Hach-Lange HACH 5500 sc SiO2 Installation – страница 10
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc SiO2 Installation

Montaż butelek analizatora
Rysunek 16 Montaż butelek analizatora
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się
do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony
osobistej, odpowiedni dla używanych substancji chemicznych
Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych
kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
Zobacz Rysunek 16, aby zamontować butelki
analizator. Upewnić się,
że kolor i numer na korku jest ten sam, jak kolor i numer na butelce
analizator.
Polski 181

Montaż pręta mieszającego
Rysunek 18 Montaż pręta mieszającego
Pręt mieszający znajduje się w zestawie montażowym. Przed montażem
wyjąć pokrywę lejka, lejek i pokrywę kolorymetru. Zobacz Rysunek 17.
Zamontować pręt mieszający w kuwecie kolorymetru zgodnie z krokami
pokazanymi na rysunku. Zobacz Rysunek 18.
Rysunek 17 Wyjmowanie pokrywy kolorymetru i lejka
Przygotowanie do użytkowania
Fizyczna instalacja została zakończona. Więcej informacji na temat
konfiguracji analizatora podczas pierwszego użycia można znaleźć
w instrukcji eksploatacji.
182 Polski

Innehållsförteckning
Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)
Specifikation Information
Specifikationer på sidan 183
Driftsfuktighet 5 till 95 % icke-kondenserande
Allmän information på sidan 184
Förvaringstemperatur –20 till 60 °C (–4 till 140 °F)
Installation på sidan 187
Maximal höjd över havet 2 000 m (6 560 fot)
Specifikationer
Utgångar 4–20 mA Fyra, lastimpedans: max. 600 Ω
Anslutning: Ledning 22 till 16 AWG,
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
22 till 20 AWG rekommenderas,
partvinnad skärmad kabel
Tabell 1 Allmänna specifikationer
Larmreläutmatningar Fyra, typ: ej strömsatta SPDT-reläer,
Specifikation Information
vart och ett med 5 A resistiv
Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x
märkström, max. 240 VAC
31,7 tum)
Anslutning: Ledning 18 till 16 AWG,
18 AWG tvinnad rekommenderas
Hölje Märkning: NEMA 4x/IP65
Material: Hölje av polykarbonat/ABS,
Digitala ingångar Fyra, anslutning: ledning 22 till
väska av polykarbonat, lucka av
16 AWG, 22 till 20 AWG tvinnad
polykarbonat, gångjärn och haspar av
(rekommenderas: isolerad DC-
polykarbonat, maskinvara av 316 SST
spänningsinmatning eller en
kontaktstängningsingång av typ öppen
Endast för inomhusbruk. Håll borta
kollektor/relä)
från direkt solljus.
Säkringar Ineffekt AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T
Vikt 20 kg (45 lb) utan reagenser och
6,3 A, 250 VAC
standarder, 36,3 kg (80 lb) med
reagenser
Uteffekt AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T
1,6 A, 250 VAC
Montering Vägg, panel eller bord
Larmreläutgångar: T 5,0 A, 250 V
Skyddsklass I
Kopplingar Provledning och provbypassutlopp:
Push-to-connect-koppling med 6 mm
Föroreningsgrad/installationskategori 2/II
ytterdiameter för plastslang
Effektbehov AC: 100–240 VAC, 50/60 Hz
Spolluftsinlopp: Push-to-connect-
Instrument: 0,5 A nominellt, 2,6 A
koppling med 6 mm ytterdiameter för
maximalt
plastslang
Anslutning: Ledning 18 till 16 AWG,
Kemiska utlopp och väskutlopp:
18 AWG tvinnad rekommenderas
11 mm (7/16 tum) Invändig slip-on-
koppling för mjuk plastslang
Drifttemperatur 5 till 45 °C (41 till 113 °F)
Svenska 183

Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)
Tabell 2 Mätspecfikationer (fortsättning)
Specifikation Information
Specifikation Information
Provtryck, flödeshastighet och
Tryck: 2–87 psi till förinställd
Reagensförbrukning Förbrukning: 2 L av varje reagens var 90:e dag med
temperatur
tryckregulator
en cykeltid på 15 minuter
Flödeshastighet: 55–300 mL/minut
Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock
Temperatur: 5 till 50 °C (41 till 122 °F)
Standardförbrukning Förbrukning: 2 L standard för var 10:e kalibrering
Antal provströmmar 1, 2, 4 eller 6; programmerbar sekvens
Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock
Luftuttömning (valfri) 0,425 m
3
/tim (15 scfh
1
), luft av
instrumentkvalitet
Allmän information
Certifieringar ETL-certifierad enligt UL- och CSA-
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,
standarder, CE-märkt
indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller
1
utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten
standardkubikfot per timme
att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som
beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan
Tabell 2 Mätspecfikationer
skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.
Specifikation Information
Säkerhetsinformation
Ljuskälla LED (lysdiod) klass 1M med en toppvåglängd vid
810 nm
A N M Ä R K N I N G :
Mätområde 0,5–5 000 µg/L som SiO
2
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel
sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga
Precision 0–500 µg/L: ±1 % eller ±1 µg/L (vilket som är störst),
skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning
500–5 000 µg/L: ±5 %
gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska
användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer
Precision/repeterbarhet ±0,5 ppb eller ±1 % (vilket som är störst)
vid eventuella utrustningsfel.
Svarstid Typiskt 9,5 minuter vid 25 °C (77 °F), ändras med
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras
temperaturen
eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa
Stabiliseringstid Efter uppstart eller årligt underhåll: 5 mätcykler
anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen
Efter standby: 1 mätcykel
skadas.
Efter kalibrering: 0 mätcykler
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.
Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så
Kalibreringstid Lutningskalibrering: 10 minuter
som specificeras i den här handboken.
Minimum detektionsgräns 0,5 µg/L
184 Svenska

Anmärkning till information om risker
Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.
F A R A
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda
till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och
endast ska vidröras med försiktighet.
V A R N I N G
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till
livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Denna symbol indikerar brandrisk.
F Ö R S I K T I G H E T
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
Denna symbol visar på en starkt korrosiv eller på annat sätt farlig
A N M Ä R K N I N G :
substans, och därmed föreliggande risk för kemisk skada. Endast
behöriga personer som är utbildade för att arbeta med kemikalier får
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet
hantera kemikalier och underhålla kemiska tillförselsystem i
skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av
anslutning till utrustningen.
instrumentet.
Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning
av kasserad utrustning, elektriska tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt
Varningsskyltar
återvinning.
Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här
Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller
symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i
skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning
Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella
på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen.
föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare
av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning
Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla
till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.
säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika
potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se
bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet.
Certifiering
Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs.
Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation,
IECS-003, Klass A:
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.
Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt
Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast
kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning.
personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på system för
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
tillförsel av kemikalier till utrustningen.
interférences.
FCC del 15, klass ”A” gränser
Svenska 185

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller
Produktöversikt
FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande
villkor uppfylls:
F A R A
1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning.
Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för
övervakning av en behandlingsprocess och/eller ett kemiskt
2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning
doseringssystem för vilket det finns föreskrivna gränsvärden och
som kan orsaka driftsstörning.
övervakningskrav gällande allmän hälsa, allmän säkerhet, livsmedels-
eller dryckestillverkning eller -bearbetning, åligger det användaren av
Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har
detta instrument att känna till och följa alla gällande föreskrifter, att ha
godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelsen, kan
tillräckliga och lämpliga åtgärder implementerade för efterlevnad av
ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den här
gällande föreskrifter i händelse av felfunktion hos instrumentet.
utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av
Analysinstrumentet mäter kiselkoncentrationen i kraftanläggningsvatten
klass A i enlighet med FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits
och industriellt vatten. I den kemiska analysen används metoden
fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när utrustningen
*
Heteropoly Blue (molybdenum) som hämtats från Standard Methods.
används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder
och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras
Se Figur 1
för en översikt av analysator. Luckorna går att ta bort så att
och används enligt handboken, leda till skadlig störning på
åtkomsten blir bättre. Se Figur 2.
radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan
orsaka skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen
bekostnad korrigera störningen. Följande tekniker kan användas för att
minska problemen med störningar:
1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta
utgör orsaken till störningen eller inte.
2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs
ska den kopplas till ett annat uttag.
3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen.
4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar
emot störningen.
5. Prova med kombinationer av ovanstående.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21:a utgåvan, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF, s. 4–167, 4500-
SiO
2
D.
186 Svenska

Figur 1 Produktöversikt
Figur 2 Borttagning av luckor
Installation
F A R A
1 Övre och nedre
5 Display och
9 Analyspanel
luckor
knappsats
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som
2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka för
beskrivs i den här delen av dokumentet.
reagensflaska
3 Inloppstratt för
7 Strömbrytare 11 Kolorimeterskydd
Mekanisk installation
manuell provtagning
4 Statusindikatorlampa 8 Ström-LED (lyser =
12 Provtagningsventil
F A R A
analysatorn är
påslagen)
Risk för skada eller dödsfall. Se till att väggstativet kan hålla 4 gånger
utrustningens vikt.
Svenska 187

V A R N I N G
Figur 3 Portar för en eller två provströmmar
Risk för personskada. Instrumentet och komponenterna är tunga. Ta
hjälp vid installation eller flytt.
V A R N I N G
Risk för personskada. Objektet är tungt. Kontrollera att instrumentet är
ordentligt fäst på väggen, bordet eller golvet så att det kan användas
på ett säkert sätt.
Installera analysatorn inomhus i en riskfri miljö. Se dokumentationen
som medföljer installationsdelarna.
Rörledningsarbete
F A R A
Brandfara. Produkten är inte konstruerad för användning tillsammans
med antändliga vätskor.
1 Utloppsventil – hålls
4 Spolluftsinlopp
7 Väskutlopp för spill
öppen
(valfritt)
och läckor
2 Används inte 5 Bypassutlopp för prov
8 Inlopp för prov 1
A N M Ä R K N I N G :
1
Installera inte reagenser innan all rördragning är klar.
3 Endast analysatorer
6 Kemiskt utlopp 9 Endast analysatorer
Använd bara rör och ledningar med angiven storlek.
för två
för två
provströmmar:
provströmmar:
Rördragningsportar
Bypassutlopp för prov
Inlopp för prov 2
2
Dra och anslut rören via rördragningsportarna. Se Figur 3, Figur 4 eller
Figur 5. Fäst pluggar i de rördragningsportar som inte används, så att
kapslingsklassen upprätthålls.
Om extern spolluft används tar du bort fläktfiltret och sätter dit en plugg
med hjälp av anvisningarna som medföljer spolluftsatsen. Information
om hur du aktiverar spolluft finns i användarhandboken. Artikelnumret för
luftrensningssatsen finns i underhålls- och felsökningshandboken.
188 Svenska

Figur 4 Portar för fyra provströmmar
Figur 5 Portar för sex provströmmar
1 Används inte 5 Bypassutlopp för prov
9 Inlopp för prov 1
2
1 Bypassutlopp för prov
6 Bypassutlopp för prov
11 Inlopp för prov 2
2 Bypassutlopp för prov
6 Bypassutlopp för prov
10 Inlopp för prov 2
6
2
4
1
2 Bypassutlopp för prov
7 Bypassutlopp för prov
12 Spolluftsinlopp
3 Bypassutlopp för prov
7 Kemiskt utlopp 11 Inlopp för prov 3
5
1
(valfritt)
3
3 Bypassutlopp för prov
8 Kemiskt utlopp 13 Inlopp för prov 3
4 Spolluftsinlopp
8 Väskutlopp för spill
12 Inlopp för prov 4
4
(valfritt)
och läckor
4 Inlopp för prov 6 9 Väskutlopp för spill
14 Inlopp för prov 4
och läckor
5 Bypassutlopp för prov
10 Inlopp för prov 1 15 Inlopp för prov 5
3
Koppla ihop provtagnings- och utloppsledningar
F Ö R S I K T I G H E T
Explosionsrisk. Använd endast en regulator från tillverkaren.
F Ö R S I K T I G H E T
Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt
lokala, regionala och nationella lagar.
Svenska 189

A N M Ä R K N I N G :
Figur 6 Prov- och utloppsledningar
Anslut inte utloppsledningarna till andra ledningar. Baktryck kan uppstå och
analysator kan skadas. Se till att utloppsledningarna är öppna mot luften.
A N M Ä R K N I N G :
Förhindra uppkomst av baktryck och skador på analysator genom att se till att
analysatorn är högre placerad än utloppen i anläggningen, samt att
utloppsledningen hela tiden lutar nedåt.
A N M Ä R K N I N G :
Tryckregulatorn är inställd på ett fast tryck som inte kan ändras.
Koppla utloppet och provet till analysatorn med hjälp av den medföljande
slangen (6 mm), Y-silen och tryckregulatorn. Se Figur 6.
Provledningsslangen som ansluts till rördragningsportarna måste ha en
diameter på 6 mm. Slangar på 1/4 tum kan användas för
provtagningsledningen upp till ventilen/y-silen, men inte för
rördragningsportarna på analysatorn.
1 Prov in (enkel ström) 4 Ej justerbar
7 Väskutlopp
tryckregulator (inställd
på 4 psi för att skydda
analysatorn)
2 Avstängningsventil 5 Bypassutlopp för prov
3 Y-sil med filter 6 Kemiskt utlopp
Riktlinjer för provledning
Välj en bra, representativ provtagningspunkt för optimala
instrumentprestanda. Provet måste vara representativt för hela
systemet.
Förhindra felaktiga mätvärden:
190 Svenska

• Ta prover från platser som är på tillräckligt avstånd från punkter där
Bypassflödet kan justeras när analysator är i avstängningsläge. Justera
kemiska tillsatser tillförs till processflödet.
flödeshastigheten för provbypassledningen med flödesventilen som
•
Se till att proverna blandas ordentligt.
visas i Figur 8 eller Figur 9. I Specifikationer på sidan
183 finns
information om intervall för provflödeshastighet. Mät flödeshastigheten i
• Se till att alla kemiska reaktioner har avslutats.
provbypassledningen med en extern mätare. Öka flödeshastigheten i
Ansluta provtagningsströmmen
provbypassledningen när procesströmmen ligger långt från analysator,
så blir responsen vid förändringar i procesströmmen snabbare.
Anslut varje provtagningsledning till mitten av ett stort processrör, så att
störningar i form av luftbubblor eller bottensediment minimeras. Figur 7
Figur 8 Justering av bypassflödeshastighet – en ström
innehåller exempel på bra och dålig installation.
Håll provtagningsledningarna så korta som möjligt för att förhindra
ansamling av bottensediment. Sedimentet kan analysera en del analyt
från provet och sänka mätvärdena. Analyten kan senare frigöras från
sedimentet och höja mätvärdena. Det här utbytet med sedimentet
orsakar också en fördröjd respons när analytkoncentrationen i provet
ökar eller minskar.
Figur 7 Provtagningsmetoder
1 Luft 2 Provflöde
Ställa in bypassflödeshastigheten
A N M Ä R K N I N G :
Lossa inte skruven mer än 4 varv för flera strömmar.
Svenska 191

Figur 9 Justering av bypassflödeshastighet – flera strömmar
F A R A
Risk för dödande elchock. Anslut inte växelström direkt till en
likströmsapparat.
F A R A
Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på
våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid
anslutning av instrumentet till huvudströmkällan.
F A R A
Risk för dödande elchock. Anslutning till skyddsjord (PE) krävs.
F A R A
Risk för dödande elchock. Använd bara kopplingar med föreskriven
kapslingsklass. Följ kraven i avsnittet Specifikationer.
V A R N I N G
Risk för elektriska stötar. Externt ansluten utrustning måste ha en
tillämplig säkerhetsstandardbedömning för landet ifråga.
V A R N I N G
Elektrisk installation
Elektriska stötar och brandfara. En lokal kretsbrytare krävs för en
F A R A
ledningsinstallation.
Risk för dödande elchock. Använd antingen hög spänning (mer än
30 V RMS och 42,2 V TOPP eller 60 VDC) eller låg spänning (mindre
än 30 V RMS och 42,2 V TOPP eller 60 VDC). Använd inte en
V A R N I N G
kombination av hög och låg spänning.
Elektriska stötar och brandfara. Se till att du tar reda på var den lokala
F A R A
kretsbrytaren är placerad för ledningsinstallationen.
Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet
innan du gör elektriska kopplingar.
192 Svenska

V A R N I N G
Ta bort åtkomstluckan
Ta bort åtkomstluckan så att du kan ansluta ledningskontakterna. Se
Elektriska stötar och brandfara. Om instrumentet är kabelanslutet, se
till att installera instrumentet så att kabeln enkelt kan kopplas bort från
Figur 11.
uttaget.
Figur 11 Borttagning av åtkomstlucka
A N M Ä R K N I N G :
Se till att utrustningen är ansluten till instrumentet i enlighet med lokala, regionala
och nationella krav.
Ta bort åtkomstpluggar
Installera kablar och ledning genom ledningshålen. Se Figur 10.
Avlägsna gummitätningspluggarna genom att trycka loss dem inifrån
kapslingen. Avlägsna dem sedan genom att dra i dem utifrån. Ta bort
knockoutöppningar efter behov från elåtkomstplåten med en hammare
och skruvmejsel. Sätt skydd på alla portar som inte används för att
bibehålla kapslingsklassen.
Figur 10 Elektriska åtkomstportar
Översikt över kabelanslutningar
Figur 12 visar alla möjliga ledningsanslutningar. Se att ledningar med
den specificerade tjockleken används för anslutningen (se
Specifikationer på sidan
183).
1 Ström in (endast strömkabel), ingen
3 Kommunikations- och
jordplatta. Använd inte för
nätverksmoduler (8 st.)
rörledning.
2 Kommunikations- och
4 Ström in eller ut (rörledning eller
nätverksmoduler (3 st.)
strömkabel), jordplatta,
kommunikations- och
nätverksmoduler (8 st.)
Svenska 193

Figur 12 Anslutningar på huvudkortet
Anslut till strömmen
V A R N I N G
Risk för dödande elchock. Använd en krympkontakt på den
skyddsjordade huvudanslutningen.
V A R N I N G
Elektriska stötar och brandfara. Kontrollera att den medföljande sladden och den
ej låsbara kontakten uppfyller tillämpliga nationella krav.
V A R N I N G
Risk för dödande elchock. Kontrollera att skyddsjordsledaren har en
anslutning med låg impedans; mindre än 0,1 ohm. Den anslutna
trådledaren måste ha samma märkström som AC-
nätanslutningsledaren.
A N M Ä R K N I N G :
Instrumentet används bara för en anslutning med en fas.
Ledningsinstallation: Tillverkaren rekommenderar att ledningen (tillval)
och packboxen används. En reservdelslista finns i
underhållsanvisningen. Ledningar som tillhandahålls av kunden måste
ha tre ledare av storlek 18, och ledningen måste vara kortare än 3 meter
(10 fot). Använd en förseglad dragavlastning för att bibehålla
instrumentets kapslingsklass. Se Specifikationer på sidan 183.
1 Anslutning för extra
4 Digitala ingångar 7 Ström ut
Information om anslutning av instrumentet till ström finns i Tabell 3 eller
bildskärm
Tabell 4 och Figur 13.
2 Anslutning för smart
5 Ström in 8 Lysdiod för ström ut
elektrod
(lyser = ström är
ansluten till
analysatorn)
3 Utgångar 4–20 mA 6 Strömbrytare och
9 Reläer
LED (lyser =
analysatorn är
påslagen)
194 Svenska

Tabell 3 AC-kabeldragningsinformation (endast AC-modeller)
Figur 13 Anslutning för strömförsörjning
Plint Beskrivning Färg –
Färg – EU
Nordamerika
1 Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul
rand
2 Nolla (N) Vit Blå
3 Fas (L1) Svart Brun
Tabell 4 Ledningsdragningsinformation för likström (endast
likströmsmodeller)
Plint Beskrivning Färg –
Färg – EU
Nordamerika
1 Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul
rand
2 24 VDC-retur (–) Svart Svart
3 24 VDC (+) Röd Röd
Svenska 195

Ansluta en extra bildskärm
Figur 14 Ansluta enheter
En extern sc-styrenhet kan anslutas till
analysator. Anslut en Hach-kabel
6789400 till den externa sc-styrenheten och analysatorns
dubbelskärmskontakt. Se Översikt över kabelanslutningar på sidan 193.
Ansluta valfria enheter
Anslut kablarna för ut- eller ingående enheter som visas i Figur 14.
Använd kablar med den tjocklek som anges för anslutningen. Mer
information finns i Specifikationer på sidan 183. Se bruksanvisningen om
du vill konfigurera en enhet.
196 Svenska

Ansluta till reläer
Observera: Utgångarna på 4–20 mA kan inte ge ström till en sändare med
2 ledningar (slingdrivning).
F A R A
Ansluta till digitala ingångar
Risk för dödande elchock. Blanda inte hög och låg spänning.
Kontrollera att reläanslutningarna alla är AC-anslutningar med hög
Analysatorn kan ta emot en digital signal från en extern enhet, t.ex. en
spänning eller DC-anslutningar med låg spänning.
flödesmätare, så att mätningarna upphör när flödet upphör. Varje diskret
ingång används för att aktivera/inaktivera tillhörande provtagningskanal.
F Ö R S I K T I G H E T
Varje digital ingång kan konfigureras som en isolerad digital TTL-ingång
eller som en reläingång (öppen kollektor). Se Figur 15. Som standard är
Brandfara. Relälaster måste vara resistiva. Begränsa alltid strömmen
till reläer med en extern säkring eller brytare. Följ reläkraven i avsnittet
byglarna inställda i läget som isolerad digital ingång av TTL-typ. Anslut
Specifikationer.
enheten enligt Översikt över kabelanslutningar på sidan 193.
F Ö R S I K T I G H E T
Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer
och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de
kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen
(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.
A N M Ä R K N I N G :
Tråddimension på mindre än 18 AWG rekommenderas ej.
analysator innehåller reläer för provkoncentrationslarm (2 st.),
analysatorsystemvarning och analysatorsystemavstängning. I Översikt
över kabelanslutningar på sidan 193 finns information om anslutning av
enheter (NO = normalt öppen, COM = gemensam, NC = normalt
stängd).
Anslut till utgångarna på 4–20 mA
Använd skärmade partvinnade kablar för utgångarna på 4–20 mA.
Anslut skärmen till registrerings- eller analysatoränden. Anslut inte
skyddet i båda kabeländarna. Användning av oskärmad kabel kan leda
till högfrekvensstrålning eller susceptibilitetsnivåer som är högre än de
tillåtna nivåerna.
Anslut enheten enligt Översikt över kabelanslutningar på sidan 193.
Specifikationer för ledningsdragning och impedans finns i Specifikationer
på sidan 183.
Svenska 197

Figur 15 Isolerad digital ingång av TTL-typ
Installera analysatorflaskorna
F Ö R S I K T I G H E T
Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer
och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de
kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen
(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.
Se Figur 16 för information om hur du installerar
analysator flaskor. Se
till att färgen och siffran på locket är desamma som färgen och siffran på
flaskan till analysator.
1 Bygel (12x) 3 Isolerad digital ingång av TTL-typ
2 Digitala ingångskontakter 4 Ingång av typ relä/öppen kollektor
Installera ytterligare moduler
Moduler kan läggas till för fler möjligheter till utmatning, reläfunktion eller
kommunikation. Se dokumenten som medföljer modulen.
198 Svenska

Figur 16 Installation av analysatorflaska
Montera omröraren
En omrörare medföljer i installationssatsen. Ta bort trattskyddet, tratten
och kolorimeterskyddet före installationen. Se Figur 17. Installera
omröraren i kolorimeterns provcell som de avbildade stegen visar. Se
Figur 18.
Figur 17 Borttagning av kolorimeterskydd och tratt
Svenska 199

Figur 18 Installation av omrörare
Förberedelser för användning
Nu är den fysiska installationen färdig. I användarhandboken finns
anvisningar för hur du ställer in analysatorn innan den används för första
gången.
200 Svenska