. Se

Elektriska stötar och brandfara. Om instrumentet är kabelanslutet, se

till att installera instrumentet så att kabeln enkelt kan kopplas bort från

Figur 11.

uttaget.

Figur 11 Borttagning av åtkomstlucka

A N M Ä R K N I N G :

Se till att utrustningen är ansluten till instrumentet i enlighet med lokala, regionala

och nationella krav.

Ta bort åtkomstpluggar

Installera kablar och ledning genom ledningshålen. Se Figur 10.

Avlägsna gummitätningspluggarna genom att trycka loss dem inifrån

kapslingen. Avlägsna dem sedan genom att dra i dem utifrån. Ta bort

knockoutöppningar efter behov från elåtkomstplåten med en hammare

och skruvmejsel. Sätt skydd på alla portar som inte används för att

bibehålla kapslingsklassen.

Figur 10 Elektriska åtkomstportar

Översikt över kabelanslutningar

Figur 12 visar alla möjliga ledningsanslutningar. Se att ledningar med

den specificerade tjockleken används för anslutningen (se

Specifikationer på sidan

183).

1 Ström in (endast strömkabel), ingen

3 Kommunikations- och

jordplatta. Använd inte för

nätverksmoduler (8 st.)

rörledning.

2 Kommunikations- och

4 Ström in eller ut (rörledning eller

nätverksmoduler (3 st.)

strömkabel), jordplatta,

kommunikations- och

nätverksmoduler (8 st.)

Svenska 193

Figur 12 Anslutningar på huvudkortet

Anslut till strömmen

V A R N I N G

Risk för dödande elchock. Använd en krympkontakt på den

skyddsjordade huvudanslutningen.

V A R N I N G

Elektriska stötar och brandfara. Kontrollera att den medföljande sladden och den

ej låsbara kontakten uppfyller tillämpliga nationella krav.

V A R N I N G

Risk för dödande elchock. Kontrollera att skyddsjordsledaren har en

anslutning med låg impedans; mindre än 0,1 ohm. Den anslutna

trådledaren måste ha samma märkström som AC-

nätanslutningsledaren.

A N M Ä R K N I N G :

Instrumentet används bara för en anslutning med en fas.

Ledningsinstallation: Tillverkaren rekommenderar att ledningen (tillval)

och packboxen används. En reservdelslista finns i

underhållsanvisningen. Ledningar som tillhandahålls av kunden måste

ha tre ledare av storlek 18, och ledningen måste vara kortare än 3 meter

(10 fot). Använd en förseglad dragavlastning för att bibehålla

instrumentets kapslingsklass. Se Specifikationer på sidan 183.

1 Anslutning för extra

4 Digitala ingångar 7 Ström ut

Information om anslutning av instrumentet till ström finns i Tabell 3 eller

bildskärm

Tabell 4 och Figur 13.

2 Anslutning för smart

5 Ström in 8 Lysdiod för ström ut

elektrod

(lyser = ström är

ansluten till

analysatorn)

3 Utgångar 4–20 mA 6 Strömbrytare och

9 Reläer

LED (lyser =

analysatorn är

påslagen)

194 Svenska

Tabell 3 AC-kabeldragningsinformation (endast AC-modeller)

Figur 13 Anslutning för strömförsörjning

Plint Beskrivning Färg –

Färg – EU

Nordamerika

1 Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul

rand

2 Nolla (N) Vit Blå

3 Fas (L1) Svart Brun

Tabell 4 Ledningsdragningsinformation för likström (endast

likströmsmodeller)

Plint Beskrivning Färg –

Färg – EU

Nordamerika

1 Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul

rand

2 24 VDC-retur (–) Svart Svart

3 24 VDC (+) Röd Röd

Svenska 195

Ansluta en extra bildskärm

Figur 14 Ansluta enheter

En extern sc-styrenhet kan anslutas till

analysator. Anslut en Hach-kabel

6789400 till den externa sc-styrenheten och analysatorns

dubbelskärmskontakt. Se Översikt över kabelanslutningar på sidan 193.

Ansluta valfria enheter

Anslut kablarna för ut- eller ingående enheter som visas i Figur 14.

Använd kablar med den tjocklek som anges för anslutningen. Mer

information finns i Specifikationer på sidan 183. Se bruksanvisningen om

du vill konfigurera en enhet.

196 Svenska

Ansluta till reläer

Observera: Utgångarna på 4–20 mA kan inte ge ström till en sändare med

2 ledningar (slingdrivning).

F A R A

Ansluta till digitala ingångar

Risk för dödande elchock. Blanda inte hög och låg spänning.

Kontrollera att reläanslutningarna alla är AC-anslutningar med hög

Analysatorn kan ta emot en digital signal från en extern enhet, t.ex. en

spänning eller DC-anslutningar med låg spänning.

flödesmätare, så att mätningarna upphör när flödet upphör. Varje diskret

ingång används för att aktivera/inaktivera tillhörande provtagningskanal.

F Ö R S I K T I G H E T

Varje digital ingång kan konfigureras som en isolerad digital TTL-ingång

eller som en reläingång (öppen kollektor). Se Figur 15. Som standard är

Brandfara. Relälaster måste vara resistiva. Begränsa alltid strömmen

till reläer med en extern säkring eller brytare. Följ reläkraven i avsnittet

byglarna inställda i läget som isolerad digital ingång av TTL-typ. Anslut

Specifikationer.

enheten enligt Översikt över kabelanslutningar på sidan 193.

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer

och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de

kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen

(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.

A N M Ä R K N I N G :

Tråddimension på mindre än 18 AWG rekommenderas ej.

analysator innehåller reläer för provkoncentrationslarm (2 st.),

analysatorsystemvarning och analysatorsystemavstängning. I Översikt

över kabelanslutningar på sidan 193 finns information om anslutning av

enheter (NO = normalt öppen, COM = gemensam, NC = normalt

stängd).

Anslut till utgångarna på 4–20 mA

Använd skärmade partvinnade kablar för utgångarna på 4–20 mA.

Anslut skärmen till registrerings- eller analysatoränden. Anslut inte

skyddet i båda kabeländarna. Användning av oskärmad kabel kan leda

till högfrekvensstrålning eller susceptibilitetsnivåer som är högre än de

tillåtna nivåerna.

Anslut enheten enligt Översikt över kabelanslutningar på sidan 193.

Specifikationer för ledningsdragning och impedans finns i Specifikationer

på sidan 183.

Svenska 197

Figur 15 Isolerad digital ingång av TTL-typ

Installera analysatorflaskorna

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer

och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de

kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen

(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.

Se Figur 16 för information om hur du installerar

analysator flaskor. Se

till att färgen och siffran på locket är desamma som färgen och siffran på

flaskan till analysator.

1 Bygel (12x) 3 Isolerad digital ingång av TTL-typ

2 Digitala ingångskontakter 4 Ingång av typ relä/öppen kollektor

Installera ytterligare moduler

Moduler kan läggas till för fler möjligheter till utmatning, reläfunktion eller

kommunikation. Se dokumenten som medföljer modulen.

198 Svenska

Figur 16 Installation av analysatorflaska

Montera omröraren

En omrörare medföljer i installationssatsen. Ta bort trattskyddet, tratten

och kolorimeterskyddet före installationen. Se Figur 17. Installera

omröraren i kolorimeterns provcell som de avbildade stegen visar. Se

Figur 18.

Figur 17 Borttagning av kolorimeterskydd och tratt

Svenska 199

Figur 18 Installation av omrörare

Förberedelser för användning

Nu är den fysiska installationen färdig. I användarhandboken finns

anvisningar för hur du ställer in analysatorn innan den används för första

gången.

200 Svenska