Festool RAS 115.04 E – страница 2

Инструкция к Шлифмашиной Festool RAS 115.04 E

background image

21

Amoladora

Datos técnicos  

RAS 115 E

Potencia  

500 W 

Nº de revoluciones  

1350 - 3800 rpm 

Plato lijador  

hasta Ø 115 mm

Rosca de conexión del árbol de accionamiento 

 M 

14

Peso (sin cable)  

1,6 kg

Clase de protección  

 / II

Las fi guras indicadas se encuentran al principio del 

manual de instrucciones.

Símbolos

   Aviso ante un peligro general 

   ¡Usar protección para los oídos! 

   ¡Usar gafas de protección!

   ¡Leer las instrucciones e indicaciones!

1  

Uso conforme a lo previsto

Conforme a las especifi caciones, la máquina está 

prevista para lijar madera, plástico, metal, piedra, 

materiales compuestos, pintura / barniz, emplaste 

y materiales similares. 

La máquina no debe emplearse para el tratamiento 

de materiales que contengan amianto.

Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no 

debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos. 

 El usuario es responsable de los daños y ac-

cidentes producidos por un uso contrario a lo 

previsto.

2  

Indicaciones de seguridad 

2.1 

Indicaciones de seguridad generales

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-

ciones e indicaciones de seguridad. 

El in-

cumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones 

puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o 

lesiones graves. 

Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins-

trucciones para futuras referencias.

El término herramienta eléctrica empleado en las 

siguientes advertencias de peligro se refi ere a he-

rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable 

de red) y a herramientas eléctricas accionadas por 

acumulador (o sea, sin cable de red).

• 

Evite que los niños utilicen la máquina. 

2.2 

Indicaciones de seguridad específi cas

• 

La máquina está prevista, de acuerdo con las 

disposiciones vigentes, para el lijado fi no o el 

cepillado. 

Lea todas las indicaciones de segu-

ridad, instrucciones, imágenes y descripciones 

que se suministraron junto con esta máquina. 

Si no se cumplen las siguientes instrucciones, 

puede producirse una descarga eléctrica, fuego 

o lesiones graves.

• 

Los trabajos como el lijado desbastador, el pulido 

y el tronzamiento con muela no deben realizarse 

con la máquina.

 Aquellos trabajos para los cuales 

la máquina no fue diseñada pueden ser peligrosos 

o causar daños personales.

• 

Utilice únicamente accesorios de Festool con-

cebidos especialmente para esta máquina. 

El 

hecho de que un accesorio pueda colocarse en 

su máquina no presupone una garantía de un 

funcionamiento sin riesgos.

• 

El número de revoluciones admisible del acce-

sorio debe ser como máximo igual al número de 

revoluciones máximo indicado en la máquina.

Las piezas que sobrepasen la velocidad permitida 

pueden reventar.

• 

El diámetro exterior y el grosor del accesorio deben 

hallarse dentro de las dimensiones indicadas para 

la máquina. 

Un accesorio de dimensiones incorrectas 

no se puede proteger ni dominar con garantías.

• 

El diámetro del taladro de discos, bridas, platos 

de apoyo y otros accesorios debe corresponderse 

exactamente con el husillo de la máquina. 

Los 

accesorios que no tienen un diámetro de taladro 

adecuado giran descentrados, vibran con exceso 

y provocan la pérdida del control.

• 

No utilice accesorios dañados. Antes de cada apli-

cación, compruebe que los accesorios usados (por 

ejemplo, platos lijadores) no presentan roturas 

ni fi suras, que los platos de apoyo no presentan 

grietas y que no existe un desgaste excesivo. Com-

pruebe en cada caso que la máquina y el accesorio 

no presentan daños o monte accesorios en buen 

estado. Tras la comprobación y el montaje del 

accesorio, colóquense usted y las personas que se 

encuentren a su lado fuera del plano de rotación 

de la herramienta y deje que la máquina funcione 

durante un minuto al número de revoluciones 

máximo. 

Normalmente los accesorios defectuosos 

se rompen durante esta fase de prueba.

• 

Utilice equipamiento de protección.  Use, de-

pendiendo de la aplicación, pantalla protectora o 

gafas protectoras. Cuando sea necesario, utilice 

mascarilla de respiración, protección para los 

oídos, guantes de seguridad y delantal de trabajo, 

adecuado para la protección contra los impactos 

de pequeños trozos del lijado y de las piezas de 

background image

22

trabajo. 

Las gafas de protección deben ser apropia-

das para detener los fragmentos despedidos que 

se generan con los diferentes trabajos. Las masca-

rillas de respiración o los respiradores deben ser 

adecuados para fi ltrar los fragmentos generados 

con los trabajos. Una carga acústica prolongada e 

intensa puede provocar sordera.

• 

Asegúrese de que los presentes mantienen una 

distancia de seguridad con respecto a la zona de 

trabajo. Toda persona en el ámbito de trabajo 

debe utilizar un equipamiento de protección 

personal. 

Los trozos de la pieza de trabajo o de un 

accesorio roto pueden salir despedidos y causar 

daños fuera de la zona de trabajo de radio más 

próximo.

• 

Sujete el aparato sólo por las superfi cies de aga-

rre con aislamiento cuando lleve a cabo trabajos 

en los que la herramienta de corte pudiera entrar 

en contacto con cables eléctricos ocultos o con el 

propio cable del aparato.

 El contacto con líneas 

electrificadas también pondría bajo tensión las 

piezas metálicas del aparato, lo que causaría una 

descarga eléctrica.

• 

Mantenga el cable de la corriente alejado de las 

piezas giratorias. 

Si pierde el control, el cable de 

corriente podría separarse o quedar suspendido 

y su mano o su brazo podrían verse arrastrados 

hacia dichas piezas.

• 

No suelte nunca la máquina hasta que la herra-

mienta no esté totalmente parada. 

Las herra-

mientas giratorias se pueden enganchar en la 

superfi cie de depósito y sacudir la máquina fuera 

de su control.

• 

No deje la máquina en funcionamiento mientras 

la lleve consigo. 

En caso de contacto accidental, 

la herramienta giratoria podría engancharse en 

su ropa y producirle cortes y lesiones de gravedad.

• 

Limpie regularmente las ranuras de ventilación 

de la máquina. 

El ventilador de refrigeración 

aspira el polvo en la carcasa de la máquina y una 

sedimentación excesiva de polvo metálico puede 

provocar peligros eléctricos.

• 

No utilice la máquina cerca de sustancias in-

fl amables.

 Las chispas podrían prender estas 

sustancias.

• 

No utilice herramientas que deban refrigerarse 

por líquido. 

El agua u otros refrigerantes líquidos 

pueden causar descargas eléctricas mortales.

Causas y prevención de contragolpes

Un contragolpe es la reacción repentina ante un 

atasco o enganche de un disco giratorio, un plato 

de apoyo, un cepillo u otros accesorios. El atasco o 

el enganche provoca una detención muy rápida del 

accesorio giratorio, a causa de la cual, como con-

trarreacción, se acelera la máquina sin control en 

contra del sentido de giro del accesorio en el punto 

de sujeción.

Si, por ejemplo, la pieza de trabajo atasca o engancha 

un disco de lijar, el disco con el perímetro en el punto 

de sujeción puede enterrarse en la superfi cie de la 

pieza de trabajo y provocar que el disco sea expulsado 

o despedido hacia fuera. El disco puede salir despe-

dido o bien hacia el usuario o en el sentido contrario, 

dependiendo de su sentido de giro en el punto de 

sujeción. Esto también puede provocar la rotura de 

los discos de lijar.

Un contragolpe es el resultado de un uso erróneo 

de la máquina o de una forma de trabajo o unas 

condiciones de funcionamiento inadecuadas y puede 

evitarse prestando atención a las siguientes medidas 

de precaución. 

• 

Sujete siempre la máquina con fi rmeza y coloque 

su cuerpo y sus brazos de forma que siempre 

pueda controlar la fuerza de un contragolpe. 

Durante la puesta en marcha utilice siempre el 

mango adicional (si viene suministrado) para 

lograr un control óptimo de los contragolpes o 

de los momentos de reacción. El usuario puede 

controlar los momentos de reacción o la fuerza 

de los contragolpes si se aplican las medidas de 

precaución adecuadas. 

• 

No coloque nunca la mano cerca de las herra-

mientas giratorias. 

Las herramientas pueden 

rebotar hacia su mano.

• 

No se sitúe en la zona hacia la que se moverá la 

máquina en caso de producirse un contragolpe. 

Un contragolpe acelerará la máquina en contra del 

sentido de giro del disco en el punto de sujeción.

• 

Proceda con suma precaución al trabajar es-

quinas, cantos puntiagudos, etc.

 Evite que la 

herramienta retorne o quede enganchada. Las 

esquinas, los cantos afi lados o los retornos tien-

den a provocar el enganche de la herramienta y 

la pérdida del control, así como los contragolpes.

• 

No monte sierras de cadena para los recortes de 

madera ni hojas de sierra dentadas.

 Estas hojas 

provocan a menudo contragolpes y la pérdida del 

control.

Indicaciones de seguridad especiales para el lijado 

fi no

• 

Para el lijado fi no no utilice un papel abrasivo 

sobredimensionado. Para la selección del papel 

abrasivo, siga las indicaciones del fabricante. 

Un 

papel abrasivo que sobresale de la zapata implica 

peligro de corte y puede provocar enganchones, 

rotura del disco o contragolpes.

background image

23

Indicaciones de seguridad especiales para el ce-

pillado

• 

Tenga en cuenta que con el uso normal también 

pueden desprenderse alambres del cepillo. No 

sobrecargue los alambres mediante una carga 

excesiva del cepillo. 

Los alambres pueden pene-

trar fácilmente a través de una vestimenta fi na o 

en la piel.

• 

Si se exige el uso de una caperuza de protección 

para los cepillos de alambre, evite cualquier con-

tacto del cepillo de alambre / disco de alambre 

con la caperuza de protección. 

El diámetro de los 

cepillos de alambre / discos de alambre puede 

aumentarse mediante las fuerzas de trabajo y las 

fuerzas centrífugas

2.3 Emisiones

Los valores obtenidos de acuerdo con la norma EN 

60745 son típicamente:

Nivel de intensidad sonora  

82 dB(A)

Potencia sonora  

93 dB(A)

Factor de inseguridad de medición  

K = 3 dB

   ¡Usar protección para los oídos! 

Valores totales de oscilaciones (suma de los vec-

tores de las tres direcciones) determinados según 

EN 60745: 

Valor de emisión de oscilaciones 

(3 ejes)  

a

h

 = 3,5 m/s

Factor de inseguridad  

K = 2,5 m/s²

Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)

–   sirven para comparar máquinas,

–   son adecuadas para una evaluación provisional 

de los valores de vibración y ruido en funciona-

miento

–   y representan las aplicaciones principales de la 

herramienta eléctrica.

Ampliación posible con otras aplicaciones, median-

te otras herramientas o con un mantenimiento in-

adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y 

los tiempos de parada de la máquina.

2.4 

Trabajo con metal

 Al trabajar con metal deberá tener presente las 

siguientes medidas por motivos de seguridad:

• 

Agregar un interruptor de corriente por defecto- 

(FI-, PRCD-).

• 

Conectar la máquina a un aparato de aspiración 

apropiado.

• 

Limpiar regularmente la acumulación de polvo en 

la carcasa del motor de la máquina.

• 

Usar gafas de protección.

3  

Conexión eléctrica y pues-

ta en funcionamiento

 Observar la tensión de la red: La tensión y la 

frecuencia de la fuente de corriente deben coin-

cidir con los datos de la placa de potencia de la 

máquina. 

 En Norteamérica sólo las máquinas Festool 

pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz. 

Conexión y desconexión

Conexión: desplace el interruptor (1.1) hacia ade-

lante hasta que encastre. 

Desconexión: pulse el extremo del interruptor (1.1). 

El bloqueo en la posición CONECTADO se suelta y 

el interruptor vuelve a la posición DESCONECTADO.

4  

Sistema electrónico

La máquina dispone de un sistema electrónico de 

onda plena con las siguientes propiedades:

 No trabaje con la máquina si el sistema electró-

nico está defectuoso, ya que pueden producirse 

velocidades excesivas. Un fallo en el sistema 

electrónico se reconoce por la falta de arranque 

suave o porque resulta imposible regular el nú-

mero de revoluciones.

Arranque suave

El arranque suave mediante control electrónico 

garantiza una puesta en marcha de la máquina sin 

sacudidas.

Regulación del número de revoluciones

El número de revoluciones puede regularse de modo 

continuo con la rueda de ajuste (4.1) entre 1350 y 

3800 rpm. De esta forma, la velocidad de corte se 

puede adaptar de forma óptima a cada material 

(véase Capítulo 6). 

Revoluciones constantes

El número preseleccionado de revoluciones del 

motor se mantiene constante gracias a un sistema 

electrónico. De este modo se consigue también bajo 

carga una velocidad de corte estable.

Protector contra sobretemperatura

La herramienta dispone de un control de tempe-

ratura electrónico para proteger el motor de un 

sobrecalentamiento. Antes de alcanzarse una tem-

peratura crítica del motor, el sistema electrónico 

de seguridad del motor se desconecta. Una vez 

transcurrido un tiempo de enfriamiento de aprox. 

3-5 minutos, la máquina está de nuevo operativa y 

lista para funcionar. Si la máquina está en marcha 

(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se re-

duce considerablemente. 

background image

24

5  

Ajustes de la máquina

 Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-

na debe desconectar el enchufe de la red.

5.1 

Caperuza de aspiración AH-RAS115 

En los racores de aspiración (4.2) puede conectarse 

un aparato de aspiración Festool con un diámetro de 

tubo fl exible de aspiración de 27 mm.

Ajuste la corona de cepillo (4.3) con la empuñadura 

giratoria (4.4) siempre en la dirección de expulsión 

del polvo resultante del lijado. 

Montaje

Abra la palanca de apriete (3.2). 

Coloque la caperuza de aspiración en el cuello de 

sujeción (3.3) de la máquina. 

Cierre la palanca de apriete (3.2) 

Si la palanca de sujeción (3.2, 5.2) no puede ce-

rrarse completamente, es posible reajustarla 

tras afl ojar el tornillo (5.1). 

Cambio de la empuñadura giratoria

La empuñadura giratoria (4.4) puede fi jarse en am-

bos lados de la caperuza de aspiración. En caso de 

desplazamiento puede cambiarse por la palanca de 

sujeción (3.2) 

Afl oje el tornillo (5.1). 

Retire la palanca de sujeción (5.2). 

Desenrosque el tornillo cuadrado (5.3). 

Afl oje la empuñadura giratoria (6.2) con una llave 

de macho hexagonal (SW 6). 

Monte la palanca de sujeción y la empuñadura 

giratoria en sentido inverso en el otro lado. 

Ajuste con la contratuerca (6.1) la suavidad de la 

empuñadura giratoria.

Cambio de cepillo

Están disponibles dos cepillos (6.5) 

RAS AHP (484727) cepillo de plástico 

RAS AHM (484728) cepillo de metal (para aplica-

ción con materiales que generan chispas) 

Cambie un cepillo desgastado a tiempo: 

Extraiga el cepillo a través de los orifi cios (6.6) con 

un destornillador. 

Inserte un nuevo cepillo hasta el tope. La superfi -

cie inclinada de los cepillos debe estar orientada 

hacia el exterior. 

5.2 

Caperuza de protección SH-RAS115

Para trabajr sin aspiración puede utilizarse la cape-

ruza de proteción SH-RAS115.

Montaje - ver fi gura 2. 

Gire la caperuza de protección hasta que encuen-

tre una postura cómoda de trabajo y fíjela con el 

tornillo (1.4).

 Utilice siempre el mango adicional (1.6) para 

trabajar con la caperuza de protección SH-

RAS115 

El mango adicional puede atornillarse opcio-

nalmente a la derecha o a la izquierda en la 

cabeza del engranaje (1.2).

5.3 Aspiración

 Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/

tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos 

de madera y metal). El contacto o la inhalación 

de este polvo puede suponer una amenaza para 

la persona que realiza el trabajo o aquellas que 

se encuentren cerca. Observe las normativas de 

seguridad vigentes en su país. Conecte la herra-

mienta eléctrica a un equipo de aspiración apro-

piado. Utilice por el bien de su salud una mas-

carilla de protección respiratoria con fi ltro P2.

 Si durante el lijado se genera polvo explosivo o 

autoinfl amable, deberán observarse las indi-

caciones del fabricante relativas al trabajo con 

dicho material. 

En los racores de aspiración (4.2) puede conectarse 

un aparato de aspiración Festool con un diámetro de 

tubo fl exible de aspiración de 27 mm.

Ajuste la corona de cepillo (4.3) con la empuñadura 

giratoria (4.4) siempre en la dirección de expulsión 

del polvo resultante del lijado. 

5.4 

Montaje del plato lijador

Los platos lijadores Stickfi x (7.1) están equipados con 

una rosca M14, y pueden atornillarse directamente 

sobre el husillo de accionamiento.

El plato lijador Elastic (8.1) puede atornillarse con 

un mandril de sujeción (8.2) sobre el husillo de ac-

cionamiento. 

Normalmente el plato lijador ha de poder desator-

nillarse tras presionar el bloqueo del husillo (1.5) 

con la mano. Si a pesar de todo el plato lijador está 

apretado:

Extraiga el cepillo (6.5). 

Coloque la llave especial (6.3) a través de la enta-

lladura (6.4) en la superfi cie de la llave del plato 

lijador. 

Pulse el bloqueo del husillo (1.5). 

Afl oje el plato lijador girando la llave especial. 

 Por favor tengan en cuenta: Solo accionar al blo-

queo del husillo cuando el motor esté parado.

background image

25

5.5 

Fijación del material abrasivo

Sobre el plato de lijado Stickfi x se pueden fi jar con 

rapidez y facilidad los papeles de lija Stickfi x y velos 

de lijado Stickfi x apropiados para ello. 

Los materiales abrasivos auto-adheribles (1.5) se 

presionan simplemente sobre el plato de lijado (1.7) 

y son retenidos con seguridad por el recubrimiento 

adherente del plato de lijado Stickfi x.

Después de usarse, los papeles abrasivos Stickfi x 

se pueden volver a quitar fácilmente.

5.6 

Montaje de los cepillos

Los cepillos (7.2) están equipados con una rosca 

M14, y pueden atornillarse directamente sobre el 

árbol de accionamiento. 

 Utilice siempre la caperuza de protección SH-

RAS115 para el cepillo redondo RB-D115 para 

el lijado circunferencial. 

6  

Trabajo con la máquina

¡No sobrecargue la máquina aplicando demasiado 

presión! Los mejores resultados de lijado se con-

siguen con una presión de apriete moderada. La 

calidad y el rendimiento de lijado dependen funda-

mentalmente de la elección del abrasivo adecuado.

Para máquinas con sistema electrónico recomenda-

mos los siguientes ajustes para la rueda de ajuste 

(4.1):

6

• 

Lijado de zonas oxidadas en piezas metá-

licas barnizadas

• 

Lijado de piezas duras de plástico de fi bra 

de vidrio reforzada (sólo adecuado bajo 

ciertas condiciones)

4-6

• 

Lijado de pintura vieja

3-6

• 

Lijado de capas de antifoliado

• 

Lijado de madera

2-4

• 

Lijado de pintura/barniz "grasoso" 

• 

Rectifi cado de capas fi nas de barniz

• 

Limpieza de piedra arenisca, hormigón, 

encofrado

1-2

• 

Lijado de plásticos termoplásticos

• 

Alisado de madera decapada con cepillo 

lijador

7  

Accesorios

Utilice solamente los accesorios Festool originales y 

el material de consumo Festool diseñados para esta 

máquina, ya que los componentes de este sistema 

presentan una óptima compatibilidad entre sí. 

La utilización de accesorios y material de consumo 

de otros fabricantes es probable que afecte a la 

calidad de los resultados de trabajo y conlleve una 

limitación de los derechos de la garantía. El desgaste 

de la máquina o de su carga personal puede variar 

en función de la aplicación. Utilice únicamente acce-

sorios originales y material de consumo de Festool 

para su propia protección y la de la máquina, así 

como de los derechos de la garantía 

Utilice sólo platos lijadores originales de Festool. 

El uso de platos lijadores de poca calidad puede 

originar considerables desequilibrios que reducen 

la calidad de los resultados de trabajo y aumentan 

el desgaste de la máquina. 

Los números de pedido de los accesorios y 

herramientas fi guran en el catálogo Festool o 

en Internet en la dirección www.festool.com. 

8  

Mantenimiento y cuidado

 ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la má-

quina debe desconectar el enchufe de la red!

 Todos los trabajos de mantenimiento y repara-

ción que exijan abrir la carcasa del motor tan 

sólo pueden ser llevados a cabo por un taller 

autorizado.

Para asegurar la circulación del aire las aberturas de 

aire de refrigeración en la carcasa del motor deben 

mantenerse libres y limpias.

El aparato está equipado con escobillas especiales 

autodesconectables. Si las escobillas están desgas-

tadas, se interrumpe automáticamente la corriente 

y el aparato se detiene. 

El 

Servicio de atención al cliente y repa-

raciones

 solo está disponible por parte del 

fabricante o de los talleres de reparación: 

encuentre la dirección más próxima a usted 

en:   www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Utilice únicamente piezas de recambio 

Festool originales. Referencia en: 

www.festool.com/Service

Eliminación de residuos

¡No deseche las herramientas eléctricas junto con 

los residuos domésticos! Recicle el aparato, los 

accesorios y el embalaje de forma respetuosa con 

el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa 

vigente del país.

Sólo UE: 

De acuerdo con la directiva europea 

2002/96/EC, las herramientas eléctricas usadas 

deben recogerse por separado y reciclarse de forma 

respetuosa con el medio ambiente.

Información sobre REACh:

www.festool.com/reach

background image

26

Smerigliatrice rotativa

Dati tecnici  

RAS 115 E

Potenza  

500 W 

Numero di giri  

1350 – 3800 min

-1

Platorello  

fi no a Ø 115 mm

Filettatura di collegamento dell'albero motore 

 M 

14

Peso (senza cavo)  

1,6 kg

Classe di protezione  

 / II

Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio delle 

istruzioni per l'uso.

Simboli

 Avvertenza di pericolo generico 

 Indossare le protezioni acustiche! 

Indossare gli occhiali protettivi.

 Pulire le feritoie di ventilazione e il fi  ltro antipol-

vere 

1  

Utilizzo conforme

L'utensile è progettato per la levigatura di legno, 

plastica, metallo, pietra, materiali stratifi cati, colori/

vernici, stucco e simili. 

Non si possono lavorare materiali contenenti amian-

to.

Per motivi di sicurezza elettrica, la macchina non 

deve essere umida né può lavorare in un ambiente 

umido. 

 Il proprietario è responsabile per danni ed inci-

denti derivanti da un uso improprio.

2  

Consigli per la sicurezza 

2.1 Avvertenze di sicurezza generali

ATTENZIONE! È assolutamente necessario 

leggere attentamente tutte le avvertenze di 

sicurezza e le istruzioni. 

Eventuali errori nell’adem-

pimento delle avvertenze e delle istruzioni qui di 

seguito riportate potranno causare scosse elettriche, 

incendi e/o lesioni gravi. 

Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i 

manuali per riferimenti futuri.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-

tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali-

mentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad 

utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di 

allacciamento).

• 

Non permettere mai a bambini di utilizzare l'uten-

sile. 

2.2 

Avvertenze di sicurezza spe-

cifi che della macchina

• 

Questa macchina è stata progettata per la levi-

gatura fi ne e la spazzolatura. 

Leggere attenta-

mente tutte le avvertenze di sicurezza, i manuali, 

le fi gure e le descrizioni fornite con la macchina 

in oggetto. Una mancata osservanza delle indica-

zioni può provocare scossa elettrica, incendio e/o 

gravi lesioni.

• 

Non eseguire con questa macchina lavori come la 

levigatura da sgrosso, la lucidatura o la tronca-

tura. 

L'esecuzione di lavori per i quali la macchina 

non è stata costruita può provocare rischi e danni 

a persone.

• 

Utilizzare esclusivamente accessori sviluppati e 

studiati appositamente da Festool per l'uso sulla 

macchina. 

Il fatto che un accessorio sia considerato 

applicabile alla macchina, non corrisponde ad al-

cuna garanzia di funzionamento innocuo.

• 

Il numero di giri ammesso dell'accessorio deve 

essere almeno pari al numero di giri massimo 

previsto per la macchina.

 Gli accessori con nume-

ro di giri superiore a quanto consentito, possono 

scoppiare.

• 

Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio 

devono essere compresi entro i limiti dimensio-

nali della macchina.

Gli accessori con dimensioni 

errate non possono essere suffi cientemente pro-

tetti né adeguatamente comandati.

• 

Il diametro di foratura di dischi, fl ange, piatti di 

supporto e ogni altro accessorio deve adattarsi 

perfettamente al mandrino della macchina. 

Gli ac-

cessori con diametro del foro non adatto funzionano 

in maniera non uniforme, vibrano eccessivamente 

e portano alla perdita di controllo.

• 

Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni 

utilizzo, controllare che accessori, come il platorel-

lo, non presentino rotture o strappi o che il piatto di 

supporto non sia rotto o eccessivamente usurato. 

In caso di caduta della macchina, ispezionare la 

macchina stessa e gli accessori, accertandosi che 

non presentino danneggiamenti, altrimenti mon-

tare accessori non danneggiati. Dopo il controllo 

e il montaggio degli accessori, spostarsi e fare 

spostare ogni persona nelle vicinanze all'esterno 

del campo di rotazione dell'innesto, quindi fare 

funzionare la macchina per un minuto a massimo 

regime. 

Gli accessori eventualmente danneggiati di 

norma si spezzano durante questo test.

• 

Indossare l'equipaggiamento protettivo. A se-

conda dell'applicazione, utilizzare uno schermo 

protettivo od occhiali di protezione. Se neces-

background image

27

sario, indossare una maschera protettiva per le 

vie respiratorie, protezioni acustiche, guanti da 

lavoro e un grembiule da lavoro, adatto come 

protezione contro i colpi dovuti a piccoli pezzi del 

materiale in lavorazione. 

Gli occhiali di protezione 

devono essere adatti a fermare i frammenti volanti 

generati dai diversi lavori. La maschera protettiva 

per le vie respiratorie o l'apparecchio di protezione 

delle vie respiratorie deve essere adatto al fi ltrag-

gio delle particelle generate durante la lavorazio-

ne. Un inquinamento acustico persistente e forte 

può provocare gravi danni all'udito.

• 

Mantenere le persone presenti ad una distanza 

sicura dal posto di lavoro. Tutte le persone pre-

senti nell'area di lavoro devono indossare un 

adeguato equipaggiamento protettivo. 

È possibile 

che pezzi del materiale in lavorazione o degli ac-

cessori rotti possano volare all'esterno del campo 

di lavoro, provocando lesioni.

• 

Quando si eseguono lavori durante i quali è pos-

sibile che l'utensile da taglio venga in contatto 

con linee elettriche nascoste o con il cavo dell'ap-

parecchiatura stessa, tenere l'apparecchiatura 

solamente mediante le impugnature isolate.

 Il 

contatto con una linea elettrica sotto tensione 

trasferisce la tensione anche ai componenti me-

tallici dell'apparecchiatura e provoca quindi una 

scossa elettrica.

• 

Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti 

in movimento. 

In caso di perdita di controllo, il cavo 

di alimentazione potrebbe essere tagliato oppure 

potrebbe pendere, attirando la mano o il braccio 

verso le parti in movimento.

• 

Non posare mai la macchina prima dell'arresto 

completo dell'innesto. 

Gli innesti girevoli, infatti, 

potrebbero agganciarsi alla superfi cie di appoggio 

e rendere la macchina senza controllo.

• 

Non fare funzionare la macchina durante il 

trasporto al fi anco. 

In caso di contatto, l'innesto 

potrebbe agganciarsi all'abbigliamento dell'utiliz-

zatore e procurare gravi lesioni da taglio.

• 

Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione 

della macchina. 

La ventola di raffreddamento 

aspira la polvere nella carcassa della macchina: 

in caso eccessivo deposito di polvere metallica può 

insorgere pericolo di scosse elettriche.

• 

Non utilizzare la macchina in prossimità di 

materiali infi ammabili.

 Le scintille potrebbero 

incendiare tali sostanze.

• 

Non utilizzare alcun innesto che richieda il raf-

freddamento con liquidi. 

L'acqua o altri refrige-

ranti liquidi possono provocare scosse elettriche 

(mortali).

Cause e prevenzione dei contraccolpi

Un contraccolpo è un'improvvisa reazione all'incastro 

o all'aggancio di un disco, di un piatto di supporto, 

una spazzola o altro accessorio durante la rotazione. 

L'incastro o l'aggancio comporta un rapido arresto 

dell'accessorio rotante, perciò, come reazione, si 

ha un'accelerazione della rotazione incontrollata, 

dell'accessorio, attorno al punto di incastro, in di-

rezione opposta alla macchina.

Se ad esempio un disco da levigatura si incastra o 

aggancia in un pezzo in lavorazione, è possibile che 

il disco scavi un solco nella superfi cie del pezzo, 

per mezzo della circonferenza sul punto di inca-

stro, lasciando così che il disco si muova in modo 

incontrollato. Il disco può saltare verso o lontano 

dall'utente, a seconda della direzione del disco al 

punto di incastro. In questo modo si potrebbe anche 

verifi care una rottura dei dischi.

Il contraccolpo è risultato di un uso erroneo della 

macchina e/o di una modalità di lavoro o utilizzo im-

proprio e può essere evitato osservando le seguenti 

avvertenze. 

• 

Tenere la macchina sempre saldamente e po-

sizionare il proprio corpo e le braccia in modo 

tale da riuscire a controllare le forze esercitate 

da un eventuale contraccolpo. 

Per un controllo 

ottimale dei contraccolpi o delle reazioni al mo-

mento dell'avvio, utilizzare sempre l'impugnatura 

supplementare, se fornita. L'utilizzatore può con-

trollare le reazioni o i contraccolpi osservando le 

adeguate avvertenze. 

• 

Non avvicinare mai le mani agli innesti in mo-

vimento. 

Gli innesti possono subire contraccolpi 

attraverso la mano dell'utilizzatore.

• 

Non posizionare il proprio corpo nell'area in cui 

si può prevedere il movimento della macchina 

in caso di contraccolpo. 

Un contraccolpo provoca 

l'accelerazione della macchine in direzione oppo-

sta alla rotazione del disco sul punto di incastro.

• 

Durante il lavoro sugli angoli prestare particolare 

cautela agli spigoli vivi, ecc.

 Evitare colpi all'indie-

tro e l'aggancio dell'innesto. Gli angoli, gli spigoli 

vivi o un colpo all'indietro dell'innesto favoriscono 

l'aggancio dell'innesto stesso, la perdita del con-

trollo e i contraccolpi. 

• 

Non montare le seghe a catena su intagli in legno 

o su lame da sega dentate. 

Tali lame spesso pro-

vocano contraccolpi e la perdita di controllo.

Speciali avvertenze di sicurezza per la levigatura 

fi ne

• 

Durante la levigatura fi ne, non utilizzare carta 

abrasiva di dimensioni superiori. Per la scelta 

della carta abrasiva, seguire le indicazioni del 

background image

28

produttore.

 Una carta abrasiva eccessivamente 

grossa, che superi le dimensioni della cuffi a di 

levigatura, costituisce un pericolo di taglio e può 

provocare agganci, rotture del disco o contrac-

colpi.

Speciali avvertenze di sicurezza per la spazzolatura

• 

Ricordarsi che anche durante il normale utilizzo, 

i fi li delle spazzole possono venire scagliati. Non 

esporre i fi li a sollecitazioni con un uso eccessivo 

delle spazzole. 

I fi li possono penetrare attraverso 

un abbigliamento di tessuto sottile e/o attraverso 

la pelle.

• 

Qualora sia necessario l'uso di una cuffi a di pro-

tezione per le spazzole, evitare qualsiasi contatto 

della spazzola/del disco con la cuffi a di prote-

zione.

 Il diametro delle spazzole/dei dischi può 

aumentare la forza di lavoro e la forza centrifuga

2.3 

Valori delle emissioni

I valori rilevati in base alla norma EN 60745 indicano 

tipicamente quanto segue:

Livello di pressione acustica  

82 dB(A)

Livello di potenza sonora  

93 dB(A)

Tolleranza per incertezza di misura  

K = 3 dB

 Indossare le protezioni acustiche! 

Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vetto-

riale di tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 

60745: 

Valore di emissione delle vibrazioni 

(3 assi)  

a

h

 = 3,5 m/s

2

Incertezza 

K = 2,5 m/s²

valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità)

–   hanno valore di confronto tra le macchine,

–   permettono una valutazione provvisoria del ca-

rico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,

–   rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue ap-

plicazioni principali.

Valori maggiori sono plausibili con altre applicazio-

ni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzio-

ne. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento 

a vuoto della macchina!  

2.4 

Lavorazione di metalli

 Nella lavorazione del metallo è necessario os-

servare le seguenti misure di sicurezza:

• 

Attivare preventivamente un interruttore di sicu-

rezza per correnti di guasto (FI-, PRCD-).

• 

Collegare la macchina ad un aspiratore adeguato.

• 

Pulire regolarmente la macchina rimuovendo 

gli eventuali residui di polvere nella carcassa del 

motore.

• 

Indossare gli occhiali protettivi.

3  

Allacciamento elettri-

co e messa in funzione

 Osservare la tensione di rete: la tensione e la 

frequenza della fonte di corrente devono coin-

cidere con le specifi che riportate nella targhetta 

della macchina.

 In America settentrionale è consentito esclu-

sivamente l'impiego di utensili Festool con 

tensione 120 V/60 Hz. 

Accensione/spegnimento

Attivazione: spingere l'interruttore (1.1) in avanti fi no 

all'arresto. 

Disattivazione: premere sulla parte fi nale dell'in-

terruttore (1.1). In questo modo si sblocca l'arresto 

in posizione ON e l'interruttore torna in posizione 

OFF.

4  

Elettronica

La macchina è dotata di un'elettronica ad albero 

pieno con le seguenti caratteristiche:

 Non eseguite lavori con la macchina qualora 

l'elettronica risulti difettosa, in quanto ciò po-

trebbe provocare un aumento eccessivo del 

numero di giri. Si può riconoscere un'elettro-

nica difettosa poiché non viene eseguito l'avvio 

morbido dell'utensile oppure perché non è 

possibile regolare il numero di giri.

Avvio morbido

L'avvio dolce regolato elettronicamente garantisce 

un avviamento della macchina "senza strappi".

Regolazione del numero di giri

Con la rotella di regolazione (4.1) è possibile imposta-

re il numero di giri con variazione continua tra 1350 

e 3800 min

-1

. In tal modo sarà possibile adeguare in 

maniera ottimale la velocità di taglio ai materiali di 

volta in volta utilizzati (vedere capitolo 6). 

Numero di giri costante

Il numero di giri preselezionato per il motore viene 

mantenuto costante a livello elettronico. Ciò con-

sente di raggiungere una velocità di taglio costante 

anche in caso di sovraccarico.

Protezione da temperatura elevata

Quale protezione contro il surriscaldamento (bru-

ciatura del motore) è stato integrato un controllo 

elettronico della temperatura. Prima che il motore 

raggiunga una temperatura critica, l'elettronica 

di sicurezza disattiva il motore. Dopo un periodo 

di raffreddamento di ca. 3-5 minuti la macchina 

è nuovamente pronta all'uso e completamente in 

grado di sostenere un carico. Quando la macchina 

background image

29

è in funzione (funzionamento a vuoto) il tempo di 

raffreddamento diminuisce notevolmente. 

5  

Impostazioni della macchina

 Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla 

macchina disinserire sempre la spina dalla 

presa.

5.1 Cuffi a di aspirazione AH-RAS115 

Sul manicotto di aspirazione (4.2) può essere allac-

ciato un apparecchio per aspirazione Festool con 

diametro del fl essibile di aspirazione di 27 mm.

Regolare la spazzola (4.3) con la manopola (4.4) sem-

pre nella direzione di espulsione del platorello. 

Montaggio

Aprire la leva di bloccaggio (3.2). 

Posizionare la cuffi a di aspirazione sul collare (3.3) 

della macchina. 

Chiudere la leva di bloccaggio (3.2) 

Se non si riesce più a chiudere completamente 

la leva di bloccaggio (3.2, 5.2), si può regolarla 

dopo aver aperto la vite (5.1). 

Cambiare la posizione della manopola

La manopola (4.4) può essere fi ssata su entrambi i 

lati della cuffi a di aspirazione. Per il cambio, occorre 

sostituirla alla leva di bloccaggio (3.2) 

Allentare la vite (5.1). 

Estrarre la leva di serraggio (5.2). 

Togliere la vite a testa quadra (5.3). 

Allentare la manopola (6.2) con una brugola (SW 6). 

Montare la leva di serraggio e la manopola nell'or-

dine inverso sul lato opposto. 

Regolare la durezza della manopola con il dado 

autobloccante (6.1).

Sostituire la spazzola

Sono disponibili due diverse spazzole (6.5) 

RAS AHP (484727) con setole di plastica 

RAS AHM (484728) con setole di metallo (per 

l'impiego di materiali inclini alla formazione di 

scintille) 

Sostituire tempestivamente una spazzola consu-

mata: 

Estrarre la spazzola con un cacciavite premendo 

attraverso i fori (6.6). 

Inserire una nuova spazzola fi no all'arresto. Le 

setole devono essere inclinate verso l'esterno. 

5.2 

Carter di protezione SH-RAS115

Per il lavori senza aspirazione è possibile usare la 

cappa di protezione SH-RAS115.

Montaggio - vedere fi gura 2. 

Girare la cappa di protezione nella posizione più 

idonea per l'applicazione, quindi bloccarla con la 

vite (1.4).

 Usare sempre l'impugnatura supplementare 

(1.6) durante i lavori con la cappa di protezione 

SH-RAS115 

L'impugnatura supplementare può essere 

avvitata a destra o a sinistra sulla testata in-

granaggi (1.2), a scelta.

5.3 Aspirazione

 Durante la lavorazione vengono prodotte polveri 

dannose/velenose (ad es. pitture contenenti 

piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contat-

to o l'inalazione di tali polveri possono costituire 

un pericolo per gli utenti o per le persone che 

si trovano nelle vicinanze. Osservare le dispo-

sizioni di sicurezza valide nei rispettivi paesi. 

Collegare l'utensile ad un dispositivo adeguato 

di aspirazione della polvere. Per proteggere la 

salute, indossare una maschera di protezione 

delle vie respiratorie P2.

 Nel caso in cui venissero generate, durante 

le operazioni di levigatura, polveri esplosive o 

infi ammabili, dovranno essere assolutamente 

rispettate le indicazioni d'uso del produttore del 

materiale. 

Sul manicotto di aspirazione (4.2) può essere allac-

ciato un apparecchio per aspirazione Festool con 

diametro del fl essibile di aspirazione di 27 mm.

Regolare la spazzola (4.3) con la manopola (4.4) sem-

pre nella direzione di espulsione del platorello. 

5.4 

Montare il platorello

I platorelli Stickfi x (7.1) sono dotati di fi lettatura 

M14 e possono essere avvitati direttamente sul 

mandrino.

Il platorello Elastic (8.1) si avvita con un dado di ser-

raggio (8.2) sul mandrino. 

Normalmente, il platorello può essere svitato a mano 

dopo aver premuto il blocco del mandrino (1.5). Se 

tuttavia il platorello non dovesse ingranare:

Estrarre la spazzola (6.5). 

Inserire la chiave speciale (6.3) nell'apposito inta-

glio (6.4) della superfi cie del platorello. 

Premere il blocco del mandrino (1.5). 

Allentare il platorello ruotando la chiave speciale. 

 Azionare il blocca-albero unicamente a motore 

fermo. A blocca-albero premuto, non accende-

re la macchina.

background image

30

5.5 

Fissaggio dell'elemento levigante

Sul pattino Stickfi x si possono fi ssare carte abrasive 

Stickfi x ed elementi di levigatura Stickfi x di grandez-

za adatta in maniera semplice e rapida. 

L'elemento levigante autoadesivo (1.5) viene sem-

plicemente premuto sul pattino (1.7) e viene quindi 

fi ssato in maniera sicura dal rivestimento adesivo 

del pattino Stickfi x.

Dopo l'uso, la carta abrasiva Stickfi x potrà essere 

facilmente rimossa.

5.6 

Montaggio delle spazzole

Le spazzole (7.2) sono dotate di fi lettatura M14 e 

possono essere avvitate sull'albero motore. 

 Durante l'uso della spazzola tonda RB-D115 

per la levigatura periferica, usare sempre la 

cappa di protezione SH-RAS115. 

6  

Lavori con la macchina

Non sovraccaricare la macchina esercitando una 

pressione eccessiva! Il migliore risultato di levigatura 

si ottiene lavorando con una pressione d'appoggio 

adeguata. La qualità e il risultato di levigatura dipen-

dono sostanzialmente dalla selezione dell'abrasivo 

corretto.

Per macchine dotate di sistema elettronico, si consi-

glia di regolare la rotellina nel seguente modo (4.1):

6

• 

Rimozione di punti di ruggine su elementi 

metallici verniciati 

• 

Levigatura di pezzi in GFK duri (adatta solo 

limitatamente)

4-6

• 

Levigatura di vecchi colori

3-6

• 

Rimozione di mani di antifouling

• 

Levigatura di legno 

2-4

• 

Levigatura di colori/vernici "grassi" 

• 

Carteggiatura di strati sottili di smalti di 

copertura

• 

Pulitura pietra arenaria, calcestruzzo, ma-

teriale di cassaforma

1-2

• 

Levigatura di materiali termoplastici

• 

Levigatura di legno sverniciato con spaz-

zola di levigatura

7  

Accessori

Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Fe-

stool e il materiale di consumo Festool previsti per 

questo utensile, perché questi componenti di sistema 

sono perfettamente compatibili tra di loro. 

L'utilizzo di accessori e materiale di consumo di altri 

produttori pregiudica la qualità dei risultati di lavoro 

e comporta verosimilmente una limitazione della 

garanzia. A seconda dell'applicazione, può aumen-

tare l'usura dell'utensile o possono aumentare le 

sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertanto raccoman-

diamo di salvaguardare sempre se stessi, l'utensile 

e la garanzia utilizzando esclusivamente accessori 

originali Festool e materiale di consumo Festool! 

Utilizzare esclusivamente platorelli originali Festool. 

Utilizzando platorelli di qualità inferiore possono 

verifi carsi notevoli squilibri, che pregiudicano la 

qualità dei risultati di lavoro e aumentano l'usura 

dell'utensile. 

I numeri d'ordine per accessori e utensili si 

trovano nel catalogo Festool o su Internet alla 

pagina "www.festool.com“.

8  

Manutenzione e cura

 Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla 

macchina disinserire sempre la spina dalla 

presa!

 Tutte le operazioni di manutenzione e ripara-

zione per le quali è necessario aprire l'alloggia-

mento del motore devono essere eseguite so-

lamente da un'offi cina per l'Assistenza Clienti 

autorizzata.

Per garantire la circolazione d'aria è necessario te-

nere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria 

di raffreddamento praticate nell'alloggiamento del 

motore.

L'apparecchio è dotato di carboni speciali auto-

estinguenti: quando sono consumati, la corrente 

viene automaticamente interrotta e l'apparecchio 

si arresta. 

Servizio e riparazione

 solo da parte del 

costruttore o delle offi cine di servizio au-

torizzate. Le offi cine più vicine sono ripor-

tate di seguito: 

 www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Utilizzare solo ricambi originali Festool! 

Cod. prodotto reperibile al sito: 

www.festool.com/Service

9 Smaltimento

Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici! 

Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell’e-

lettroutensile, degli accessori e dell’imballaggio! 

Osservare le indicazioni nazionali in vigore.

Solo UE: 

la Direttiva europea 2002/96/CE prevede 

che gli elettroutensili usati vengano raccolti separa-

tamente e smaltiti in conformità con le disposizioni 

ambientali.

Informazioni su REACh: 

www.festool.com/reach

background image

31

Rotatieschuurmachine

Technische gegevens  

RAS 115 E

Vermogen  

500 W 

Toerental  

1350 – 3800 min

-1

Steunschijf  

tot Ø 115 mm

Aansluitschroefdraad van de aandrijfas  

M 14

Gewicht (zonder kabel)  

1,6 kg

Beveiligingsklasse  

 / II

De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de 

handleiding.

Symbolen

 Waarschuwing voor algemeen gevaar 

 Draag gehoorbescherming! 

 Veiligheidsbril 

dragen.

 Handleiding/aanwijzingen lezen!

1  

Gebruik volgens de voorschriften

De machine is bestemd voor het schuren en van hout, 

kunststof, metaal, steen, combinatiemateriaal, verf/

lak, plamuur en soortgelijk materiaal. 

Er mag geen asbesthoudend materiaal worden 

bewerkt.

Vanwege de elektrische veiligheid mag de machine 

niet vochtig zijn en niet in een vochtige omgeving 

worden gebruikt. 

 Voor schade en letsel bij gebruik dat niet vol-

gens de voorschriften plaatsvindt, is de gebrui-

ker aansprakelijk.

2  

Veiligheidsinstructies 

2.1 Algemene 

veiligheidsvoorschriften

LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften 

en instructies. 

Wanneer de waarschuwingen 

en instructies niet in acht worden genomen, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot 

gevolg hebben. 

Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin-

gen om ze later te kunnen raadplegen.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-

trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische 

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met 

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor 

gebruik met een accu (zonder netsnoer).

• 

Zorg ervoor dat kinderen nooit de machine ge-

bruiken. 

2.2 Machinespecifi eke veiligheidsinstructies

• 

Deze machine is volgens de voorschriften be-

stemd voor fijnschuren, borstelen.

 Lees alle 

veiligheidsinstructies, richtlijnen, afbeeldingen 

en beschrijvingen die inbegrepen waren bij de 

levering van deze machine. Worden de volgende 

richtlijnen niet in acht genomen, dan kan dit een 

elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot 

gevolg hebben.

• 

Werkzaamheden zoals grofslijpen, polijsten of 

doorslijpen mogen met deze machine niet wor-

den uitgevoerd. 

Werkzaamheden waarvoor de 

machine niet is geconstrueerd kunnen gevaren en 

persoonlijk letsel met zich meebrengen.

• 

Gebruik geen accessoires die niet speciaal 

door Festool voor deze machine ontwikkeld en 

bestemd zijn. 

Het feit dat een accessoire op uw 

machine kan worden aangebracht, houdt geen 

garantie in voor ongevaarlijk gebruik.

• 

Het toelaatbare toerental van de accessoires 

dient minstens zo groot te zijn als het maximale 

toerental dat op de machine is aangegeven.

 Ac-

cessoires die sneller draaien dan toegestaan, 

kunnen stukspringen.

• 

De buitendiameter en de dikte van de accessoires 

dienen overeen te komen met het aangegeven 

bereik van de machine. 

Accessoires met verkeer-

de afmetingen kunnen niet voldoende beveiligd of 

gecontroleerd worden.

• 

De boorgatdiameter van schijven, fl enzen, rubbe-

ren schuurplateaus en andere accessoires dient 

precies op de spil van de machine te passen. 

Ac-

cessoires met een niet-passende boorgatdiameter 

draaien niet mooi rond, trillen overmatig en kunnen 

tot controleverlies leiden.

• 

Gebruik geen schadelijke accessoires. Controleer 

voor gebruik altijd accessoires zoals steunschij-

ven op barsten of scheuren en rubberen schuur-

plateaus op scheuren en overmatige slijtage. 

Wanneer de machine is gevallen, controleer deze 

en de accessoires dan altijd op beschadigingen 

of monteer een onbeschadigd accessoire. Zorg 

ervoor dat u en eventuele andere aanwezige 

personen zich na de controle en montage van het 

accessoiredeel buiten het rotatiegebied van het 

inzetgereedschap bevinden en laat de machine 

een minuut lang op een maximaal toerental 

draaien. 

Beschadigde accessoires springen tij-

dens deze proeftijd gewoonlijk kapot.

• 

Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. 

Gebruik, afhankelijk van de toepassing, een vei-

background image

32

ligheidsscherm of veiligheidsbril. Draag, indien 

daar reden voor is, een stofmasker, oorbescher-

mers, veiligheidshandschoenen en een werk-

schort, dat geschikt is als bescherming tegen 

botsingen bij kleine schuur- of werkstukdelen. 

De veiligheidsbril moet vliegende brokstukken, als 

gevolg van uiteenlopende werkzaamheden, kun-

nen tegenhouden. Het stofmasker of het adem-

halingsapparaat moet in staat zijn de deeltjes 

die door uw werkzaamheden ontstaan te fi lteren. 

Duurzame, sterke geluidsbelasting kan leiden tot 

slechthorendheid.

• 

Houd personen die zich in de buurt bevinden op 

een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen 

die zich in het werkgebied bevindt, moet een 

persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen. 

Delen 

van het werkstuk of van stukgesprongen acces-

soires kunnen wegvliegen en buiten de directe 

werkplaats letsel veroorzaken.

• 

Houd het apparaat alleen aan de geïsoleerde 

greepvlakken vast wanneer u werkzaamheden 

uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen 

stroomleidingen of de kabel van het apparaat zelf 

kan raken.

 Contact met een spanningvoerende lei-

ding zet de metalen onderdelen van het apparaat 

onder spanning en veroorzaakt een elektrische 

schok.

• 

Houd de stroomkabel ver van draaiende delen. 

Wanneer u de controle verliest, kan de stroom-

kabel worden gespleten of blijven hangen en kan 

uw hand of uw arm in de draaiende delen worden 

getrokken.

• 

Zet de machine nooit weg zolang het gereedschap 

niet volledig stilstaat. 

Draaiend gereedschap kan 

in de steunvlakken vast komen te zitten en de 

machine uit controle brengen.

• 

Laat de machine niet lopen terwijl u hem op-

zij draagt. 

Bij een toevallige aanraking kan het 

draaiende inzetgereedschap in uw kleding blijven 

haken, waardoor u ernstige snijwonden kunt op-

lopen.

• 

Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van uw 

machine. 

De koelluchtventilator zuigt het stof in 

het machinehuis, en een overmatige afzetting van 

metaalstof kan risico's op elektriciteitsgebied met 

zich meebrengen.

• 

Gebruik de machine niet in de buurt van brand-

bare stoffen.

 Door vonken kunnen deze stoffen 

ontbranden.

• 

Gebruik geen gereedschap dat vloeibaar gekoeld 

dient te worden. 

Water of andere vloeibare koel-

middelen kunnen (dodelijke) elektrische schokken 

veroorzaken.

De oorzaken en het voorkomen van terugslagen

Een terugslag is een plotselinge reactie op een 

draaiende schijf, een rubberen schuurplateau, een 

borstel of andere accessoires die blijven vasthaken 

of ingeklemd raken. Wanneer ze ingeklemd raken of 

vast blijven haken, komen de draaiende accessoires 

in een plotselinge beweging tot stilstand, waardoor 

als tegenreactie de machine uit controle raakt en 

tegen de draairichting van het accessoiredeel in om 

het klempunt heen schiet.

Indien bijvoorbeeld een steunschijf blijft steken of 

vastgeklemd raakt in het werkstuk, kan de schijf 

zich in zijn volle omtrek bij het klempunt in het 

werkstukoppervlak ingraven, waardoor deze naar 

buiten gewerkt of geslagen wordt. De schijf kan, 

afhankelijk van de draairichting bij het klempunt, 

naar de gebruiker toe of van hem weg springen. 

Schuurschijven kunnen daarbij ook breken.

Een terugslag is het resultaat van een verkeerd ge-

bruik van de machine en/of een verkeerde werkwijze 

of bediening, en kan worden voorkomen door de 

volgende voorzorgsmaatregelen na te leven. 

• 

Houd de machine steeds vast en plaats uw lichaam 

en arm zo, dat u de krachten van een terugslag 

kunt controleren. 

Gebruik, indien meegeleverd, 

altijd de extra handgreep zodat u terugslagen of 

reactiemomenten bij de aanloop zo goed mogelijk 

onder controle kunt houden. Wanneer de juiste 

voorzorgsmaatregelen worden genomen, kan de 

gebruiker reactiemomenten of terugslagkrachten 

controleren. 

• 

Kom met uw hand nooit in de nabijheid van draai-

end inzetgereedschap. 

Inzetgereedschap kan via 

uw hand terugslaan.

• 

Kom met uw lichaam nooit in het gebied waarin 

de machine zich bij een terugslag zal bewegen. 

Een terugslag zorgt ervoor dat de machine tegen 

de draairichting van de schijf in om het klempunt 

heen schiet.

• 

Wees bijzonder voorzichtig bij het werken in 

hoeken, bij scherpe randen, etc.

 Voorkom dat het 

inzetgereedschap terugspringt of vast blijft zitten. 

Bij het werken in hoeken en aan scherpe randen 

of wanneer draaiend gereedschap terugspringt, 

kan het vast komen te zitten, waardoor de con-

trole over het gereedschap verloren wordt en een 

terugslag ontstaat.

• 

Monteer geen kettingzaag of getande zaagbladen 

voor het zagen van hout.

 Zulke bladen veroorza-

ken vaak een terugslag en verlies van controle 

over het gereedschap.

background image

33

Speciale veiligheidsinstructies voor het fi jnslij-

pen

• 

Gebruik bij het fi jnslijpen geen al te groot schuur-

papier. Volg bij de keuze van het schuurpapier 

de aanwijzingen van de producent. 

Te groot 

schuurpapier, dat over de schuurzool uitsteekt, 

vormt een gevaar voor snijwonden en kan leiden 

tot klemming, schijfbreuk of terugslag.

Speciale veiligheidsinstructies voor het borstelen

• 

Wees u ervan bewust dat ook bij normaal gebruik 

draden van de borstel kunnen worden wegge-

slingerd. Belast de draden niet te zeer door te 

veel van de borstel te vergen. 

De draden kunnen 

gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid 

heen dringen.

• 

Indien het gebruik van een beschermkap voor de 

draadborstels is vereist, zorg er dan voor dat er 

geen contact plaatsvindt tussen de draadborstel/-

schijf en de beschermkap. 

De diameter van de 

draadborstels/-schijven kan groter worden door 

arbeidsen middelpuntvliedende krachten

2.3 Emissiewaarden

De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen 

gewoonlijk:

Geluidsdrukniveau  

82 dB(A)

Geluidsvermogenniveau  

93 dB(A)

Meetonzekerheidstoeslag  

K = 3 dB

 Draag gehoorbescherming! 

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-

tingen) bepaald volgens EN 60745: 

Trillingsemissiewaarde 

(3-assig)  

a

h

 = 3,5 m/s² 

Onzekerheid  

K = 2,5 m/s²

De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)

–   zijn geschikt om machines te vergelijken,

–   om tijdens het gebruik een voorlopige inschatting 

van de trillings- en geluidsbelasting te maken

–  en gelden voor de belangrijkste toepassingen 

van het persluchtgereedschap.

Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toepassin-

gen, met ander inzetgereedschap of bij onvoldoen-

de onderhoud. Neem de vrijloop- en stilstandtijden 

van de machine in acht!

2.4 Metaalbewerking

 Bij de bewerking van metaal dienen de volgende 

veiligheidsmaatregelen te worden genomen:

• 

Voorschakelen van een differentiaal- (FI-, PRCD-) 

veiligheidsschakelaar.

• 

Machine aansluiten op een geschikt afzuigap-

paraat.

• 

Machine regelmatig ontdoen van stofafzettingen 

in het motorhuis.

• 

Veiligheidsbril dragen.

3  

Elektrische aansluiting en inbedrijfstelling

 De netspanning in acht nemen: De spanning en 

frequentie van de stroombron dient overeen te 

komen met de gegevens van de kenplaat van de 

machine.

 In Noord-Amerika mogen alleen Festool-ma-

chines met de spanningsopgave 120  V/60 Hz 

worden ingezet. 

In-/Uitschakelen

Inschakelen: schuif de schakelaar (1.1) naar voren 

tot hij inklikt. 

Uitschakelen: Druk op het einde van de schakelaar 

(1.1). De vergrendeling in de AAN-stand wordt hier-

door opgeheven, en de schakelaar gaat terug naar 

de UIT-stand.

4  

De elektronica

De machine bezit een volledige golfelektronica met 

de volgende kenmerken:

 Werk niet met de machine, wanneer de elektro-

nica defect is, omdat dit kan leiden tot te hoge 

toerentallen. Er is sprake van een defecte elek-

tronica, wanneer er geen zachte aanloop is of 

regeling van het toerental niet mogelijk blijkt.

Zachte aanloop

De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt voor 

een stootvrije aanloop van de machine.

Toerentalregeling

Het toerental kan met de stelknop (4.1) traploos tus-

sen 1350 en 3800 min

-1

 worden ingesteld. Hierdoor 

kunt u de freessnelheid van het betreffende mate-

riaal optimaal aanpassen (zie tabel 6). 

Constant toerental

Het vooraf ingestelde motortoerental wordt elek-

tronisch constant gehouden. Hierdoor wordt ook bij 

belasting een gelijkblijvende zaagsnelheid bereikt.

Temperatuurbeveiliging

Ter bescherming tegen oververhitting (doorbranden 

van de motor) is een elektronische temperatuurbe-

waking ingebouwd. Voordat er een kritische motor-

temperatuur wordt bereikt, schakelt de veiligheid-

selektronica de motor uit. Na een afkoeltijd van ca. 

3-5 minuten is de machine weer bedrijfsklaar en 

background image

34

volledig belastbaar. Bij een draaiende machine (on-

belast toerental) neemt de afkoeltijd aanzienlijk af. 

5  

Instellingen aan de machine

 Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine 

altijd de stekker uit het stopcontact.

5.1 Afzuigkap 

AH-RAS115

Op de afzuigaansluiting (4.2) kan een Festool-afzuig-

apparaat met een afzuigslang met een diameter van 

27 mm) worden aangesloten.

Stel de borstelkrans (4.3) met de draaigreep (4.4) 

altijd in de vliegrichting van de schuurstof in. 

Montage

Open de spanhendel (3.2). 

Zet de afzuigkap op de spanhals (3.3) van de ma-

chine. 

Sluit de spanhendel (3.2) 

Als de spanhendel (3.2, 5.2) niet meer volledig 

kan worden gesloten, kunt u deze na het ope-

nen van de schroef (5.1) bijstellen. 

Draaigreep omzetten

De draaigreep (4.4) kan op beide kanten van de af-

zuigkap worden bevestigd. Bij het verplaatsen moet 

hij door de klemhendel (3.2) worden vervangen 

Open de schroef (5.1). 

Trek de klemhendel (5.2) eraf. 

Schroef de vierkantbout (5.3) eruit. 

Draai de draaigreep (6.2) los met een inbussleutel 

(SW 6). 

Monteer de klemhendel en de draaigreep in om-

gekeerde volgorde aan de andere kant. 

Stel met de contramoer (6.1) in hoe licht de draai-

greep dient te lopen.

Borstelinzetstuk vervangen

Er zijn twee verschillende borstelinzetstukken (6.5) 

beschikbaar 

RAS AHP (484727) kunststofborstels 

RAS AHM (484728) metalen borstels (voor gebruik 

bij vonkvormend materiaal) 

Vervang een versleten borstel op tijd: 

Druk met een schroevendraaier door de openin-

gen (6.6) het borstelinzetstuk eruit. 

Breng een nieuw borstelinzetstuk in tot de aan-

slag. De borstels moeten hierbij met hun schuine 

kant naar buiten wijzen. 

5.2 Beschermkap 

SH-RAS115

Voor het werken zonder afzuiging kan de bescherm-

kap SH-RAS115  gebruikt worden.

Montage - zie afbeelding 2. 

Draai de beschermkap in de stand die het meest 

gunstig is voor de betreffende toepassing en span 

hem met de schroef (1.4) vast.

 Gebruik steeds de extra handgreep (1.6) bij het 

werken met de beschermkap SH-RAS115. 

De extra handgreep kan naar keuze rechts 

of links op de tandwielkop (1.2) worden ge-

schroefd.

5.3 Afzuiging

 Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige 

stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, 

enkele houtsoorten en metaal). Voor degene die 

de machine bedient of voor personen die zich in 

de buurt van de machine bevinden kan het aan-

raken of inademen van deze stoffen gevaarlijk 

zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht 

die in uw land van toepassing zijn. Sluit het ge-

reedschap aan op een geschikte afzuiginstalla-

tie. Draag ter bescherming van uw gezondheid 

een P2-mondmasker.

 Ontstaan er bij het schuren explosieve of 

zelfontbrandende stoffen, dan dienen de ver-

werkingsinstructies van de producent van het 

materiaal onvoorwaardelijk in acht te worden 

genomen. 

Op de afzuigaansluiting (4.2) kan een Festool-afzuig-

apparaat met een afzuigslang met een diameter van 

27 mm) worden aangesloten.

Stel de borstelkrans (4.3) met de draaigreep (4.4) 

altijd in de vliegrichting van de schuurstof in. 

5.4 Steunschijf 

monteren

De Stickfix-steunschijven (7.1) zijn voorzien van 

een schroefdraad M14 en kunnen direct op de aan-

drijfspindel worden geschroefd.

De elastische steunschijf (8.1) wordt met een span-

moer (8.2) op de aandrijfspindel geschroefd. 

Normaal gesproken kan de steunschijf nadat op de 

spilstop (1.5) is gedrukt met de hand worden afge-

schroefd. Als de steunschijf dan toch nog vastzit:

Neemt u het borstelinzetstuk (6.5) eruit. 

Zet de speciale sleutel (6.3) door de uitsparing (6.4) 

tegen het sleutelvlak van de steunschijf. 

Druk op de spilstop (1.5). 

Zet de steunschijf los door met de speciale sleutel 

te draaien. 

 Spindelstop alleen bij stilstaande aandrijfspin-

del indrukken. Bij een ingedrukte spindelstop 

mag de motor niet ingeschakeld worden.

background image

35

5.5 Schuurmiddelen 

bevestigen

Het bijpassende Stickfix-schuurpapier en het 

Stickfi x-schuurvlies kunnen snel en eenvoudig op 

de Stickfi x-schuurschoen worden aangebracht. 

De zelfhechtende schuurmiddelen (1.5) worden 

gewoon op de schuurschoen (1.7) gedrukt en door 

de hechtlaag van de Stickfi x-schuurschoen stevig 

verankerd.

Na het gebruik wordt het Stickfix-schuurpapier 

eenvoudig weer verwijderd.

5.6 Borstels 

monteren

De borstels (7.2) zijn voorzien van een schroefdraad 

M14 en kunnen direct op de aandrijfas worden ge-

schroefd. 

 Gebruik bij de ronde borstel RB-D115 voor 

het discusslijpen steeds de beschermkap SH-

RAS115. 

6  

Het werken met de machine

Overbelast de machine niet door deze te sterk aan 

te drukken! U krijgt het beste schuurresultaat wan-

neer u met een matig sterke aandrukkracht werkt. 

De schuurafname en -kwaliteit hangen in principe 

af van de keuze van het juiste schuurmateriaal.

Voor machines met elektronica bevelen wij de vol-

gende instelling van de stelknop (4.1) aan:

6

• 

Roestplekken op gelakte metalen delen uitschuren 

• 

Schuren van harde onderdelen van glasvezelver-

sterkte kunststof (slechts beperkt geschikt)

4 - 6

• 

Afschuren van oude verf

3 - 6

• 

Afschuren van antifouling verf

• 

Schuren van hout 

2 - 4

• 

Schuren van "smerende" verf/lak 

• 

Opschuren van dunne deklaklagen

• 

Zandsteen, beton, bekistingsmateriaal reinigen

1 - 2

• 

Schuren van thermoplastische kunststof

• 

Gladmaken van afgebeten hout met schuurborstel

7  

Accessoires

Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine 

bestemde originele Festool-accessoires en het 

Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeem-

componenten optimaal op elkaar zijn afgestemd. 

Bij het gebruik van accessoires en verbruiksma-

teriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve 

beïnvloeding van de werkresultaten en een beper-

king van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al 

naar gelang de toepassing kan de slijtage van de 

machine of de persoonlijke belasting van u zelf 

toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine en 

uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik te 

maken van originele Festool-accessoires en Festool-

verbruiksmateriaal! 

Gebruik alleen originele steunschijven van Festool. 

Het gebruik van inferieure steunschijven kan tot 

aanzienlijke onbalans leiden, waardoor de kwaliteit 

van de werkresultaten af- en de slijtage van de ma-

chine toeneemt. 

De bestelnummers voor accessoires en ge-

reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of 

op het Internet bij „www.festool.com“.

8  

Onderhoud en verzorging

 Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine 

altijd de stekker uit het stopcontact!

 Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe-

den, waarvoor het vereist is het motorhuis te 

openen, mogen alleen door een geautoriseerde 

onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.

Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de 

koelluchtopeningen in het motorhuis steeds vrij en 

schoon te worden gehouden.

Het apparaat is uitgerust met automatisch uitscha-

kelbare speciale koolborstels. Zijn deze versleten, 

dan wordt automatisch de stroom onderbroken en 

komt het apparaat tot stilstand. 

Klantenservice en reparatie

 alleen door 

producent of servicewerkplaatsen: Dichtst-

bijzijnde adressen op: 

 www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Alleen originele Festool-reserveonderdelen 

gebruiken! Bestelnr. op: 

www.festool.com/Service

9  

Afvalverwijdering

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil 

mee! Voer het apparaat, de accessoires en de ver-

pakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij 

de geldende nationale voorschriften in acht.

Alleen EU: 

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/

EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te 

worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze 

te worden afgevoerd.

Informatie voor REACh: 

www.festool.com/reach

background image

36

Rondellslipmaskin

Tekniska data RAS 115 E

Effekt  

500 W 

Varvtal  

1350 – 3800 varv/min 

Slipplatta  

upp till Ø 115 mm

Drivaxelns kopplingsgänga  

M 14

Vikt (utan kabel)  

1,6 kg

Skyddsklass  

 / II

De angivna bilderna fi nns i början av bruksanvis-

ningen.

Symboler

 Varning för allmän risk! 

 Läs bruksanvisningen/anvisningarna! 

Använd skyddsglasögon.

 Använd hörselskydd! 

1  

Bestämmelser för maskinens användning

Maskinen avsedd för slipning av trä, plast, metall, 

sten, kompoundmaterial, färg/lack, spackelmassa 

och liknande material. 

Asbesthaltiga material får inte bearbetas.

Med tanke på elsäkerhet får maskinen inte vara 

fuktig och inte användas i fuktig miljö. 

 Användaren tar själv ansvar för skador och 

olyckor som uppstår vid felaktig användning.

2 Säkerhetsanvisningar 

2.1 Allmänna 

säkerhetsanvisningar

OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och an-

visningar. 

Om du inte rättar dig efter varning-

arna och anvisningarna kan det leda till elektriska 

överslag, brand och/eller allvarliga kroppsskador. 

Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruksan-

visningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät-

drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna 

elverktyg (sladdlösa).

• 

Låt aldrig barn använda maskinen. 

2.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar 

• 

Den här maskinen är avsedd för fi nslipning eller 

borstning.

 Läs igenom alla säkerhetsinstruktio-

ner, anvisningar, illustrationer och beskrivningar 

som medföljer den här maskinen. Om följande an-

visningar inte efterlevs uppstår risk för elektriska 

stötar, brand och/eller svåra skador.

• 

Arbeten såsom grovslipning, polering eller 

kapning får inte utföras med den här maskinen. 

Arbeten som maskinen inte är avsedd för kan 

innebära faror och risk för personskador.

• 

Använd endast tillbehör som Festool har utveck-

lat speciellt för den här maskinen. 

Det faktum att 

ett tillbehör kan fästas på maskinen innebär ingen 

garanti för en riskfri drift.

• 

Tillbehörets tillåtna varvtal måste vara minst 

lika högt som det på maskinen angivna max-

varvtalet.

 Tillbehörsdelar med för högt varvtal 

kan gå sönder.

• 

Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste 

ligga inom maskinens angivna storleksområde. 

Tillbehör med felaktiga mått kan inte skyddas eller 

styras tillräckligt.

• 

Håldiametern på skivor, fl änsar, stödtallrikar och 

alla andra tillbehör måste passa exakt till mask-

inspindeln. 

Tillbehör med en håldiameter som inte 

passar löper ojämnt, vibrerar för mycket och kan 

leda till att maskinen inte kan kontrolleras.

• 

Använd inga skadade tillbehör. Kontrollera till-

behören före varje arbete, t ex att slipplattan inte 

är bruten eller sprucken och att stödtallriken 

inte är sprucken eller alltför sliten. Kontrollera 

maskinen efter eventuella incidenter och un-

dersök om tillbehöret är skadat, eller montera 

ett felfritt tillbehör. Se till att du själv och andra 

närvarande personer befi nner er utanför verk-

tygets rotationsnivå, efter det att tillbehöret har 

kontrollerats och monterats. Låt maskinen gå på 

maximalt varvtal under en minut. 

Vanligen bryts 

defekta tillbehör sönder under denna testtid.

• 

Använd personlig skyddsutrustning. Använd, 

beroende på arbetets art, skyddssköld eller 

skyddsglasögon. När så behövs, bör du använda 

andningsmask, hörselskydd, säkerhetshand-

skar och ett arbetsförkläde som skyddar mot 

små slip- eller verktygsdelar som kan slungas 

mot dig. 

Skyddsglasögonen måste kunna stoppa 

fl ygande brottstycken, som kan uppstå vid olika 

arbeten. Andningsmasken eller andningsskyd-

det måste kunna fi ltrera de smådelar som bildas 

under arbetet. Långvarigt högt buller kan leda till 

hörselskador.

• 

Se till att närvarande personer befi nner sig på 

säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som 

befi nner sig inom arbetsområdet måste bära 

personlig skyddsutrustning. 

Delar av arbetsob-

jekt eller trasiga tillbehör kan fl yga iväg och orsaka 

skador utanför den omedelbara arbetsplatsen.

• 

Håll maskinen endast i de isolerade handtagsy-

torna under arbeten, vid vilka skärverktyget kan 

komma i kontakt med dolda elledningar eller 

sin egen nätkabel.

 Kontakt med en strömförande 

background image

37

ledning sätter även maskinens metalldelar under 

spänning och leder till elstötar.

• 

Se till att nätkabeln inte är i närheten av rote-

rande delar. 

Om du förlorar kontrollen kan kabeln 

kapas eller bli hängande och en hand eller arm 

kan dras in i roterande delar.

• 

Lägg aldrig ifrån dig maskinen innan insatsverk-

tyget har stannat helt. 

Roterande insatsverktyg 

kan fastna i underlaget och få dig att förlora kon-

trollen över maskinen.

• 

Låt aldrig maskinen vara igång när du bär den 

vid sidan. 

Om du plötsligt kommer i kontakt med 

insatsverktyget, kan det haka fast i kläderna och 

orsaka svåra skärskador.

• 

Rengör maskinens ventilationsöppningar regel-

bundet. 

Kylluftsfl äkten suger in dammet i maskin-

huset, och alltför stora avlagringar av metalldamm 

kan leda till elstötar.

• 

Använd inte maskinen i närheten av brännbara 

material.

 Materialet kan antändas av gnistor.

• 

Använd inga insatsverktyg som måste kylas med 

vätska. 

Vatten eller andra fl ytande kylmedel kan 

förorsaka (dödliga) elektriska stötar.

Orsak till och förebyggande av rekyler

En rekyl är en plötslig reaktion på fastklämning eller 

fasthakning hos en roterande skiva, skyddstallrik, 

borste eller annat tillbehör. Fastklämningen eller 

fasthakningen gör att det roterande tillbehöret stan-

nar mycket snabbt, och som motreaktion rör sig ma-

skinen, som inte kan kontrolleras, mot tillbehörets 

rotationsriktning omkring klämpunkten.

Om till exempel en slipskiva kläms mot eller hakar 

i arbetsstycket, kan skivans kant fastna i arbets-

stycket vid klämpunkten och skivan kan då klättra 

eller kastas ut. Beroende på skivans rotationsrikt-

ning i klämpunkten kan skivan fara iväg antingen 

mot eller ifrån användaren. Därvid kan slipskivorna 

även gå sönder.

En rekyl orsakas av att maskinen missbrukas och/

eller av felaktigt arbetssätt eller driftshantering, och 

kan undvikas genom att man iakttar nedanstående 

försiktighetsåtgärder. 

• 

Håll alltid fast maskinen ordentligt och placera 

kroppen och armarna på så sätt, att de kan kon-

trollera krafterna vid en rekyl. 

Använd alltid det 

extra handtaget, om ett sådant levererats. Det ger 

optimal kontroll av rekyler eller reaktionsmoment 

när maskinen startar. Om erforderliga försiktig-

hetsåtgärder vidtas kan användaren kontrollera 

reaktionsmoment eller rekylers kraft. 

• 

Håll aldrig en hand i närheten av roterande in-

satsverktyg. 

Verktyget kan kastas tillbaka över 

handen.

• 

Uppehåll dig inte i det område där maskinen rör 

sig vid en rekyl. 

En rekyl accelerar maskinen mot 

skivans rotationsriktning vid klämpunkten.

• 

Var speciellt försiktig vid arbete i hörn, på vassa 

kanter osv.

 Förhindra att insatsverktyget kan slå 

tillbaka eller hakas fast. Hörn, vassa kanter eller 

studsning gör så att det roterande insatsverktyget 

lättare kan fastna och orsaka en rekyl eller att 

användaren förlorar kontrollen.

• 

Montera inga kedjesågar för träsnideri eller 

tandade sågblad. 

Sådana sågblad orsakar ofta 

rekyler och att man förlorar kontrollen.

Särskilda säkerhetsinstruktioner för fi nslipning

• 

Använd inte för stora slippapper vid fi nslipning. 

Följ tillverkarens anvisningar när du väljer slip-

papper.

 För stort slippapper, som skjuter ut över 

slipskon, utgör en risk vid skärningen och kan 

orsaka en rekyl, att skivan fastnar eller att den 

går sönder.

Särskilda säkerhetsinstruktioner för borstning

• 

Observera att lösa borst kan slungas ut från bor-

sten vid normal användning. Utsätt inte borsten 

för för stor påfrestning genom för hög belastning 

på borsten. 

Borsten kan lätt tränga igenom tunna 

kläder och/eller in i huden.

• 

Om användning av stålborstar kräver skydds-

kåpa, ska all kontakt mellan stålborsten/-

skivan och skyddkåpan undvikas. 

Diametern på 

stålborstar/-skivor kan förstoras genom arbets-

belastningen och centrifugalkraften

2.3 Emissionsvärden

De värden som fastställts enligt EN 60745 uppgår i 

normala fall till:

Ljudtrycksnivå  

82 dB(A)

Ljudtrycksnivå  

93 dB(A)

Mätosäkerhetstillägg  

K = 3 dB

 Använd hörselskydd! 

Totala vibrationsvärden (vektorsumman för tre 

riktningar) fastställda enligt EN 60745: 

Svängningsemissionsvärde 

(3-axlig)  

a

h

 = 3,5 m/s

Osäkerhet  

K = 2,5 m/s²

De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)

–   används för maskinjämförelse,

–   kan även användas för preliminär uppskattning 

av vibrations- och bullernivån under arbetet,

–  representerar elverktygets huvudsakliga an-

vändningsområden.

Värdena kan öka vid andra användningsområden, 

med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Ob-

background image

38

servera maskinens tomgång- och stilleståndstider!  

2.4 Metallbearbetning

 Vid bearbetning av aluminium ska följande sä-

kerhetsåtgärder vidtas:

• 

Förkoppla en säkerhetsbrytare (FI, PRCD).

• 

Anslut maskinen till en lämpad spånsug.

• 

Rengör maskinen regelbundet från dammavlag-

ringar i motorhuset.

• 

Bär skyddsglasögon.

3  

Elektrisk anslutning och idrifttagning

 Kontrollera nätspänningen: Strömkällans 

spänning och frekvens måste stämma överens 

med uppgifterna på maskinens märkplåt.

 I Nordamerika får bara Festool-maskiner med 

märkspänning 120 V/60 Hz användas. 

Start/avstängning

Tillkoppling: Skjut omkopplaren (1.1) framåt tills 

den hakar fast. 

Frånkoppling: Tryck på omkopplarens ände (1.1). 

Spärren i TILL-läget lossas då, och omkopplaren 

går tillbaka till FRÅN-läget.

4  

Elektronik

Maskinen är utrustad med fullvågselektronik som 

har följande egenskaper:

 Arbeta inte med maskinen om elektroniken är 

defekt, eftersom detta kan leda till ett för högt 

varvtal. Fel i elektroniken känns igen på att mjuk-

starten uteblir eller på att man inte längre kan 

reglera varvtalet.

Mjukstart

Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen startar 

utan knyck.

Varvtalsreglering

Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 1350 och 

3800 varv/min med inställningsratten (4.1). På så 

sätt anpassar man skärhastigheten optimalt efter 

det aktuella materialet (se kapitel 6). 

Konstant varvtal

Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt kon-

stant. Även vid belastning uppnås en oförändrad 

skärhastighet.

Temperaturskydd

För att skydda mot överhettning (att motorn bränns 

sönder) är en elektronisk temperaturövervakning 

monterad. Innan en kritisk motortemperatur upp-

nås, kopplar säkerhetselektroniken ifrån motorn. 

När maskinen har svalnat i ca 3-5 minuter är den 

åter klar att använda och kan belastas fullt ut. När 

maskinen är igång (tomgång) minskar tiden som 

maskinen behöver för att svalna betydligt. 

5  

Inställningar på maskinen

 Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla 

arbeten.

5.1 Utsugskåpa 

AH-RAS115

På utsugningsstutsen (4.2) kan ett utsugningsag-

gregat från Festool med en sugslang med diameter 

27 mm anslutas.

Ställ alltid in borstkransen (4.3) med vridhandtaget 

(4.4) i den riktning som slipdammet blåser. 

Montering

Öppna klämspaken (3.2). 

Sätt utsugskåpan på maskinens spännhals (3.3). 

Lås klämspaken (3.2) 

Om klämspaken (3.2, 5.2) inte längre går att 

stänga helt, kan du justera den efter att skru-

varna (5.1) lossats. 

Placera om vridhandtaget

Vridhandtaget (4.4) kan monteras fast på båda 

sidorna av utsugskåpan. När den fl yttas ska den 

ersättas med klämspaken (3.2) 

Lossa skruven (5.1). 

Ta av klämspaken (5.2). 

Skruva ur fyrkantskruven (5.3). 

Lossa vridhandtaget (6.2) med en insexsnyckel 

(SW 6). 

Montera klämspaken och vridhandtaget i omvänd 

ordning på motsatt sida. 

Ställ in vridhandtaget med låsmuttern (6.1) så att 

det är lättrörligt.

Byt ut borstinsatsen

Två olika borstinsatser (6.5) fi nns tillgängliga 

RAS AHP (484727) Plastborstar 

RAS AHM (484728) Metallborstar (för användning 

på gnistbildande material) 

Byt ut utslitna borstinsatser i god tid: 

Tryck med en skruvmejsel ut bortinsatsen genom 

öppningarna (6.6). 

Sätt i en ny borstinsats ända till anslaget. Borstar-

nas avfasning måste peka utåt. 

5.2 Skyddskåpa 

SH-RAS115

För arbeten utan utsug kan skyddskåpan SH-RAS115 

användas.

Montering - se bild 2. 

background image

39

Vrid skyddskåpan till lämpligt läge för arbetet och 

dra åt den med skruven (1.4).

 Använd alltid det extra handtaget (1.6) vid arbe-

ten med skyddskåpan SH-RAS115.

Det extra handtaget kan valfritt skruvas fast till 

höger eller till vänster på brytarhuvudet (1.2).

5.3 Utsugning

 Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå 

(exempelvis på blyhaltig färg, vissa träsorter 

och metall).. Att komma i kontakt med eller 

andas in detta damm kan utgöra en risk för 

operatören eller för personer som befi nner 

sig i närheten. Beakta säkerhetsföreskrifterna 

som gäller för resp land. Anslut elverktyget till 

en lämplig dammutsugningsanordning. Bär en 

P2-andningsskyddsmask som skydd för häl-

san.

 Om explosivt eller självantändligt damm upp-

står vid slipning, ska anvisningarna från mate-

rialtillverkaren ovillkorligen följas. 

På utsugningsstutsen (4.2) kan ett utsugningsag-

gregat från Festool med en sugslang med diameter 

27 mm anslutas.

Ställ alltid in borstkransen (4.3) med vridhandtaget 

(4.4) i den riktning som slipdammet blåser. 

5.4 Montera 

slipplatta

StickFix-slipplattorna (7.1) har M14-gänga och kan 

skruvas på direkt på drivspindeln.

Elastic-slipplattan (8.1) skruvas fast på drivspindeln 

med en spännmutter (8.2). 

Vanligtvis kan slipplattan skruvas av för hand efter 

att man tryckt på Spindelstopp (1.5). Om slipplattan 

skulle sitta fast:

Ta ut borstinsatsen (6.5). 

För in specialnyckeln (6.3) genom spåret (6.4) till 

slipplattans nyckelyta. 

Tryck på Spindelstopp (1.5). 

Lossa slipplattan genom att vrida specialnyck-

eln. 

 Spindelstoppet får endast aktiveras vid stilla-

stående drivspindel. Motorn får inte slås till när 

spindelstoppet är nedtryckt.

5.5 

Fastsättning av slipmedel

På Stickfi x-slipskon kan passande Stickfi x-slippap-

per och Stickfi x-slipduk snabbt och enkelt fästas. 

De självhäftande slipmedlen (1.5) tryckes enkelt på 

slipskon (1.7) och hålles säkert på plats av Stickfi x-

slipplattans häftbeläggning.

Efter användning dras Stickfi x-slippapperen enkelt 

av igen.

5.6 Montera 

borstar

Borstarna (7.2) har M14-gänga och kan skruvas fast 

direkt på drivaxeln. 

 Använd alltid skyddskåpan SH-RAS115 vid 

rundborsten RB-D115 för periferislipning. 

6  

Arbeta med maskinen

Överbelasta inte maskinen genom att trycka på 

den med för stor kraft! Du får bäst slipresultat om 

du arbetar med måttligt påpressningstryck. Slipef-

fekten och -kvaliteten beror huvudsakligen på vilket 

slippapper man väljer.

För maskiner med elektronik rekommenderar vi 

följande inställningar på inställningsratten (4.1):

6

• 

Jämnslipning av rostställen på lackerad metall

• 

Slipning av hårda delar i glasfi berförstärkt plast 

(begränsad användning)

4 - 6 

• 

Bortslipning av gammal färg

3 - 6 

• 

Bortslipning av "antifouling"-färg

• 

Slipning av trä 

2 - 4

• 

Slipning av "smörjande" färg/lack 

• 

Mattslipning av tunna täcklacksskikt

• 

Rengöring av sandsten, betong, formvirke

1 - 2

• 

Slipning av termoplastisk plast

• 

Polering av avlutat trä med slipborste

7  

Tillbehör

Använd endast Festools originaltillbehör och 

Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för 

den här maskinen, eftersom dessa systemkompo-

nenter är optimalt anpassade för varandra. 

Användning av tillbehör och förbrukningsmaterial 

från andra tillverkare kan det leda till sämre kvalitet 

på arbetsresultatet och till att garantianspråk ogil-

las. Slitaget på maskinen och belastningen på använ-

daren påverkas av hur maskinen används. Skydda 

dig själv, din maskin och dina garantiförmåner 

genom att bara använda Festools originaltillbehör 

och Festools förbrukningsmaterial! 

Använd endast originalslipskivor från Festool. Om du 

använder slipskivor av sämre kvalitet kan det leda 

background image

40

till kraftig obalans som försämrar arbetsresultatet 

och ökar slitaget på maskinen. 

Artikelnummer för tillbehör och verktyg fi nns 

i Festools katalog eller på Internet, "www.

festool.com".

8  

Underhåll och skötsel

 Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla 

arbeten!

 Allt underhålls- och reparationsarbete som 

kräver att motorns hölje öppnas får endast ut-

föras av auktoriserade serviceverkstäder.

För att luftcirkulationen ska kunna garanteras måste 

kylluftöppningarna i motorns hölje alltid hållas 

öppna och rena.

Maskinen är utrustad med självfrånkopplande spe-

cialkolborstar. Om de är utnötta bryts strömmen 

automatiskt och maskinen stängs av. 

Service och reparation 

ska endast utföras 

av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se 

följande adress: 

 www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Använd bara Festools originalreservdelar! 

Art.nr nedan: 

www.festool.com/Service

9 Skrotning

Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med 

maskin, tillbehör och förpackning till återvinnings-

station när de är uttjänta! Följ gällande nationella 

föreskrifter.

Gäller bara EU-länder: 

Enligt EU-direktiv 2002/96/

EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig 

återvinning.

Information om REACh: 

www.festool.com/

reach