Festool RO 125 DX FEQ – страница 2

Инструкция к Festool RO 125 DX FEQ

background image

21

Esponja fina, gofrado

10 Garantía

Le ofrecemos una garantía ante defectos en los 

materiales o de fabricación de nuestros apara-

tos conforme a las normativas locales vigentes 

durante un periodo mínimo de 12 meses. El 

tiempo de validez de la garantía es de 24 meses 

en los países de la UE (mostrando la factura o el 

resguardo de entrega). La garantía no cubre los 

daños producidos por deterioro/desgaste natural, 

sobrecarga, manejo inadecuado o daños ocasio-

nados por el usuario o por un uso distinto a lo 

indicado en el manual de instrucciones, así como 

tampoco cubre aquellos daños conocidos por el 

usuario en el momento de la compra. 

También quedan excluidos los daños provocados 

a raíz de la utilización de accesorios y materiales 

de consumo Festool no originales (p. ej. platos 

lijadores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se 

envía el aparato sin desmontar al proveedor o a 

un taller de servicio autorizado por Festool. Con-

serve el manual de instrucciones, las indicaciones 

de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el 

ticket de compra. En otros casos serán válidas las 

condiciones de garantía del fabricante. 

Observación

Sujeto a modifi caciones técnicas como resulta-

do de los continuos trabajos de investigación y 

desarrollo.

Normativa REACh para productos Festool, inclu-

yendo accesorios y material de consumo

La normativa REACh, vigente desde 2007 en 

toda Europa, regula el uso de productos quími-

cos. Nosotros, como «usuarios intermedios», 

es decir, como fabricantes de productos, somos 

conscientes de nuestra obligación de mantener 

informados a nuestros clientes. A fi n de mante-

nerle siempre al día de nuestras novedades y de 

informarle sobre las posibles sustancias utiliza-

das en nuestros productos, hemos creado para 

usted la siguiente página web: 

www.festool.com/reach

background image

22

Levigatrice orbitale a motoriduttore

Dati tecnici  

RO 125 FEQ

Prestazione  

500 W

Numero di giri  

3000 - 6000 min

-1

Corsa di levigatura  

3,6 mm

Peso (senza cavo)  

1,9 kg

Grado di protezione   

 / II

Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio 

delle istruzioni per l’uso.

Simboli grafi ci

Attenzione, pericolo!

Leggere le istruzioni/avvertenze!

Utilizzare le cuffi e di protezione!

Indossate una maschera di protezione!

Indossate gli occhiali protettivi.

1 Utilizzo 

conforme

L’utensile è progettato per la levigatura e la 

lucidatura di legno, plastica, metallo, materiali 

stratifi cati, colori/vernici, stucco e simili. E’ vietata 

la lavorazione di materiali contenenti amianto. A 

causa della sicurezza elettrica, la macchina non 

dev’essere umida, né dev’essere utilizzata in am-

bienti umidi. La macchina può essere utilizzata 

solamente per operazioni di lucidatura a secco. 

L’utilizzatore è responsabile di eventuali 

danni o infortuni causati da un utilizzo 

improprio.

Prima della messa in funzione osservare 

quanto segue

2.1 

Informazioni per la sicurezza

ATTENZIONE! È assolutamente neces-

sario leggere attentamente tutte le avvertenze 

di sicurezza e le istruzioni. 

Eventuali errori 

nell’adempimento delle avvertenze e delle istru-

zioni qui di seguito riportate potranno causare 

scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 

Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i 

manuali per riferimenti futuri.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-

tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici 

alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) 

ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza 

linea di allacciamento).

- Durante la lavorazione vengono prodotte polveri 

dannose/velenose (ad es. pitture contenenti 

piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contatto 

o l’inalazione di tali polveri possono costituire 

un pericolo per gli utenti o per le persone che 

si trovano nelle vicinanze. Osservare le dispo-

sizioni di sicurezza valide nei rispettivi paesi. 

Collegare l’utensile ad un dispositivo adeguato 

di aspirazione della polvere. 

  Per proteggere la salute, indossare una 

maschera di protezione delle vie respira-

torie P2.

A causa dei pericoli che possono insorge-

re durante la levigatura si raccomanda di 

indossare sempre occhiali di protezione. 

- Se nella levigatura si sviluppano polveri esplosi-

ve o infi ammabili si devono osservare scrupolo-

samente le norme di lavorazione del produttore 

del materiale. 

-

 Evitare l’infi ltrazione di lucidante liquido (pa-

sta di lucidatura) nell’utensile. 

L’infi ltrazione 

di lucidante liquido (pasta di lucidatura) in un 

utensile elettrico aumenta il rischio di scossa 

elettrica.

2.2 Informazioni sulla rumorosità e sulle 

vibrazioni

I valori rilevati in base alla norma EN 60745 ripor-

tano caratteristicamente:

Livello di pressione acustica 

81 dB(A)

Potenza sonora 

92 dB(A)

Supplemento per incertezza di misura   K = 3 dB

Utilizzare le cuffi e di protezione!

Valore dell‘emissione di vibrazioni a

h

 (somma 

vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati 

secondo la norma EN 60745:

Levigatura fi ne, lucidatura

a

h

 = 7,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

Levigatura grezza 

a

h

 = 4,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumori) 

sono stati misurati secondo le condizioni di prova 

contenute in EN 60745 e servono per il confronto 

fra le macchine. Sono utilizzabili anche per una 

valutazione provvisoria del carico vibratorio e di 

rumore durante il funzionamento.

I valori di emissione indicati sono rappresentativi 

delle principali applicazioni dell‘utensile elettrico. 

Se però l‘utensile elettrico viene utilizzato per al-

tre applicazioni, con altre attrezzature aggiunte o 

se non viene sottoposto a regolare manutenzione, 

i carichi vibratori e di rumore possono aumentare 

decisamente durante tutto il periodo di lavoro. 

Per un‘esatta valutazione durante un periodo di 

lavoro prestabilito, si deve anche tener conto dei 

background image

23

tempi di funzionamento a vuoto e di arresto della 

macchina in esso compresi. Questo può ridurre 

notevolmente il carico durante l‘intero periodo 

di lavoro.

Allacciamento elettrico e messa in fun-

zione

La tensione di rete deve corrispondere a 

quella indicata sulla targhetta riportante 

i dati della macchina.

Per accendere la macchina, premere l’interruttore 

(1.2) verso il basso e in avanti fi no allo scatto. Per 

spegnerla, premere l’interruttore verso il basso, in 

questo modo si sblocca l’interruttore, che ritorna 

nella posizione OFF. Per collegare e scollegare il 

cavo di alimentazione elettrica vedi la fi g. 2.

Disinserire sempre la macchina prima di 

collegare o scollegare il cavo di alimen-

tazione!

4 Elettronica

  La macchina dispone di un‘elettronica ad 

albero pieno con le seguenti caratteristi-

che:

Avvio morbido

L’avvio morbido garantisce un avviamento della 

macchina „senza strappi“.

Regolazione del numero di giri

Con la rotella di regolazione (1.6) è possibile im-

postare il numero di giri con variazione continua 

tra 3000 e 6000 min

-1

. In tal modo sarà possibile 

adeguare in maniera ottimale la velocità di taglio 

ai materiali di volta in volta utilizzati.

Numero di giri costante

Il numero di giri preselezionato viene mantenuto 

costante quando la macchina è al minimo e du-

rante la lavorazione.

Protezione termica

In caso di una temperatura del motore troppo 

elevata, l’apporto di corrente ed il numero di giri 

vengono ridotti. La macchina funziona solamente 

a potenza ridotta, al fi ne di consentire un rapido 

raffreddamento tramite l’aerazione del motore. 

Dopo il raffreddamento la macchina riprende a 

funzionare, autonoma-mente, ad un regime più 

elevato.

Impostazioni della macchina

Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla 

macchina staccare sempre la spina dalla 

presa di corrente! 

5.1 

Movimento di levigatura

Con l’interruttore (1.1) si possono impostare due 

diversi movimenti di levigatura. 

  La commutazione può essere eseguita 

soltanto con il platorello fermo, infatti 

l’interruttore durante l’uso è bloccato, per 

motivi di sicurezza.

Binario curvo Rotex (levigatura grezza, lucidatura)

  Il binario curvo Rotex è una combinazione 

che unisce il movimento rotatorio a quello 

eccentrico. Questa posizione viene sele-

zionata per la levigatura con elevata forza 

(levigatura grezza) e per la lucidatura.

Spostare l’interruttore (1.1) sulla posizione di 

destra.

Movimento eccentrico (levigatura fi ne)

  Questa posizione viene impiegata per la 

levigatura con bassa forza e per evitare ri-

gature sulla superfi cie (levigatura fi ne).

Premere l’interruttore (1.1) verso il basso e spo-

starlo nella posizione di sinistra.

5.2 

Freno del platorello

La guarnizione in gomma (3.1) serve ad impedi-

re, durante il movimento eccentrico (levigatura 

fi ne), una rotazione eccessiva incontrollata del 

platorello.

Poiché l’anello si consuma col passare del tempo, 

quando l’azione frenante diminuisce, esso deve 

essere sostituito con uno nuovo (no. d’ord. 453 

388).

5.3 

Scelta e montaggio dei dischi levigatori

Scelta dei dischi levigatori

In base alla superfi cie da lavorare, sull’apparec-

chio si possono montare tre dischi levigatori di 

diversa durezza.

Duro:

 levigatura di prima passata di superfi ci, 

levigatura di spigoli. 

Dolce: 

impiego universale per prima passata e 

rifi nitura, per superfi ci piane e curve. 

Extradolce:

 fi nitura di pezzi con forma geometrica 

complicata, convessità, raggi. Non per spigoli!

Montaggio

Il sistema FastFix consente di sostituire il plato-

rello senza l’uso di strumenti:

- impostare l’interruttore (1.1) verso destra sul 

binario curvo Rotex,

- premere il blocco del mandrino (1.5), direzione 

di movimento (3.2) dapprima laterale, quindi in 

avanti,  

- ruotare il platorello del mandrino (fi lettatura 

verso destra),

- tenere il blocco del mandrino premuto, quindi 

avvitare il nuovo platorello (facendo attenzione al 

corretto montaggio della guarnizione in gomma 

(3.1)!),

- rilasciare il blocco del mandrino.

background image

24

Azionare il blocca-albero unicamente a motore 

fermo. A blocca-albero premuto, non accendere 

la macchina.

5.4 

Fissaggio dell’elemento levigante

Sul pattino Stickfi x si possono fi ssare carte abra-

sive Stickfi x ed elementi di levigatura Stickfi x di 

grandezza adatta in maniera semplice e rapida. 

L’elemento levigante autoadesivo viene sempli-

cemente premuto sul pattino (1.7) e viene quindi 

fi ssato in maniera sicura dal rivestimento adesivo 

del pattino Stickfi x.

Dopo l’uso, la carta abrasiva Stickfi x potrà essere 

facilmente rimossa.

5.5 

Fissaggio del dispositivo di lucidatura

Per evitare danneggiamenti, premere il disposi-

tivo di lucidatura PoliStick (spugne, feltri, pelle 

d’agnello) solo sulla speciale piastra di lucidatura, 

che viene montata sulla macchina al posto di un 

platorello. I dispositivi di lucidatura PoliStick sono 

facili da premere, allo stesso modo dei dispositivi 

Stickfi x, sulla piastra di lucidatura, quindi possono 

essere rimossi dopo l’uso.

5.6 Aspirazione

  Allacciate sempre la macchina ad un 

dispositivo di aspirazione.

È possibile inserire nel bocchettone di aspirazione 

(1.4) un aspiratore Festool con diametro del tubo 

di aspirazione da 27 mm. 

5.7 Protezione 

laterale 

La protezione laterale (4.1) impedisce che il lato 

del platorello entri in contatto con una super-

fi cie (ad es. durante i lavori di levigatura lungo 

una parete), e impedisce quindi un contraccolpo 

dell’utensile.

Montaggio

Spingere la protezione laterale sull’utensile fi no 

allo scatto in posizione (vedere fi gura 4).

Lavori con la macchina

Fissate sempre il pezzo in lavorazione in 

modo che non possa spostarsi durante la 

lavorazione.

Per una guida sicura, tenere la macchina con 

due mani sulla carcassa del motore (1.3) e sulla 

testata ingranaggi (1.8).

Non sovraccaricare la macchina premendola in 

modo eccessivo al materiale da levigare! Il miglior 

risultato di levigatura si ottiene quando si lavora 

con una pressione sulla macchina moderata. 

La potenza e la qualità di levigatura dipendono 

essenzialmente dalla scelta del giusto elemento 

levigante. 

Le tabelle A e B mostrano le impostazioni consi-

gliate dal produttore per diversi lavori di levigatura 

e lucidatura.

6.1 

Lavorazione del metallo

  Nella lavorazione del metallo si devono 

prendere, per motivi di sicurezza, i se-

guenti provvedimenti:

- Attivate preventivamente un interruttore di si-

curezza per correnti di guasto (FI).

-  Collegate la macchina ad un aspiratore adeguato.

- Plotter regolarmente la macchina dai depositi 

di polvere nella cassa del motore.

Indossate gli occhiali protettivi.

7 Accessori, 

utensili

Per garantire la sicurezza personale uti-

lizzare esclusivamente accessori e parti 

di ricambio Festool.

Festool offre, per ogni applicazione, l’accesso-

rio, i dispositivi di levigatura e di lucidatura più 

adatti.

I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili 

sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, 

al sito ”www.festool.com”.

Manutenzione e cura

Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla 

macchina staccare sempre la spina dalla 

presa di corrente! 

  Tutti i lavori di manutenzione e ripara-

zione per i quali sia necessario aprire la 

scatola del motore devono essere eseguiti 

esclusivamente da un Centro Assistenza 

Clienti autorizzato.

Per garantire la circolazione dell’aria, le apertu-

re per l’aria di raffreddamento nella scatola del 

motore devono essere tenute sempre sgombre 

e pulite.

L’apparecchio è munito di spazzole autoestin-

guenti. Quando questi risultano consumati, viene 

interrotta automaticamente la corrente e l’appa-

recchio si arresta. 

9 Smaltimento 

Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti dome-

stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico 

dell’elettroutensile, degli accessori e dell’im-

ballaggio! Osservare le indicazioni nazionali in 

vigore.

Solo UE:

 la Direttiva europea 2002/96/CE preve-

de che gli elettroutensili usati vengano raccolti 

separatamente e smaltiti in conformità con le 

disposizioni ambientali.

background image

25

Spugna fine, ondulata

10 Garanzia

Per i nostri elettroutensili forniamo una garanzia 

per difetti del materiale o difetti di produzione 

conforme alle disposizioni in vigore nei rispettivi 

paesi e comunque con una durata minima di 12 

mesi. All‘interno degli stati dell‘UE la durata 

della garanzia è pari a 24 mesi (comprovata dalla 

fattura o dal documento d‘acquisto). Sono esclusi 

dalla garanzia eventuali danni che, in particolare, 

possano essere ricondotti a naturale usura/lo-

goramento, sovraccarico, utilizzo non conforme, 

oppure danni causati dall‘utilizzatore o imputabili 

ad altri usi contrari a quanto previsto dal manua-

le d‘istruzioni o ancora difetti noti al momento 

dell‘acquisto. Vengono parimenti esclusi anche 

i danni derivanti dall‘impiego di accessori e ma-

teriali di consumo (ad es. platorelli) non originali 

Festool. Eventuali reclami potranno essere ri-

conosciuti solamente se l‘elettroutensile verrà 

rispedito, integro, al fornitore o ad un Centro di 

Assistenza Clienti autorizzato Festool. Conservare 

con cura le istruzioni per l‘uso, le avvertenze di 

sicurezza, l‘elenco delle parti di ricambio ed il 

documento comprovante l‘acquisto. Per il resto 

sono valide le attuali condizioni di garanzia del 

costruttore. 

Nota

In considerazione del continuo lavoro di ricerca 

e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare 

eventuali modifi che alle informazioni tecniche 

contenute nella presente documentazione.

REACh per prodotti Festool, gli accessori e il 

materiale di consumo

REACh è l‘ordinanza sulle sostanze chimiche 

valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto 

„utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di 

prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di 

informazione nei confronti dei nostri clienti. Per 

potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi 

delle possibili sostanze appartenenti alla lista di 

candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo 

organizzato il seguente sito web per voi: 

www.

festool.com/reach

background image

26

Roterend-excentrische schuurmachine

Technische gegevens  

RO 125 FEQ

Vermogen  

500 W

Toerental  

3000 - 6000 min

-1

Schuuruitslag  

3,6 mm

Gewicht (zonder kabel)  

1,9 kg

Beschermingsklasse   

 / II

De vermelde afbeeldingen staan aan het begin 

van de handleiding.

Symbolen

 Opgelet, 

gevaar!

 Handleiding/aanwijzingen 

lezen!

 Draag 

oorbeschermers!

Draag een mondmasker.

 Veiligheidsbril 

dragen.

1 Reglementair 

gebruik

De machine is bestemd voor het schuren en 

polijsten van hout, kunststof, metaal, combina-

tiemateriaal, verf/lak, plamuur en soortgelijk 

materiaal. Er mag geen asbesthoudend materiaal 

worden bewerkt.

Om veiligheidsredenen mag deze elektrische ma-

chine niet vochtig zijn en niet in een vochtige om-

geving worden gebruikt. De machine mag alleen 

worden gebruikt voor droge werk- zaamheden. 

Voor schade en letsel bij gebruik dat niet 

volgens de voorschriften plaats-vindt, is 

de gebruiker aansprakelijk.

Voor de inbedrijfstelling in acht nemen

2.1 Veiligheidsinstructies

   

LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschrif-

ten en instructies. 

Wanneer de waarschuwingen 

en instructies niet in acht worden genomen, kan 

dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben. 

Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei-

dingen om ze later te kunnen raadplegen.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip 

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op 

elektrische gereedschappen voor gebruik op het 

stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

reedschappen voor gebruik met een accu (zonder 

netsnoer).

- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige 

stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, en-

kele houtsoorten en metaal). Voor degene die de 

machine bedient of voor personen die zich in de 

buurt van de machine bevinden kan het aanra-

ken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn. 

Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die in 

uw land van toepassing zijn. Sluit het gereed-

schap aan op een geschikte afzuiginstallatie. 

  Draag ter bescherming van uw gezond-

heid een P2-mondmasker.

Draag, in verband met mogelijke gevaren 

bij het schuren, altijd een veiligheids-

bril. 

- Wanneer bij het schuren explosieve of zelfont-

brandende stoffen ontstaan, dan moeten zonder 

meer de bewerkingsinstructies van de fabrikant 

van het materiaal in acht worden genomen. 

Vermijd het indringen van vloeibaar polijstma-

teriaal (politoer) in het toestel. 

Het indringen 

van vloeibaar polijstmateriaal (politoer) in een 

elektrisch gereedschap verhoogt het risico op 

een elektrische schok.  

2.2 

Informatie over geluidsoverlast en tril-

ling

De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen 

gewoonlijk:

Geluidsdrukniveau 81 

dB(A)

Geluidsvermogensniveau 92 

dB(A)

Meetonzekerheidstoeslag  

K = 3 dB

 Draag 

oorbeschermers!

Trillingsemissiewaarde a

h

 (vectorsom van drie 

richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens 

EN 60745:

Fijnschuren, polijsten

a

h

 = 7,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

Grof schuren 

a

h

 = 4,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) 

zijn gemeten volgens de testvoorwaarden in EN 

60745 en dienen voor de machinevergelijking. Aan 

de hand van deze waarden kan ook een voorlopige 

inschatting van de trillings- en geluidsbelasting 

tijdens het gebruik worden gemaakt.

De aangegeven emissiewaarden gelden voor de 

belangrijkste toepassingen van het elektrische 

gereedschap. Wordt het elektrisch gereedschap 

echter voor andere toepassingen of met ander 

inzetgereedschap gebruikt, of is het onvoldoende 

onderhouden, dan kan hierdoor de trillings- en 

geluidsbelasting gedurende de hele werktijd 

aanzienlijk worden verhoogd. Met het oog op een 

background image

27

vastgelegde werkperiode dienen voor een juiste 

beoordeling ook de hierin optredende vrijloop- en 

stilstandtijden van de machine in acht te worden 

genomen. De belasting over de totale werkpe-

riode kan op deze manier aanzienlijk worden 

verminderd.

Elektrische aansluiting en inbedrijf-

stelling

De netspanning dient overeen te komen 

met de indicatie op de kenplaat.

Om de machine in te schakelen, drukt u de 

schakelaar (1.2) naar beneden en naar voren tot 

hij inklikt. Om hem uit te schakelen, drukt u de 

schakelaar naar beneden - de vergrendeling van 

de schakelaar wordt hierdoor opgeheven en hij 

gaat terug in de UIT-stand. Zie fi guur 2 voor het 

aansluiten en ontkoppelen van het netsnoer.

Schakel de machine vóór het aansluiten 

of loskoppelen van de aan-sluiting op het 

elektriciteitsnet altijd uit!

4 Elektronica

  De machine bezit een volledige golfelek-

tronica met de volgende kenmerken:

Zachte aanloop

De zachte aanloop zorgt voor een stootvrije aan-

loop van de machine.

Toerentalregeling

Het toerental kan met de stelknop (1.6) traploos 

tussen 3000 en 6000 min

-1

 worden ingesteld. Hier-

mee kunt u de freessnelheid van het betreffende 

materiaal optimaal aanpassen.

Constant toerental

Het vooraf ingestelde toerental wordt bij onbelast 

toerental en bij bewerking constant gehouden.

Temperatuurbeveiliging

Bij een te hoge temperatuur van de motor worden 

de stroomtoevoer en het toerental verminderd. De 

machine loopt nog maar met een gering vermo-

gen, zodat de motor met behulp van de motor-

ventilatie snel kan afkoelen. Wanneer de motor 

is afgekoeld, herneemt de machine vanzelf weer 

zijn normale toerental.

Instellingen aan de machine

Als aan de machine wordt gewerkt, dient 

altijd de stekker uit het stopcontact te 

worden gehaald! 

5.1 Schuurbeweging

Met de schakelaar (1.1) kunnen twee verschil-

lende schuurbewegingen worden ingesteld. 

  De omzetting kan alleen bij stilstaande 

steunschijven worden uitgevoerd, omdat 

de schakelaar tijdens het gebruik om 

veiligheidsredenen vergrendeld is.

Rotex-gebogen baan (grof schuren, polijsten)

  De Rotex-gebogen baan combineert een 

draai- en een excenterbeweging. Deze 

stand wordt gekozen om te schuren met 

veel slijpsel (grof schuren) en om te po-

lijsten.

Schuif de schakelaar (1.1) hiervoor in de rech-

terstand.

Excenterbeweging (fi jnschuren)

  Deze stand wordt gekozen om te schuren 

met weinig slijpsel voor een oppervlak 

zonder groeven (fi jn-schuren).

Druk de schakelaar (1.1) hiervoor naar beneden 

in schuif hem in de linkerstand.

5.2 Schijfrem

Het rubbermanchet  (3.1) voorkomt dat de steun-

schijf bij de excenterbeweging (fi jn-schuren) on-

gecontroleerd omhoog draait. Omdat de manchet 

na verloop van tijd slijt, moet deze bij een slech-

tere remwerking door een nieuwe (bestelnr. 453 

388) worden vervangen.

5.3 

Selectie en montage van de slijp-schijf

Selectie van de slijpschijf

Afhankelijk van het te bewerken oppervlak kan het 

apparaat worden uitgerust met drie verschillende 

soorten slijpschijven:

Hard:

 grofslijpen van oppervlakken, slijpen van 

randen.

Zacht:

 universeel voor grof- en fi jnslijpen, voor 

platte en bolle vlakken.

Superzacht:

 fi jnslijpen van vormstukken, rondin-

gen, cirkelstralen. Niet gebruiken voor randen.

Montage

Met het FastFix-systeem kunnen steunschijven 

zonder gereedschap worden verwisseld:

- Zet de schakelaar (1.1) naar rechts op Rotex-

gebogen baan,

- Druk op de spilstop (1.5), richting van de bewe-

ging (3.2) eerst zijwaarts en dan naar voren,

- Draai de betreffende steunschijf van de spil 

(schroefdraad rechts),

- Houd de spilstop ingedrukt en schroef de nieuwe 

steunschijf vast (let er daarbij op dat het rub-

bermanchet (3.1) correct gemonteerd is!),

- Laat de spilstop los.

Spindelstop alleen bij stilstaande aandrijfspindel 

indrukken. Bij een ingedrukte spindelstop mag de 

motor niet ingeschakeld worden.

background image

28

5.4 Schuurmiddelen 

bevestigen

Het bijpassende Stickfix-schuurpapier en het 

Stickfi x-schuurvlies kunnen snel en eenvoudig op 

de Stickfi x-schuurschoen worden aange-bracht. 

De zelfhechtende schuurmiddelen worden ge-

woon op de schuurschoen (1.7) gedrukt en door 

de hechtlaag van de Stickfi x-schuur-schoen stevig 

verankerd.

Na het gebruik wordt het Stickfi x-schuurpapier 

eenvoudig weer verwijderd.

5.5 Polijstmateriaal 

bevestigen

Om beschadiging te voorkomen, mag PoliStick-

polijstmateriaal (spons, vilt, lamsvel) alleen wor-

den gebruikt op de speciale poetssteun-schijf, die 

in plaats van een steunschijf op de machine wordt 

gemonteerd. 

Het PoliStick-polijstmateriaal wordt net als het 

Stickfi x-schuurmateriaal eenvoudig op de poets-

steunschijf gedrukt en na het gebruik weer ver-

wijderd.

5.6 Afzuiging

  Sluit de machine altijd aan op een afzui-

ging.

Op de afzuigaansluiting (1.4) kan een Festool-

afzuigapparaat met een afzuigslangdiameter van 

27 mm worden aangesloten. 

5.7 Randbescherming 

(protector) 

De randbescherming (4.1) voorkomt dat de 

steunschijf met de rand een vlak aanraakt (bijv. 

wanneer hij langs een wand schuurt), waardoor 

de machine een terugslag krijgt.

Montage

Schuif de randbescherming op de machine tot hij 

inklikt (zie afbeelding 4).

Werken met de machine

  Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het 

tijdens de bewerking niet kan bewegen.

Houdt de machine voor een goede geleiding met 

beide handen vast aan het motorhuis (1.3) en aan 

de tandwielkop (1.8).

De machine niet overbelasten door te veel druk 

uit te oefenen! U bereikt het beste schuur-re-

sultaat, wanneer u gelijkmatig druk uitoefend. 

Het schuurvermogen en de kwaliteit hangen in 

belangrijke mate af van de keuze van het juiste 

schuurmiddel. 

In de tabellen A en B ziet u de door ons aanbe-

volen instellingen voor verschillende schuur- en 

polijstwerkzaamheden.

6.1 

Bewerking van metaal

Bij de bewerking van metaal moeten om 

veiligheidsredenen de volgende maatre-

gelen in acht worden genomen:

- Voorschakelen van een differentiaal- (FI) veilig-

heidsschakelaar.

- Machine aansluiten op een geschikt afzuig-

apparaat.

- Regelmatig stofafzettingen in het motorhuis van 

de machine verwijderen.

 Veiligheidsbril 

dragen.

7 Accessoires, 

gereedschap

  Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen 

originele Festool accessoires en reser-

veonderdelen.

Festool biedt voor elke toepassing de juiste acces-

soires en het meest geschikte schuur- en polijst-

materiaal. De bestelnummers voor accessoires en 

gereedschap vindt u in de Festool-catalogus of op 

het Internet onder “www.festool.com”.

8 Onderhoud

Als aan de machine wordt gewerkt, dient 

altijd de stekker uit het stopcontact te 

worden gehaald! 

  Alle onderhouds- en reparatiewerk-

zaamheden, waarvoor het vereist is de 

motorbehuizing te openen, mogen alleen 

door een geautoriseerde onderhouds-

werkplaats worden uitgevoerd.

Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de 

koelluchtopeningen in de motorbehuizing steeds 

vrij en schoon te worden gehouden.

Het apparaat is voorzien van zichzelf uitschake-

lende koolborstels. Als deze versleten zijn, wordt 

de stroom automatisch onder-broken en komt het 

apparaat tot stilstand. 

9  

Afvalverwijdering 

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil 

mee! Voer het apparaat, de accessoires en de 

verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem 

daarbij de geldende nationale voorschriften in 

acht.

Alleen EU:

 Volgens de Europese richtlijn 2002/96/

EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te 

worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze 

te worden afgevoerd.

background image

29

Spons fijn, gewafeld

10 Garantie

Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of 

productiefouten garantie conform de landspe-

cifi eke wettelijke bepalingen, minstens echter 

12 maanden. Binnen de lidstaten van de EU be-

draagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs 

door rekening of afl everingsbewijs). Schade door 

natuurlijke slijtage, overbelasting, ondeskun-

dige behandeling of schade veroorzaakt door 

de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de 

aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade 

die bij de aankoop gekend was, blijft uitgesloten 

van de garantie. 

Ook schade die is terug te voeren op het gebruik 

van niet-originele Festool-accessoires en ver-

bruiksmateriaal (bijv. steunschijf) wordt niet in 

aanmerking genomen. 

Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het 

toestel volledig naar de leverancier of naar een 

geautoriseerde Festool-klantendienstwerkplaats 

teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwij-

zing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en 

het aankoopbewijs zorgvuldig. Overigens gelden 

de actuele garantiebepalingen van de fabrikant. 

Opmerking

Wegens de permanente onderzoeks- en ontwik-

kelingswerkzaamheden zijn wijzigingen aan de 

hier gegeven technische informatie voorbehou-

den.

REACh voor producten, accessoires en verbru-

iksmateriaal van Festool

REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselij-

ke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-

gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn 

ons bewust van onze informatieplicht tegenover 

onze klanten. Om u altijd over de meest actuele 

stand van zaken op de hoogte te houden en over 

mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze 

producten te informeren, hebben wij de volgende 

website voor u geopend: 

www.festool.com/reach

background image

30

Transmissions-excenterslip

Tekniska data  

RO 125 FEQ

Effekt  

500 W

Varvtal  

3000 - 6000 min

-1

Sliprörelse  

3,6 mm

Vikt (utan kabel)  

1,9 kg

Skyddsklass   

 / II

De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks-

anvisningen.

Varningssymboler

Varning, Fara!

Läs bruksanvisningen/anvisningarna!

Använd hörselskydd! 

 Bär 

skyddsglasögon.

Bär en andningsskyddsmask!

Bestämmelser för maskinens använd-

ning

Föreskriftsmässigt är maskinen avsedd för 

slipning och polering av trä, plast, metall,  kom-

poundmaterial, färg/lacker, spackelmassa och 

liknande material. Asbesthaltiga material får 

inte bearbetas. För att elsäkerheten skall kunna 

säkerställas får maskinen inte vara fuktig eller 

användas i fuktiga utrymmen. Maskinen får bara 

användas för torrslipning. 

  Användaren ansvarar för skador och 

olyckor som uppkommit på grund av att 

maskinen använts på ett otillåtet sätt.

2 Före 

ibruktagningen

2.1 Säkerhetsanvisningar

OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och 

anvisningar. 

Om du inte rättar dig efter varning-

arna och anvisningarna kan det leda till elektriska 

överslag, brand och/eller allvarliga kroppsska-

dor. 

Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruks-

anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till 

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-

teridrivna elverktyg (sladdlösa).

- Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå 

(exempelvis blyhaltig färg, några träsorter och 

metall). Att komma i kontakt med eller andas in 

detta damm kan utgöra en risk för operatören 

eller för personer som befi nner sig i närheten. 

Beakta säkerhets-föreskrifterna som gäller 

för resp land. Anslut elverktyget till en lämplig 

dammutsugnings-anordning. 

  Bär en P2-andningsskyddsmask som 

skydd för hälsan.

Använd alltid skyddsglasögon, på grund 

av farorna vid slipning. 

- Om vid slipning explosivt eller självantändligt 

damm uppstår, bör ovillkorligen material-

tillverkarens bearbetningsanvisningar följas. 

Förhindra att fl ytande polermedel tränger in 

i elverktyget. 

Om polermedel tränger in i ett 

elverktyg ökar risken för elstötar.

2.2 

Information om buller och vibrationer

De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår till:

Ljudtrycksnivå 81 

dB(A)

Ljudeffektnivå 92 

dB(A)

Mätosäkerhetstillägg  

K = 3 dB

 Använd 

hörselskydd!

Svängningsemissionsvärde a

(vektorsumma för 

tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt 

EN 60745:

Finslipning, polering

a

h

 = 7,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

Grovslipning 

a

h

 = 4,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

De angivna emissionsvärdena (vibrationer, ljud) 

har uppmätts i enlighet med provvillkoren i EN 

60745, och används för jämförelse av maskiner. 

De kan även användas för preliminär uppskattning 

av vibrations- och bullernivån under arbetet.

De angivna emissionsvärdena avser elverktygets 

huvudsakliga användningsområden. Om elverk-

tyget används för andra ändamål, med andra in-

satsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan 

vibrations- och bullernivån öka kraftigt under hela 

arbetsintervallet. För att få en exakt uppskattning 

av ett visst arbetsintervall måste man även ta 

hänsyn till den tid maskinen går på tomgång och 

står stilla.Det kan sänka belastningen avsevärt 

under hela arbetsintervallet.

Elektrisk anslutning och idrifttagning

  Nätspänningen måste stämma överens 

med märkskylten.

För att koppla till maskinen, tryck knappen (1.2) 

nedåt och framåt tills det hakar i. För att koppla 

ifrån - tryck knappen nedåt - knappens spärr los-

sas och knappen återgår i FRÅN-läge.

background image

31

För anslutning och löstagning av nätan-slutnings-

ledningen, se bild 2.

  Frånkoppla alltid maskinen innan du 

ansluter den eller drar ut nätanslutnings-

ledningen ur eluttaget.

4 Elektronik

  Maskinen är utrustad med fullvågselek-

tronik som har följande egenskaper:

Mjukstart

Mjukstarten gör att maskinen startar utan 

knyck.

Varvtalsreglering

Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 3000 och 

6000 min

-1

 med inställningsratten (1.6). På så sätt 

anpassar man skärhastigheten optimalt efter det 

aktuella materialet.

Konstant varvtal

Det förvalda varvtalet hålls konstant under tom-

gång och bearbetning.

Temperatursäkring

Om motortemperaturen blir för hög, så stryps 

matarström och varvtal. Maskinen går med sänkt 

effekt, så att motorventilationen snabbt kan kyla 

av den. Efter avkylningen varvar maskinen själv 

upp igen.

Inställningar på maskinen

Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-

uttaget före allt arbete på maskinen! 

5.1 Sliprörelse

Med knappen (1.1) kan två olika sliprörelser stäl-

las in. 

Omställningen kan endast ske när slip-

plattan står stilla, eftersom knappen av 

säkerhetsskäl är låst under drift.

Rotex-kurvbana (grovslipning, polering)

  Rotex-kurvbanan är en kombination av 

rotations- och excenterrörelser. Detta 

läge väljs för slipning med hög avverk-

ningseffekt (grovslipning) och för pole-

ring.

Tryck knappen (1.1) till högerläge.

Excenterrörelse (fi nslipning)

  Detta läge används för slipning med låg 

avverkning för en repfri yta (fi nslipning).

Tryck knappen (1.1) nedåt och skjut den i vän-

sterläge.

5.2 Skivbroms

Gummimanschetten (3.1) förhindrar att slipplat-

tan klättrar upp under excenterrörelsen (fi nslip-

ning). Emedan manschetten slites med tiden, bör 

den vid sjunkande bromsverkan bytas ut mot en 

ny (art.nr 453 388).

5.3 

Val och montering av sliprondell

Val av sliprondell

Beroende på vilket slags yta som skall bearbe-

tas kan apparaten utrustas med tre olika hårda 

sliprondeller. 

Hård:

 Grovslipning av ytor, slipning av kanter.

Mjuk:

 Allmän användning vid grov- 

och fi n-

slipning, för plana och välvda ytor.

Supermjuk:

 Finslipning av formdelar, välvningar, 

radier. Bör ej användas på kanter!

Montering

FastFix-systemet gör att man kan byta slipplatta 

utan verktyg:

- Ställ knappen (1.1) till höger på Rotex-kurvba-

nan.

- Tryck på spindelstoppet (1.5), rörelseriktningen 

(3.2) först åt sidan, därefter framåt,  

- Vrid av den befi ntliga slipplattan från spindeln 

(högergänga),

- Håll spindelstoppet intryckt, och skruva på den 

nya slipplattan (se till att gummi-manschetten 

(3.1) är korrekt monterad!),

- Lossa spindelstoppet.

Spindelstoppet får endast aktiveras vid stilla-

stående drivspindel. Motorn får inte slås till när 

spindelstoppet är nedtryckt.

5.4 

Fastsättning av slipmedel

På Stickfi x-slipskon kan passande Stickfi x-slip-

papper och Stickfi x-slipduk snabbt och enkelt 

fästas. 

De självhäftande slipmedlen tryckes enkelt på 

slipskon (1.7) och hålles säkert på plats av Stick-

fi x-slipplattans häftbeläggning.

Efter användning dras Stickfi x-slippapperen en-

kelt av igen.

5.5 

Fastsättning av polermedel

För att undvika skador, får PoliStick-polermedel 

(svampar, fi ltar och lammfäll) endast användas 

på den speciella polerplattan, som monteras i 

stället för en slipplatta på maskinen. PoliStick-

polermedlen fästs enkelt på polerplattan precis 

som Stickfi x-slipmedlen och dras bort igen efter 

användning.

5.6 Utsugning

  Anslut alltid maskinen till en utsugnings-

anläggning.

background image

32

Till utsugsröret (1.4) kan man ansluta en Festool-

dammsugare med en sugslangs-diameter på 27 

mm. 

5.7 Kantskydd 

Kantskyddet (4.1) ser till så att sliprondellens 

periferi inte går emot några ytor (t.ex. vid slipning 

längs med en vägg), så att maskinen kastar.

Montering

Skjut på kantskyddet tills det tar i på maskinen 

(se bild 4).

Arbeta med maskinen

  Fäst alltid arbetsstycket så att det inte 

kan röra sig under bearbetningen.

Håll maskinen med båda händerna på motorns 

hölje (1.3) och på transmissionshuvudet (1.8) för 

säker styrning.

Överbelasta inte maskinen genom för stark an-

tryckning! Det bästa slipresultatet uppnås med 

lagom antryckning. Slipeffekten och -kvaliteten 

beror huvudsakligen på valet av rätt slipmedel. 

Tabellerna A och B visar de inställningar som vi 

rekommenderar för olika slip- och polerarbe-

ten.

6.1 Metallbearbetning

  När man bearbetar metall ska följande 

säkerhetsåtgärder vidtas:

- Anslut jordfelsbrytare.

- Anslut maskinen till en egen spånsug.

- Rengör motorhuset invändigt regelbundet från 

dammavlagringar.

 Bär 

skyddsglasögon.

7 Tillbehör, 

verktyg

Använd endast Festools originaltillbehör 

och originalreservdelar för din egen sä-

kerhets skull.

Festool erbjuder passande tillbehör, slip- och 

polermedel för alla användningstillfällen.

Beställnumren för tillbehör och verktyg fi nns  i 

Festool-katalogen eller på Internet ”www.festool.

com”.

Underhåll och skötsel

Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-

uttaget före allt arbete på maskinen! 

  Allt underhålls- och reparationsarbete, 

som kräver att motorhöljet öppnas, får 

endast utföras av en auktoriserad servi-

ceverkstad.

För att luftcirkulationen skall kunna säkras, 

måste öppningarna för kylluft i motorns hölje 

alltid hållas öppna och rena.

Maskinen är utrustad med självfrånkopp-lande 

specialkol. Är dessa slitna bryts strömmen au-

tomatiskt och maskinen stannar. 

9 Skrotning 

Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med 

maskin, tillbehör och förpackning till återvin-

ningsstation när de är uttjänta! Följ gällande 

nationella föreskrifter.

Gäller bara EU-länder: 

Enligt EU-direktiv 

2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras 

för miljövänlig återvinning.

10 Garanti

Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel 

i enlighet med gällande lag/nationella bestäm-

melser, men minst 12 månader. Inom EU är ga-

rantitiden 24 månader (intygas med kvitto eller 

följesedel). Garantin omfattar inte skador som 

beror på normalt slitage, överbelastning eller ej 

avsedd användning samt skador som användaren 

själv orsakat, som beror på att användaren inte 

följt bruksanvisningen eller skador som var kända 

vid köpet. 

Undantag gäller även skador på grund av att an-

vändaren inte använt Festools originaltillbehör 

och -förbrukningsmaterial (t.ex. slipskivor). 

Garantianspråken gäller bara om du lämnar 

in verktyget sammansatt till leverantören eller 

någon av Festools serviceställen. Spara bruks-

anvisning, säkerhetsanvisningar, reservdelslista 

och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella 

garantivillkor. 

Obs!

Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar 

pga. kontinuerligt forsknings- och utvecklings-

arbete.

REACh för Festool-produkter, tillbehör och för-

brukningsmaterial

REACh är den kemikalieförordning som sedan 

2007 gäller i hela Europa. I egenskap av „ned-

strömsanvändare“, dvs tillverkare av produkter, 

är vi medvetna om den informationsplikt som 

vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden 

hålla kunderna uppdaterade och informera om 

eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns 

på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna 

webbsida: 

www.festool.com/reach

background image

33

Svamp fin, våfflad

background image

34

Vaihteella varustettu epäkeskohiomakone

Tekniset tiedot  

RO 125 FEQ

Teho  

500 W

Kierrosluku  

3000 - 6000 min

-1

Hiomaisku  

3,6 mm

Paino (ilman kaapelia)  

1,9 kg

Suojausluokka   

 / II

Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh-

jekirjan alusta.

Kuvatunnukset

 Huomio, 

vaara!

 Lue 

ohjeet/huomautukset!

 Käytä 

kuulosuojaimia! 

 Käytä 

hengityssuojainta!

 Käytä 

suojalaseja.

Käyttötarkoituksen mukainen käyttö

Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu puun, 

muovin, metallin, yhdistelmä-materiaalien, maa-

lin/lakan, pohjustusaineen ja vastaavien materi-

aalien hiomiseen. 

Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää.

Sähköiskujen vaaran poistamiseksi laitetta ei saa 

käyttää, jos se on kostea; laitetta ei myöskään 

saa käyttää kosteissa olosuhteissa. Laitetta saa 

käyttää vain kuivahiontaan. 

Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapatur-

mista, jotka johtuvat väärästä käytöstä!

2 Ennen 

käyttöönottoa

2.1 Turvallisuusohjeita

HUOMIO! Kaikki turvaohjeet ja ohjeet täy-

tyy lukea. 

Alla olevien turvaohjeiden ja ohjeiden 

noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähkö-

iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi-

seen. 

Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet 

huolellisesti.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-

kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja 

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja 

(ilman verkkojohtoa).

- Työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haital-

lisia/myrkyllisiä pölyjä (esimerkiksi lyijypitoisia 

maaleja tai joitakin puulaatuja ja metalleja 

työstettäessä). Joutuminen kosketuksiin näiden 

pölyjen kanssa tai näiden pölyjen hengittäminen 

saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja 

välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille. 

Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työturval-

lisuus-määräyksiä. Liitä koneeseen aina pölyn 

poistoimu. 

Käytä oman terveytesi vuoksi P2-luokan 

hengityssuojainta.

Käytä hionnan vaarojen vuoksi aina suo-

jalaseja. 

- Jos hiottaessa syntyy räjähtävää tai itsesyttyvää 

pölyä, on ehdottomasti noudatettava materiaa-

linvalmistajan ohjeita. 

-

  Estä nestemäisen kiillotusaineen pääsy koneen 

sisään. 

Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyöka-

lun sisään pääsee nestemäistä kiillotusainet-

ta.

2.2 

Äänten ja värinöiden vaimennus

Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt tyypilliset 

arvot ovat:

Käyttöäänitaso 81 

dB(A)

Äänitaso max. 

92 dB(A)

Mittausepätarkkuuslisä  

K = 3 dB

 Käytä 

kuulosuojaimia!

Määritetty tärinäarvo a

h

 (kolmen suunnan vek-

torisumma) ja epävarmuustekijä K normin EN 

60745 mukaan:

Hienohionta, kiillottaminen

a

h

 = 7,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

Krkeahionta 

a

h

 = 4,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) on mitattu 

normin EN 60745 tarkastusedellytysten mukai-

sesti, ja nämä arvot on tarkoitettu koneiden ver-

tailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melukuor-

mituksen väliaikaiseen arviointiin työtehtävää 

suoritettaessa.

Ilmoitetut päästöarvot koskevat sähkötyökalun 

pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyöka-

lua käytetään muihin käyttötarkoituksiin, muiden 

koneeseen liitettävien työkalujen käytön yhtey-

dessä tai huonosti huollettuna, se saattaa johtaa 

tärinä- ja melukuormituksen selvään nousuun 

koko työskentelyajan aikana. Koko työskentely-

ajan aikaista kuormitusta arvioitaessa on otettava 

huomioon myös koneen joutokäyntiajat ja pysäy-

tettynä olon ajat. Tämä voi vähentää huomattavasti 

työskentelyajan kokonaiskuormitusta.

Sähköliitäntä ja käyttöönotto

  Verkkojänniteen täytyy olla sama kuin 

tehonilmoituskilvessä.

background image

35

Koneen päälle kytkemiseksi paina katkaisinta 

(1.2) alaspäin ja lukittumisasentoon saakka 

eteenpäin. Pois päältä kytkemiseksi paina katkai-

sinta alaspäin - katkaisimen lukitus vapautuu ja 

katkaisin palautuu pois päältä -asentoon. Katso 

kuvaa 2 verkkoliitäntäjohdon liittämistä ja irro-

tusta varten. 

Kytke kone aina pois päältä, ennen kuin 

liität tai irrotat sähköliitän-täjohdon!

4 Elektroniikka

  Laitteessa on nykyaikainen ohjauselekt-

roniikka, jonka ominaisuuksia ovat:

Pehmeä käynnistyminen

Sujuva käynnistys huolehtii koneen tasaisesta 

käynnistyksestä.

Kierrosluvun säätö

Kierroslukua voidaan säätää portaattomasti sää-

töpyörästä (1.6) 3000 ja 6000 min

-1

 välillä. Siten 

voit sovittaa sahausnopeuden aina työstettävän 

kappaleen mukaan.

Pysyvä kierrosluku

Esivalittu kierrosluku pysyy samana tyhjäkäynnin 

aikana ja työstettäessä.

Lämpötilasulake

Moottorin lämpötilan ollessa korkea virrantulo ja 

kierrosluku pienenevät. Kone käy vai pienenne-

tyllä teholla moottorin tuuletuksella tapahtuvan 

nopean jäähdytyksen mahdollistamiseksi. Kone 

käy taas täydellä teholla, kun se on jäähtynyt.

5 Säädöt 

koneella

Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen 

kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia 

töitä! 

5.1 Hiomaliike

Katkaisimella (1.1) voit valita hiomaliikkeen kah-

desta vaihtoehdosta. 

  Hiomaliikettä voit vaihtaa vain kun hio-

malautanen on pysähdyksissä, koska 

katkaisin on koneen käytön aikana tur-

vallisuuden varmistamiseksi lukittuna.

Rotex-kaarilevy (karkeahionta, kiillottaminen)

  Rotex-kaarilevy yhdistää pyörivän ja epä-

keskeisen hiomaliikkeen. Valitse tämä 

asento tehokkaaseen hiontaan (karkea-

hionta) ja kiillottamiseen.

Tällaista käyttöä varten työnnä katkaisin (1.1) 

oikeanpuoleiseen asentoon.

Epäkeskoliike (hienohionta)

  Valitse tämä asento vähän ainetta pois-

tavaan hiontaan, kun pintaan ei haluta 

jäävän minkäänlaisia uria (hienohionta).

Tällaista käyttöä varten paina katkaisin (1.1) alas 

ja työnnä se vasemmanpuoleiseen asentoon.

5.2 Lautasjarru

Kumisuojus (3.1) estää epäkeskoliikettä käytet-

täessä (hienohionta) hiomalautasen nopeuden 

nousemisen liian suureksi.

Koska kaulus ajan mittaan kuluu, on se jarrutehon 

laskiessa vaihdettava uuteen (tilausno. 453 388).

5.3 

Hiontakiekon valinta ja asennus

Valinta ja asennus

Laitteeseen voidaan asentaa kolmea eri kovuutta 

olevia hiontakiekkoja työstettävän pinnan mu-

kaan. 

Kova:

 Pintojen karkeahiontaan, reunojen hion-

taan.

Pehmeä:

 Yleiskiekko taso- ja kaaripintojen kar-

kea- ja hienohiontaan. 

Superpehmeä:

 Muotokappaleiden, kaarien, sä-

teiden hienohiontaan. Ei saa käyttää reunojen 

hiontaan! 

Asennus

FastFix-järjestelmän ansiosta hiomalautasen 

vaihtamiseen ei tarvita työkaluja:

- Paina katkaisin (1.1) oikealle asentoon Rotex-

kaarilevy

- Paina karajarrua (1.5), liikesuunta (3.2) ensin 

sivulle, sitten eteenpäin

- Kierrä koneessa oleva hiomalautanen irti ka-

rasta (oikeakätinen kierre)

- Pidä karajarru painettuna ja kierrä uusi hio-

malautanen paikalleen (varmista tällöin, että 

kumisuojus (3.1) on oikein asennettuna!)

- Vapauta karajarru.

Käytä karalukkoa vain koneen ollessa sammuk-

sissa.

5.4 Hiontavälineen 

kiinnitys 

Stickfi x-hiontatasoon voidaan nopeasti ja helposti 

kiinnittää sopiva Stickfi x-hiomapaperi ja Stickfi x-

hiomakuitukangas. 

Itsekiinnittyvät hiontavälineet painetaan yksin-

kertaisesti hiontatasoon (1.7), jolloin ne Stickfi x-

hiontatason tarrapinnan ansiosta pysyvät tuke-

vasti paikoillaan.

Käytön jälkeen Stickfi x-hiomapaperit irrotetaan 

yksinkertaisesti vetämällä.

5.5 Kiillotustarvikkeen 

kiinnittäminen

Vaurioiden välttämiseksi PoliStick-kiillotustarvik-

keet (sienet, huovat, lampaantaljat) saa kiinnittää 

ainoastaan erityiseen kiillotuslautaseen, joka on 

kiinnitetty koneeseen tavallisen hiomalautasen 

tilalle. PoliStick-kiillotustarvikkeet kiinnitetään 

Stickfi x-hiomatarvikkeiden tapaan vaivattomasti 

kiillotuslautaseen kiinni painamalla, ja käytetty 

background image

36

kiillotustarvike irrotetaan yksinkertaisesti vetä-

mällä.

5.6 Pölynpoisto

Liitä koneeseen aina pölynpoisto.

Poistoimuliitäntään (1.4) voit liittää Festool-pölyn-

poistolaitteen, jonka poistoimuletkun halkaisija 

on 27 mm. 

5.7 Reunasuojus 

(Protector) 

Reunasuojus (4.1) estää sen, että hiomalautanen 

koskettaa pintaa (esim. hiottaessa seinää pitkin), 

ja jonka seurauksena on koneen takaisku.

Asennus

Työnnä reunasuojus koneeseen kunnes se luk-

kiutuu (katso kuva 4).

6 Työskentely 

koneella

  Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, 

että se ei pääse liikkumaan työstön ai-

kana.

Pidä koneesta kunnolla kiinni molemmin käsin 

moottorikotelosta (1.3) ja välitysosasta (1.8).

Älä ylikuormita konetta liian voimakkaalla paina-

misella! Paras hiontatulos saavutetaan sopivan 

painamisen avulla. Hiontateho ja -laatu riippuu 

pääasiassa oikean hiontavälineen valinnasta. 

Taulukoissa A ja B on esitetty suositellut asetuk-

set erilaisiin hionta- ja kiillotustöihin.

6.1 Metallien 

työstö

  Metalleja työstettäessä on turvallisuus-

syistä noudatettava seuraavia toimenpi-

teitä:

- Esikytke vVikavirta-(FI) suojakytkin.

- Liitä kone sopivaan imuriin.

- Koneen moottorikoteloon kerääntynyt pöly on 

puhdistettava pois säännöllisesti.

 Käytä 

suojalaseja.

7 Tarvikkeet, 

työkalut

  Käytä oman turvallisuutesi varmistami-

seksi vain alkuperäisiä Festool-tarvikkei-

ta ja varaosia.

Festoolin tuotevalikoimasta löydät jokaiseen käyt-

tötarkoitukseen oikeat varusteet sekä hionta- ja 

kiillotustarvikkeet.

Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät 

Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta 

“www.festool.com”.

Huolto ja ylläpito 

Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen 

kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia 

töitä! 

  Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, 

jotka edellyttävät moottorin kotelon 

avaamista, on suoritettava valtuutetussa 

huoltokorjaamossa.

Laitteen riittävän jäähdytysilman määrän var-

mistamiseksi pidä kotelon jäähdytysilma-aukot 

aina puhtaina.

Laitteessa on itsekatkaisevat erikoishiilet. Kun 

nämä ovat kuluneet, virransyöttö keskeytyy au-

tomaattisesti ja laite pysähtyy. 

9 Hävittäminen 

Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen mu-

kana! Toimita käytöstä poistettu kone, lisätarvik-

keet ja pakkaus ympäristöä säästävään kierrätyk-

seen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.

Koskee vain EU-maita: 

EU-direktiivin 2002/96/EY 

mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat laji-

teltavaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjattava 

ympäristöä säästävään kierrätykseen.

10 Takuu

Annamme takuun laitteillemme materiaali- ja 

valmistusvirheiden osalta maakohtaisten la-

kimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään 12 

kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika on 24 kuu-

kautta (lasku tai vastaanottotodistus toimii tosit-

teena). Takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat 

luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta, 

epäasianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän itse 

aiheuttamista vahingoista tai käyttöoppaan ohjei-

den vastaisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa 

ostohetkellä. Takuu ei kata myöskään vaurioita, 

jotka johtuvat muiden kuin Festoolin valmistamien 

tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien (esim. hioma-

lautanen) käytöstä. Voimme hyväksyä valitukset 

ainoastaan silloin, kun laite lähetetään purka-

mattomana laitteen toimittajalle tai valtuutetulle 

Festool-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, 

turvaohjeet, varasosalista ja ostotosite hyvässä 

tallessa. Multa osin pätevät aina viimeisimmät 

valmistajan takuuehdot. 

Huomautus

Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä 

pidätämme oikeudet muutoksiin näihin teknisiin 

tietoihin nähden.

background image

37

Sieni hieno, 

vohvelipintainen

REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja 

kulutusmateriaaleille

REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopas-

sa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. 

Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmis-

tuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuu-

destamme asiakkaillemme. Olemme avanneet 

asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, 

josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuot-

teissamme mahdollisesti käytettävistä aineista: 

www.festool.com/reach

background image

38

Excentersliber

Tekniske data  

RO 125 FEQ

Effekt  

500 W

Omdrejningstal  

3000 - 6000 min

-1

Slibebevægelse  

3,6 mm

Vægt (uden kabel)  

1,9 kg

Beskyttelsesklasse  

   / II

De angivne illustrationer fi ndes i starten af betje-

ningsvejledningen.

Symboler

OBS, fare!

Læs vejledning/anvisninger!

 Bær 

høreværn! 

 Bær 

støvmaske!

 Brug 

beskyttelsesbriller!

1 Bestemmelsesmæssig 

anvendelse

Bestemmelsesmæssigt er maskinen beregnet 

til slibning og polering af træ, kunststof, metal, 

kompositmateriale, maling/lak, spartel-masse og 

lignende materialer. Asbestholdige materialer må 

ikke bearbejdes. Maskinen må ikke være fugtig el-

ler anvendes i fugtige rum af sikkerhedsmæssige 

årsager. Maskinen må udelukkende anvendes til 

tørslibning. 

  Brugeren har ansvaret for skader og 

ulykker i tilfælde af, at den bestem-

melsesmæssige brug ikke overholdes. 

Før ibrugtagning skal følgende iagtta-

ges

2.1 Sikkerhedshenvisninger

 OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og 

instrukser. 

I tilfælde af manglende overholdelse 

af advarslerne og instrukserne er der risiko for 

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige person-

skader. 

Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-

ninger til senere brug.

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb 

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj 

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden 

netkabel).

- Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt 

støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og 

metal). Berøring eller indånding af dette støv 

kan være til fare for operatøren eller personer, 

som opholder sig i nærheden. Overhold de til 

enhver tid gældende nationale sikkerhedsfor-

skrifter. Forbind el-værktøjet med et passende 

udsugningsanlæg. 

Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå 

skade på helbredet. 

På grund af de under slibning optrædende 

farer anbefales det, generelt at bruge sik-

kerhedsbriller. 

- Hvis man under slibning må regne med eksplo-

sivt eller selvantændeligt støv, skal man tage 

hensyn til materialeleverandørens henvisninger 

for bearbejdning.  

Undgå, at der trænger fl ydende polermiddel 

(politur) ind i maskinen. 

Indtrængning af fl y-

dende polermiddel (politur) i et el-værktøj øger 

risikoen for elektrisk stød.

2.2 

Larm- og vibrationsoplysninger

Værdierne, der er registreret i henhold til EN 

60745 udgør typisk: 

Lydniveau 81 

dB(A)

Lydeffekt 92 

dB(A)

Måleusikkerhedstillæg  

K = 3 dB

 Brug 

høreværn.

Vibrationsemission a

h

 (vektorsum fra tre retnin-

ger) og usikkerhed K målt iht. EN 60745:

Finslibning, polering

a

h

 = 7,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

Grovslibning 

a

h

 = 4,5 m/s²

  

K = 2,5 m/s²

De angivne emissionsværdier (vibration, støj) blev 

målt i henhold til prøvebetingelserne i EN 60745 

og tjener til sammenligning af maskiner. De kan 

også bruges til foreløbig bedømmelse af vibrati-

ons- og støjbelastningen ved brug. 

De angivne emissionsværdier gælder ved almin-

delig brug af elværktøjet. Hvis elværktøjet bruges 

til andre opgaver eller med andre værktøjer, el-

ler hvis det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan 

vibrations- og støjbelastningen stige betragteligt 

over tid. For at opnå en præcis vurdering inden 

for et angivet tidsrum skal maskinens anførte 

tomgangs- og stilstandstider også tages med i 

betragtning. Det kan nedsætte belastningen over 

det samlede arbejdstidsrum betydeligt.

Elektrisk tilslutning og idrifttagning

Netspændingen skal svare til angivelsen 

på typeskiltet.

Maskinen tændes ved at trykke kontakten (1.2) 

nedad og frem, indtil den går i indgreb. Maskinen 

slukkes ved at trykke kontakten nedad -hermed 

background image

39

løsnes kontaktens låse-mekanisme, og maskinen 

sættes tilbage i OFF-stilling. For tilslutning og 

frakobling af netkablet se fi gur 2.

  Maskinen skal altid være slukket, før 

nettilslutningsledningen tilsluttes eller 

løsnes! 

4 Elektronik 

  Maskinen er udstyret med neden-stående 

elektroniske egenskaber:

Blødstart

Softstarten sørger for at maskinen sætter i gang 

uden ryk. 

Hastighedsregulering

Med stillehjulet (1.6) kan hastigheden indstilles 

trinløst mellem 3000 og 6000 min

-1

. Derved kan 

De foretage en optimal tilpasning af 

skærehastigheden til det givne arbejdsemne.

Konstant omdrejningstal

Det forudvalgte omdrejningstal holdes konstant 

både i tomgang og under bearbejdningen.

Beskyttelse mod overophedning

Ved for høj motortemperatur reduceres strøm-

tilførslen og omdrejningstallet. Maskinen kører 

kun med forringet effekt for at muliggøre en 

hurtig afkøling ved hjælp af motorventilatoren. 

Efter afkøling går maskinen selv over til normal 

effekt igen.

Indstillinger på maskinen

Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-

bejde påbegyndes med maskinen!

5.1 Slibebevægelse

Med kontakten (1.1) kan der indstilles to forskel-

lige slibebevægelser. 

Der kan kun skiftes indstilling, når bag-

skiven står stille, da kontakten ellers er 

låst af sikkerhedsgrunde.

Rotex-kurvebane (grovslibning, polering)

  Rotex-kurvebanen er en kombination 

af roterende bevægelse og excenterbe-

vægelse. Denne indstilling vælges ved 

slibning med stor afdrift (grovslibning) 

og ved polering. 

Kontakten (1.1) skal til det formål sættes i højre 

stilling.

Excenterbevægelse (fi nslibning)

  Denne indstilling vælges ved slibning 

med ringe afdrift, og når der skal opnås 

en overfl ade uden spor (fi nslibning).

Kontakten (1.1) skal til det formål trykkes nedad 

og sættes i venstre stilling.

5.2 Tallerkenbremse

Gummimanchetten (3.1) forhindrer, at bagskiven 

utilsigtet sætter i høje omdrejninger under ex-

centerbevægelsen (fi nslibning).

Manchetten vil slide hen af vejen og bår derfor 

udskiftes til en ny (best.nr. 453 388) når bremse-

virkningen bliver ringere.

5.3 

Valg og montering af slibetallerken

Valg af slibetallerken 

Afhængig af overfl aden, kan maskinen udstyres 

med tre forskellig hårde slibetallerkener.

Hård:

 Grov slibning af fl ader, slibning af kanter.

Blød:

 Universelt for grov og fi n slibning af fl ader 

og hvælvede overfl ader.

Superblød:

 Finslibning af formdele, hvælvede 

fl ader, radier. Må ikke bruges til kanter!

Montering

FastFix-systemet gør det muligt at skifte bagskive 

uden brug af værktøj:

- Stil kontakten (1.1) til højre på Rotex-kurveba-

ne

- Tryk på spindelstoppet (1.5), bevægelsesretning 

(3.2) først sideværts og derefter fremad

- Drej den påmonterede bagskive af spindlen 

(højregevind),

- Hold spindelstoppet nede, og skru den nye bag-

skive på (sørg for, at gummimanchetten (3.1) er 

monteret korrekt!),

- Slip spindelstoppet.

Spindelstoppet må kun aktiveres, når værktøjs-

holderen står stille. Motoren må ikke tændes, så 

længe spindelstoppet er trykket ind.  

5.4 

Påsætning af slibepapir

På Stickfi x-slibesålen kan man hurtig påsætte 

de passende Stickfi x-slibepapirer og Stickfi x-

slibelærred. De selvholdende slibemidler trykkes 

kun på slibesålen (1.7) og fastholdes sikkert af 

den burrede Stickfi x-slibesål. Efter brug trækkes 

Stickfi x-slibepapiret ganske enkelt af igen.

5.5 

Fastgørelse af polermidler

For at undgå beskadigelse må Polistick-polermid-

lerne (svamp, fi lt, lammeskind) kun sættes på den 

dertil beregnede polerbagskive, som monteres på 

maskinen i stedet for en slibebagskive. Polistick-

polermidlerne trykkes på polerbagskiven ligesom 

Stickfi x-slibemidlerne og trækkes af igen efter 

brug.

5.6 Udsugning

Slut altid maskinen til en udsugning.

Udsugningsstudsen (1.4) kan tilsluttes et Festool-

udsugningsaggregat med en udsugningsslange af 

background image

40

en diameter på 27 mm.

5.7  

Kantbeskyttelse (Protector) 

Kantbeskyttelsen (4.1) forhindrer bagskivens 

kant i at komme i berøring med en fl ade (f.eks. 

ved slibning langs en væg), hvilket ville resultere 

i tilbageslag af maskinen.

Montering

Kantbeskyttelsen skubbes på maskinen, indtil 

den går i hak (se billede 4).

Arbejde med maskinen

Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan 

måde, at det ikke kan bevæge sig under 

bearbejdningen.

Hold fat i maskinen med en hånd på henholdsvis 

motorhuset (1.3) og gearhovedet (1.8) for at sikre 

en sikker styring. 

Overbelast ikke maskinen ved at trykke for hårdt 

under slibningen! De bedste resultater opnås, hvis 

man arbejder med jævnt og kontinuerligt tryk. 

Slibeeffekten og -kvaliteten er i høj grad afhængig 

af det anvendte slibemiddel. 

Tabel A og B viser de indstillinger, vi anbefaler til 

forskellige slibe- og polerarbejder.

6.1 

Bearbejdning af metal

Når metal bearbejdes, skal følgende sik-

kerhedsforanstaltninger overholdes af 

sikkerhedsmæssige grunde:

- Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (HFI-

relæ).

- Slut maskinen til et egnet udsugnings-aggre-

gat.

- Maskinens motorhus skal rengøres regelmæs-

sigt for støvafl ejringer.

 Brug 

beskyttelsesbriller.

7 Tilbehør, 

værktøjer

Af hensyn til din egen sikkerhed må der 

kun anvendes Original Festool-tilbehør 

og reservedele.

Festool har det passende tilbehør, slibe- og po-

lermiddel til enhver anvendelse.

Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan 

De fi nde i Festool-kataloget eller på internettet 

under „www.festool.com“.

Service og vedligeholdelse

Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-

bejde påbegyndes med maskinen!

Alt service- og vedligeholdelsesarbejde, 

hvor man skal åbne motorkabinettet, må 

udelukkende gennemføres af et autorise-

ret kundeservice-værksted.

For at sikre en luftcirkulation, skal køleluftåbnin-

gerne i motorkabinettet altid holdes tilgængelige 

og rene. Polereren er udstyret med selvafbry-

dende kul, som afbryder for strømmen, når de 

skal skiftes.

9  

Bortskaffelse 

El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt 

husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal-

lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug! 

Overhold de gældende nationale regler.

Kun EU: 

I henhold til det europæiske direktiv 

2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær-

skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.

10 Garanti

I henhold til de respektive landes lovmæssige 

bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller 

produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 

måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garantipe-

rioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel gæl-

der som dokumentation). Garantien dækker ikke 

fejl, der måtte opstå som følge af naturligt slid, 

overbelastning, ukorrekt håndtering eller fejl, der 

forårsages af brugeren eller anden anvendelse, 

der er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl, 

der var kendt ved købet. Garantien dækker heller 

ikke fejl, der skyldes anvendelse af ikke-originalt 

Festool-tilbehør og -forbrugsmateriale (f.eks. 

bagskiver). Reklamationer kan kun anerkendes, 

hvis maskinen sendes uadskilt til leverandøren 

eller til et autoriseret Festool-serviceværksted. 

Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisnin-

ger, reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert 

sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende 

garantibetingelser fra producenten. 

Bemærk

På grund af kontinueligt forsknings- og udvik-

lingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer 

af de heri anførte tekniske specifi kationer.

REACh til Festool produkter, tilbehør og for-

brugsmateriale

Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og 

er gældende i hele Europa. Som ”downstream-

bruger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, 

tager vi vores informationspligt over for kunderne 

alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid 

aktuelle informationer om de stoffer fra kandidat-

listen, som vores produkter kan indeholde: 

www.

festool.com/reach