Festool LRS 400 – страница 3

Инструкция к Festool LRS 400

background image

41

skiftningen af dele. Kontrollér regelmæssigt 

trykluftslangen og få den udskiftet af en aner-

kendt fagmand, hvis den er beskadiget. 

Hold håndtagene tørre og frie for olie og fedt.

Afbryd trykluftslangen fra trykluftforsyningen. 

m. 

Når trykluftværktøjet ikke bruges, før service-

arbejde og ved udskiftning af isættelsesværk-

tøj som f.eks. savklinge, bor, fræser.

Fjern justeringsnøgle eller skruenøgle. 

n. Kon-

troller inden værktøjet startes om justerings-

nøgler eller skruenøgler er fjernet.

Undgå ufriviligt start af værktøjet.

o.  

Bær 

ikke 

et trykluftværktøj, som er tilsluttet trykluftfor-

syningen, med fi ngeren på afbryderknappen. 

Forvis Dem om, at afbryderen er slået fra, 

når trykluftslangen sluttes til trykluftforsy-

ningen.

Vær opmærksom. 

p. 

Se hele tiden på det De 

arbejder med.

Brug ikke trykluftværktøjet, når De er ukon-

centreret.

Operatøren og vedligeholdelsespersonalet 

skal fysisk være i stand til at håndtere maski-

nens størrelse, vægt og ydelse

Kontrollér trykluftværktøjet med hensyn til 

q. 

eventuelle beskadigelser.

 Før trykluftværktø-

jet tages i brug igen, skal beskyttelsesanord-

ninger eller let beskadigede dele omhyggeligt 

undersøges for, om de fungerer fejlfrit og 

bestemmelsesmæssigt. 

Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer 

fejlfrit og ikke sætter sig fast, og om dele er 

beskadigede. 

Alle dele skal være monteret korrekt og op-

fylde alle betingelser for at sikre en fejlfri drift 

af trykluftværktøjet. Beskadigede dele eller 

sikkerhedsanordninger bør repareres eller 

skiftes ud af et  autoriseret service-værksted, 

hvis ikke andet angives på andet sted i denne 

brugsanvisning. 

Beskadigede kontakter skal skiftes ud af et 

autoriseret serviceværksted. 

Brug ikke trykluftværktøj, hvor afbryderen ikke 

kan slås til og fra.

Vigtigt!

r. 

 Benyt kun tilbehør og supplerende 

udstyr, som er opført i brugsanvisningen el-

ler anbefales af producenten (katalog). Hvis 

De bruger andet isættelsesværktøj og andet 

tilbehør, kan De risikere at komme til skade.

Få Deres trykluftværktøj repareret af en 

s. 

fagmand. 

Dette trykværktøj overholder de 

relevante sikkerhedsbestemmelser. 

Reparationer må kun udføres af en fagmand, 

ellers risikerer brugeren at blive udsat for 

ulykker.

Dette trykluftværktøj må kun klargøres, ind-

t. 

stilles og anvendes af kvalifi cerede og uddan-

nede personer. 

Uden de rette kvalifi kationer 

og den rette uddannelse er der forhøjet fare 

for ulykker.

Dette trykluftværktøj må ikke ændres.

u.  

Æn-

dringer kan forringe sikkerhedsanordningerne 

funktion og forøge risikoen for operatøren.

Hold maskinen korrekt. 

v. 

Vær parat til at neu-

tralisere de sædvanlige eller pludselige bevæ-

gelser - hold begge hænder klar.

2.2 Maskinspecifi kke sikkerhedsanvisnin-

ger 

- Hvis man under slibning må regne med eksplo-

sivt eller selvantændeligt støv, skal man tage 

hensyn til material-eleverandørens henvisnin-

ger for bearbejdning.

- Hvis der ved slibningen opstår sundheds-ska-

deligt støv, skal maskinen sluttes til en egnet 

udsugningsanordning, og de for arbejdsma-

terialet gældende sikkerheds-forskrifter skal 

overholdes.

- Driftstrykket må ikke overskride 6,5 bar. 

Brug egnede personlige værnemidler: 

Hø-

reværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved 

støvende arbejde, beskyttelseshandsker ved ru 

materialer og ved skift af værktøj.

Maskinen må kun bruges med slibepapir. 

Sli-

belegemer eller skæreskiver er ikke tilladte.

Arbejd kun med korrekt behandlet trykluft. 

Dette er sikret, når De anvender Festool-forsy-

ningsenheden VE. 

- Brug kun originalt Festool-tilbehør.

Tilbehørets tilladte omdrejningstal skal være 

mindst så højt som det maksimale omdrej-

ningstal, der er angivet på maskinen. 

Tilbe-

hørsdele, som drejer hurtigere end tilladt, kan 

briste.

-

  Gå forsigtig frem i ukendte omgivelser. 

Der kan 

være skjulte farer på grund af strømledninger 

eller andre forsyningsledninger. Kontrollér, at 

der ikke fi ndes elektriske ledninger, gasrør-

ledninger osv., som i tilfælde af beskadigelse 

gennem brug af maskinen kan medføre farer.

2.3  

Restrisici 

På trods af overholdelse af alle relevante byg-

geforskrifter kan der opstå faresituationer, når 

maskinen betjenes, f.eks. gennem: 

background image

42

• Arbejdsemnedele, der fl yver væk, 

• Værktøjsdele, der fl yver væk ved beskadiget 

værktøj, 

• Støjemission, 

• Træstøvsemission. 

Larm- og vibrationsoplysninger

Værdierne, der er registreret i henhold til EN ISO 

15744 udgør typisk: 

Lydniveau  

80 dB(A)

Lydeffektniveau  

91 dB(A)

Måleusikkerhedstillæg 

 K = 3 dB

  Ved arbejdet kan et lydniveveau på 85 

dB(A) blive overskredet. 

Brug høre-

værn.

Vibrationsemission a

h

 og usikkerhed K målt iht. 

EN ISO 8662:

Håndgreb a

h

 = 4,5 m/s²

K = 2,0 m/s²

Ekstra håndgreb 

a

h

 = 4,0 m/s²

K = 2,0 m/s²

De angivne emissionsværdier (vibration, støj) blev 

målt i henhold til prøvebetingelserne i EN ISO 

15 744/EN ISO 8662 og tjener til sammenligning 

af maskiner. De kan også bruges til foreløbig 

bedømmelse af vibrations- og støjbelastningen 

ved brug.

De angivne emissionsværdier gælder ved almin-

delig brug af trykluftværktøjet. Hvis trykluftværk-

tøjet bruges til andre opgaver eller med andre 

værktøjer, eller hvis det vedligeholdes utilstræk-

keligt, kan vibrations- og støjbelastningen stige 

betragteligt over tid. For at opnå en præcis vurde-

ring inden for et angivet tidsrum skal maskinens 

anførte tomgangs- og stilstandstider også tages 

med i betragtning. Det kan nedsætte belastningen 

over det samlede arbejdstidsrum betydeligt.

Tryklufttilslutning og idrifttagning

Pas på, at trykluftværktøjet er slukket, når 

trykluftforsyningen tilsluttes. 

4.1 Trykluftbehandling 

For at sikre en fejlfri funktion af Festool-trykluft-

værktøjet skal der altid arbejdes med Festool-for-

syningsenheden VE. Forsyningsenheden, der består 

af fi lter, regulator, kondensatafl edning og smører, 

sørger for ren, kondensatfri og olieret trykluft. 

Smøreren skal indstilles sådan, at der tilsættes en 

dråbe olie til trykluften ca. hver 7.-10. minut. 

Skader, som opstår på grund af mangel-

fuld trykluftbehandling, er ikke omfattet 

af garantien. 

Ved anvendelse af op til to Festool-trykluftværk-

tøjer anbefaler vi forsyningsenheden med en 

3/8“-tilslutning. Til trykluftforsyningen skal der 

vælges en kompressor, der giver mindst 500 l/

min ved et driftstryk på 6 bar. Ledningssystemet 

skal have en  tilstrækkelig stor diameter (mindst 

9 mm). 

4.2 

Tilslutning IAS 2-slange

Slibemaskinen er et trykluftværktøj, der er be-

regnet til tilslutning til Festool-IAS 2-systemet. 

Dette slangesystem forener tre funktioner i én 

slange: 

- Trykluftforsyning [3-1] 

- Returlufttilbageføring [3-2] 

- Støvudsugning [3-3] 

Tilslutning og løsning–se billede 2. 

4.3  

Idrifttagning

Kontakten [1-1] fungerer som til-/frakobler (I = 

til / 0 = fra). 

Indstillinger på maskinen

Før alt arbejde på maskinen skal maski-

nen altid afbrydes fra trykluftforsynin-

gen.

5.1 Hastighedsregulering

Med stillehjulet [1-2] kan hastigheden indstilles 

trinløst mellem 5.500 og 7.000 min

-1

. Derved kan 

De foretage en optimal tilpasning af skærehastig-

heden til det givne arbejdsemne.

5.2 Udsugning

  Slibestøvet suges væk direkte ved slibe-

stedet gennem udsugningskanalerne i 

slibesålen. 

For at opnå en optimal støvudsugning anbefaler 

vi at bruge Festool-udsugningsaggregater med 

tænd-/slukautomatik til trykluftmaskiner. 

5.3 

Påsætning af slibepapir

 På 

Stickfi x-slibesålene kan der fastgøres 

selvhæftende slibemidler som Stickfi x-

slibepapir og slibevlies. 

Slibemidlerne trykkes ganske enkelt på slibesålen 

[1-3] og trækkes af igen efter brug.

  Anvend kun originale Festool slibemid-

ler! 

background image

43

Brug kun slibesåle med ubeskadiget velcrobe-

lægning.

Service og vedligeholdelse

Før alt arbejde på maskinen skal maski-

nen altid afbrydes fra trykluftforsyningen.

Alt service- og vedligeholdelsesarbejde, 

hvor man skal åbne motorkabinettet, må 

udelukkende gennemføres af et autorise-

ret kundeservice-værksted. 

6.1 Lameller 

Efter ca. 500 driftstimer anbefaler vi at få skiftet 

motorens lameller ud. 

6.2 Smøring 

Efter længere stilstand, f.eks. efter en weekend, 

skal der dryppes 1 til 2 dråber smøreolie i maski-

nens tryklufttilslutning [2-1], før maskinen tages 

i brug igen. 

6.3 

Udskiftning af lyddæmperen 

For at bevare trykluftværktøjets ydelse skal lyd-

dæmperen på IAS 2-tilslutningsstykket med re-

gelmæssige mellemrum udskiftes med en ny. 

7 Tilbehør, 

værktøj 

Anvend udelukkende det originale Festool-tilbe-

hør og Festool-forbrugsmateriale, som er bereg-

net til maskinen, da disse systemkomponenter er 

tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendelse af 

tilbehør og forbrugsmateriale af andre mærker 

skal man regne med en forringelse af arbejdsre-

sultaterne og en begrænsning af garantien. Alt 

efter anvendelse kan maskinen opslides hurtigere 

eller brugeren belastes mere end nødvendigt. Pas 

derfor på Dem selv, maskinen og garantien ved 

udelukkende at anvende originalt Festool-tilbehør 

og Festool-forbrugsmateriale!

Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan 

du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet 

under "www.festool.com".

8 Bortskaffelse

Smid ikke maskinen i husholdningsaffaldet! 

Maskiner, tilbehør og emballage skal tilføres en 

miljøvenlig form for genbrug! Overhold de gæl-

dende nationale regler.

9 Garanti 

I henhold til de respektive landes lovmæssige 

bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller 

produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 

måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garanti-

perioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel 

gælder som dokumentation). Garantien dækker 

ikke fejl, der måtte opstå som følge af naturligt 

slid, overbelastning, ukorrekt håndtering eller 

fejl, der forårsages af brugeren eller anden an-

vendelse, der er i modstrid med brugsanvisnin-

gen eller fejl, der var kendt ved købet. Garantien 

dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse 

af ikke-originalt tilbehør og forbrugsmateriale 

(f.eks. bagskiver). 

Reklamationer kan kun anerkendes, hvis ma-

skinen sendes uadskilt til leverandøren eller til 

et autoriseret Festool-serviceværksted. Opbe-

var brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger, 

reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert 

sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende 

garantibetingelser fra producenten. 

Bemærkning

På grund af konstant forsknings- og udviklingsar-

bejde forbeholdes retten til at gennemføre ændrin-

ger af de tekniske oplysninger. 

background image

44

Trykkluft-plansliper

Tekniske data  

LRS 400

Drivverk  

Trykkluft-lamellmotor 

Driftstrykk (fl yttrykk)  

6 bar

Slipesko  

400 x 80 mm

Turtall  

5.500 - 7.000 min

-1

Arbeidsløft  

11.000 – 14.000 min

-1

Slipeløft  

4 mm

Luftforbruk ved nominell last  

390 l/min

Vekt  

2,3 kg

De oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen 

av bruksanvisningen.

Symboler

Advarsel mot generell fare

  Anvisning / les merknader! 

 Bruk 

øreklokker!

1 Forskriftsmessig 

bruk

Maskinene er bestemt for sliping av tre, kunst-

stoff, kompositt, farge/lakk, sparkelmasse og 

liknende materialer. 

Asbestholdige materialer skal ikke bearbeides.

Brukeren er selv ansvarlig for skader og 

ulykker som skyldes annen bruk enn det 

som er beskrevet som defi nert bruk.

2  

Sikkerhetsforskrifter 

2.1  

Generell sikkerhetsinformasjon

Advarsel! Du må ha lest og forstått samt-

lige sikkerhetsanvisninger og andre an-

visninger før du klargjør, bruker, repare-

rer, vedlikeholder eller skifter ut reservedeler 

på trykkluftverktøyet. 

Mislighold av advarslene 

og anvisningene kan føre til alvorlige skader.

Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat 

ikke maskinen til andre uten disse.

Sørg for at arbeidsplassen er ryddig.

a.  

Rot 

på 

arbeidsplassen øker faren for uhell.

Ta hensyn til innfl ytelser rundt arbeidsplas-

b. 

sen.

 Utsett aldri trykkluftverktøy for regn. 

Sørg for godt lys.

Bruk aldri trykkluftverktøy i nærheten av 

brennbare væsker eller gasser.

Hold barn på god avstand.

c. 

 La ikke andre per-

soner berøre trykkluftverktøyet eller trykk-

luftslangen. 

Hold andre personer på god avstand fra ar-

beidsområdet.

Oppbevar trykkluftverktøyet på et sikkert 

d. 

sted. 

Trykkluftverktøy som ikke er i bruk må 

oppbevares på et tørt, høytliggende eller avlåst 

sted, slik at det er utilgjengelig for barn.

Bruk riktig trykkluftverktøy.

e. 

 Bruk aldri trykk-

luftverktøy til formål det ikke er laget for.

Ha på egnede arbeidsklær. 

f. 

Ikke ha på vidt tøy 

eller smykker, de kan komme inn i bevegelige 

deler. 

Ved arbeid utendørs anbefales det å bruke 

gummihansker og sklisikre sko. 

Ha på hårnett hvis du har langt hår.

Bruk vernebriller. 

g. 

Bruk støvmaske ved arbei-

der der det oppstår støv.

Tilslutt støvavsugnings-innretning. 

h. Kontroller 

at eksisterende avsugningsinnretninger er 

tilkoblet og at de brukes riktig.

Følg regionale sikkerhetsanvisninger for hel-

seskadelig støv og damp. 

Ved å bruke og vedlikeholde trykkluftverktøyet 

i henhold til anbefalingene i denne bruksan-

visningen, og bare bruke tilbehør og deler 

fra Festool, kan du sørge for at det frigjøres 

minimalt med støv og damp.

I støvholdige omgivelser må du sørge for å lede 

vekk utblåsningsluften på en slik måte at det 

virvles opp minimalt med støv.

Bruk aldri trykkluftslangen til formål den ikke 

i. 

er laget for. 

Løft eller bær aldri trykkluftverk-

tøy etter trykkluftslangen. Beskytt trykkluft-

slangen mot varme, olje og skarpe kanter.

Led aldri luftstrømmen mot deg selv eller 

andre personer.

Sikre arbeidsstykket.

j. 

 Bruk en spenninnret-

ning eller en skrustikke for å holde arbeids-

stykket på plass. 

Dette er sikrere enn å holde det med hånden, 

og dessuten kan du bruke begge til trykkluft-

verktøyet.

Unngå en unormal kroppsstilling. 

k. 

Sørg for å 

stå stabilt og hold alltid balansen.

Verktøy må vedlikeholdes med omhu. 

l. Hold 

verktøyet skarpt og rent, for å kunne arbeide 

bra og sikkert. 

Følg serviceforskriftene og henvisningene for 

verktøyskifte. 

Kontroller trykkluftslangen regelmessig og la 

en autorisert fagmann skifte den ut hvis den 

blir skadet. 

background image

45

Hold håndtakene rene og fri for olje og fett.

Koble trykkluftslangen fra trykkluftforsynin-

m. 

gen. 

Når trykkluftverktøyet ikke skal brukes, 

før vedlikehold og utskifting av verktøy som 

f.eks. sagblad, bor, fres.

Ikke la verktøynøkler stå i.

n.  

Kontrollér 

at 

nøkler og innstillingsverktøy er fjernet før 

innkopling.

Unngå utilsiktet starting. 

o. 

Løft eller bær aldri 

trykkluftverktøy som er koblet til trykkluftfor-

syningen med fi ngeren på bryteren. 

Kontroller at bryteren er slått av når du kobler 

trykkluftslangen til trykkluftforsyningen.

Vær årvåken. 

p. 

Hold øye med arbeidet ditt. 

Bruk sunn fornuft. 

Bruk aldri trykkluftverktøyet når du er ukon-

sentrert.

Operatøren og vedlikeholdspersonell må 

fysisk være i stand til å håndtere størrelsen, 

massen og effekten til maskinen

Kontroller trykkluftverktøyet for eventuelle 

q. 

skader. 

Før du fortsetter å bruke trykkluft-

verktøyet, må beskyttelsesinnretninger eller 

lett skadede deler kontrolleres nøye. 

De skal fungere perfekt og i henhold til gjel-

dende bestemmelser. 

Kontroller at bevegelige deler fungerer per-

fekt, at de ikke går tregt, og at ingen deler er 

skadet. 

Alle deler må være montert riktig, de må 

oppfylle alle betingelser for å sikre feilfri 

drift av trykkluftverktøyet. Skadede beskyt-

telsesanordninger og deler skal repareres 

eller skiftes ut på en sakkyndig måte av et 

serviceverksted, såfremt ikke annet er oppgitt 

i driftsinstruksen. 

Skadede brytere må skiftes ut av et service-

verksted. 

Bruk aldri trykkluftverktøy der av-/på-bryteren 

ikke virker riktig.

Obs!

r. 

 Bruk kun tilbehør eller tilleggsapparater 

som er nevnt i bruksanvisningen eller anbe-

fales av produsenten av trykkluftverktøyet 

(katalog). 

Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan med-

føre fare for personskader.

La reparasjoner på trykkluftverktøy utføres av 

s. 

en fagmann. 

Dette trykkluftverktøyet oppfyller 

krav i henhold til gjeldende sikkerhetsbestem-

melser . 

Reparasjoner skal alltid utføres av en fag-

mann, ellers er det fare for ulykker med per-

sonskader.

Dette trykkluftverktøyet skal bare klargjøres, 

t. 

stilles inn og brukes av kvalifi sert personell 

som har fått opplæring. 

Mangel på kvalifi ka-

sjon og opplæring innebærer økt risiko for 

ulykker.

Det skal ikke utføres endringer på dette 

u. 

trykkluftverktøyet. 

Endringer kan føre til at 

sikkerhetstiltakene ikke fungerer som de skal 

og innebærer dermed en økt risiko for opera-

tøren.

Hold maskinen riktig.

v. 

 Hold deg klar til å mot-

virke maskinens vanlige eller plutselige beve-

gelser - hold begge hender klare.

2.2  

Spesifikke sikkerhetsanvisninger for 

maskinen

- Dersom slipestøvet kan være brannfarlig eller 

selvantennende, må en ubetinget følge sikker-

hetsanvisningene fra produsenten av materialet.

- Hvis det oppstår helsefarlig støv under sliping, 

må maskinen kobles til en egnet avsugningsinn-

retning, og de gjeldende sikkerhetsforskriftene 

for det aktuelle arbeidsstoffet må overholdes.

- Driftstrykket skal aldri overskride 6,5 bar. 

Maskinen skal bare brukes med slipepapir. 

Det 

er ikke tillatt å bruke slipeklosser eller skille-

slipeskiver.

Bruk egnet personlig verneutstyr: 

hørselvern, 

vernebriller, støvmaske når det oppstår støv 

under arbeidet, vernehansker ved bearbeiding 

av ru materialer og når verktøy skal byttes.

-

 Arbeid kun med riktig behandlet trykkluft. 

Dette kan du sikre ved å bruke Festool-forsy-

ningsenhet VE. 

- Bruk bare originalt Festool-tilbehør.

Tillatt turtall for tilbehøret må minst være like 

stort som maksimalt turtall oppgitt på mas-

kinen. 

Tilbehørdeler som roterer raskere enn 

tillatt, kan brytes opp i fragmenter.

Vær forsiktig ved arbeid i ukjente omgivelser.

Det kan fi nnes skjulte farer som f.eks. strømled-

ninger og andre forsyningsledninger. Forsikre 

deg om at det ikke fi nnes noen elektriske led-

ninger, gassrør eller lignende som kan utgjøre 

en risiko dersom de skades av maskinen.

2.3 Restrisiko 

Selv om alle gjeldende byggeforskrifter overhol-

des kan det oppstå farlige situasjoner når mas-

kinen er i bruk, for eksempel gjennom 

• Deler av arbeidsstykker som slynges ut, 

background image

46

• Deler av verktøy som slynges ut på grunn av 

skadet verktøy, 

• Støyemisjon, 

• Trestøvemisjon. 

Opplysninger om støy og vibrasjoner

Typiske verdier (beregnet etter EN ISO 15744):

Lydtrykknivå  

80 dB(A)

Lydeffektnivå  

91 dB (A)

Måleavvikstillegg  

K = 3 dB

  Under arbeid kan lydnivået på 85 dB(A bli 

overdskredet. 

Bruk øreklokker!

Totale svingningsverdier a

h

 og usikkerhet K be-

regnet i henhold til EN ISO 8662:

Håndtak a

h

 = 4,5 m/s²

K = 2,0 m/s²

Støttehåndtak a

h

 = 4,0 m/s²

K = 2,0 m/s²

De angitte utslippsverdiene (vibrasjon, støy) er 

målt i samsvar med EN ISO 15 744/EN ISO 8662, 

og brukes ved sammenligning av maskiner. De er 

også egnet til en midlertidig vurdering av vibra-

sjons- og støybelastning under bruk.

De angitte utslippsverdiene representerer de vik-

tigste brukstypene til trykkluftverktøyet. Dersom 

trykkluftverktøyet brukes på annen måte eller 

med andre innsatsverktøy eller etter utilstrekkelig 

vedlikehold, kan vibrasjons- og støybelastningen 

bli merkbart høyere i løpet av det totale arbeids-

tidsrommet.

Man må også ta hensyn til maskinens tomgangs- 

og stillstandsperioder når man skal gjøre en nøy-

aktig vurdering for et gitt arbeidstidsrom. Dette 

kan redusere belastningen betraktelig i løpet av 

totalt arbeidstidsrom.

Trykklufttilkobling og igangsetting

  Kontroller at trykkluftverktøyet er slått 

av når trykkluftforsyningen kobles til. 

4.1 Trykkluftbehandling 

For å sikre perfekt funksjon av Festool-trykkluft-

verktøy, må det alltid arbeids med en Festool-

forsyningsenhet VE. Forsyningsenheten består 

av fi lter, regulator, kondensatutløp og oljeenhet 

og sørger for ren, kondensfri og oljet trykkluft. 

Oljeenheten må stilles inn slik at én dråpe olje til-

settes trykkluften i intervaller på 7-10 minutter. 

  Skader som oppstår på grunn av man-

glende trykkluftbehandling omfattes ikke 

av garantien. 

Ved bruk av opptil to Festool-trykkluftverktøy, 

anbefales forsyningsenheten med en 3/8“-tilkob-

ling. For trykkluftforsyningen må det velges en 

kompressor som leverer minst 500 l/min ved et 

driftstrykk på 6 bar. Ledningssystemet må ha en 

tilstrekkelig stor diameter (minst 9 mm). 

4.2 

Tilkobling IAS 2-slange

Sliperen er et trykkluftverktøy som kobles til 

Festool-IAS 2-systemet. Dette slangesystemet 

kombinerer tre funksjoner i én slange: 

- Trykkluftforsyning [3-1] 

- Tilbakeføring av avluft [3-2] 

- Støvavsugning [3-3] 

Koble til og fra–se bilde 2. 

4.3  

Igangsetting

Bryter [1-1] er en på-/av-bryter (I = på / 0 = av). 

Innstillinger på maskinen

Når det skal utføres arbeid på maskinen 

skal den alltid kobles fra trykkluftforsy-

ningen.

5.1 Omdreiningstallsjustering

Med stillhjul [1-2] kan turtallet justeres trinn-

vis mellom 5.500 og 7.000 min

-1

. Dermed kan 

skjærehastigheten tilpasses optimalt til hvert 

materiale.

5.2 Avsug

  Slipestøvet suges opp gjennom avsugs-

kanalen i slipeskoen direkte på slipeste-

det. 

For å sikre optimal støvavsugning anbefales 

Festool-avsugningsapparater med av-/på-auto-

matikk for trykkluftmaskiner. 

5.3 

Påsetting av slipemiddel

  Du kan feste selvklebende slipemiddel 

som Stickfi x-slipepapir og slipefi ber på 

Stickfi x-slipeskoene. 

Slipemidlene trykkes ganske enkelt på slipeskoen 

[1-3] og tas av igjen etter bruk.

Bruk bare originale Festool slipemidler! 

Bruk bare slipesko med uskadet borrelås.

background image

47

Vedlikehold og pleie

Når det skal utføres arbeid på maskinen 

skal den alltid kobles fra trykkluftforsy-

ningen.

  Alt vedlikeholds- og servicearbeid som 

krever at motorhuset åpnes skal alltid 

utøres på et autorisert kundeserviceverk-

sted.

6.1 Lameller 

Etter ca. 500 driftstimer anbefales det å skifte ut 

lamellene på motoren. 

6.2 Smøring 

Når maskinen ikke har vært i bruk over lengre tid, 

f.eks. etter en helg, må maskinen tilføres 1 til 2 

dråper smøreolje i trykklufttilkoblingen [2-1] før 

igangsetting. 

6.3 Skifte 

lyddemper 

For å opprettholde trykkluftverktøyets ytelse, må 

lyddemperen på IAS 2-koblingsstykket regelmes-

sig skiftes ut mot en ny. 

7 Tilbehør, 

verktøy 

Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-

forbruksmateriale som er laget til denne maski-

nen, siden disse systemkomponentene er opti-

malt tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbehør 

og forbruksmateriale fra andre tilbydere senker 

kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsyn-

lig innskrenking av garantien. Alt etter bruk kan 

slitasjen på maskinen eller den personlige belast-

ningen på deg økes. Beskytt derfor deg selv, mas-

kinen og din garantirett ved kun å benytte originalt 

Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale.

Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner 

du i Festool-katalogen eller på Internett under 

"www.festool.com".

8 Avhending

Kast aldri apparatet i husholdningsavfallet! 

Returner maskin, tilbehør og emballasje til et 

miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestem-

melsene som gjelder i ditt land.

9 Garanti 

Vi gir garanti når det gjelder material- og pro-

duksjonsfeil på apparater fra oss. Garantien er i 

samsvar med det som er lovpålagt i de enkelte 

land, men likevel minst 12 måneder. Innenfor EU 

er garantiperioden 24 måneder (kvittering el-

ler leveringsseddel må fremlegges som bevis). 

Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelast-

ning, ufagmessig behandling eller skader som er 

forårsaket av brukeren eller bruk som ikke er i 

henhold til bruksanvisningen eller som var kjent 

ved kjøp, dekkes ikke av garantien. Likeledes 

dekkes heller ikke skader som kan skyldes bruk 

av ikke-originalt tilbehør og forbruksmaterialer 

(f. eks, slipetallerkener). 

Reklamasjoner godkjennes kun dersom maski-

nen sendes udemontert tilbake til leverandøren 

eller et autorisert Festool servicesenter. Oppbevar 

bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reser-

vedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers 

gjelder de til enhver tid gjeldende garantibetin-

gelsene fra produsenten. 

Anmerkning

På grunn av kontinuerlige forsknings- og utvi-

klingsarbeid tas det forbehold om endringer av de 

tekniske spesifi kasjonene i dette dokumentet.

background image

48

Lixadora vibratória pneumática

Dados técnicos  

LRS 400

Accionamento  

Motor de lamelas 

por ar comprimido 

Pressão de utilização 

(pressão de fl uxo)  

6 bar

Base para lixas  

400 x 80 mm

Número de rotações  

5.500 - 7.000 rpm

Cursos de trabalho  

11.000 - 14.000 rpm

Curso de lixar  

4 mm

Consumo de ar à carga nominal  

390 l/min

Peso  

2,3 kg

As fi guras indicadas encontram-se no início das 

instruções de operação.

Símbolos

 Perigo 

geral

 Ler indicações/notas! 

   Utilizar protectores de ouvido!

Utilização em conformidade

Em conformidade com a devida aplicação, as 

máquinas destinam-se ao lixamento de madeira, 

materiais sintéticos e compostos, tintas/vernizes, 

metal e materiais semelhantes. 

Não é permitido trabalhar materiais que conte-

nham amianto

  O utilizador é responsável por danos e 

acidentes devidos a uma utilização não 

própria conforme as disposições.

2  

Instruções de segurança 

2.1  

Instruções gerais de segurança

Advertência! Leia e compreenda todas as 

indicações de segurança e instruções an-

tes de instalar, utilizar, reparar, efectuar 

a manutenção ou substituir acessórios desta 

ferramenta pneumática.  

A falta de cumprimen-

to das advertências e instruções pode dar origem 

a ferimentos graves.

Guarde todos os documentos anexos; a ferramen-

ta só deve ser entregue a terceiros juntamente 

com estes documentos.

Mantenha o local de trabalho arrumado.

a.  

desordem no local de trabalho pode ser motivo 

de acidentes.

Tenha em consideração o ambiente que o ro-

b. 

deia.

 Não exponha as ferramentas pneumáti-

cas à chuva. Trabalhe em local bem iluminado. 

Não utilize as ferramentas pneumáticas nas 

proximidades de líquidos ou gases infl amáveis.

Mantenha crianças afastadas.

c.  

Não 

permita 

que outras pessoas toquem na ferramenta 

pneumática ou no tubo de ar comprimido. 

Mantenha outras pessoas afastadas da sua 

área de trabalho.

Guarde as suas ferramentas pneumáticas de 

d. 

modo seguro.

 Ferramentas pneumáticas a não 

ser utilizadas devem ser guardadas num local 

seco, elevado ou fechado, fora do alcance de 

crianças.

Utilize a ferramenta pneumática certa.

e.  

Não 

utilize a ferramenta pneumática para fi ns para 

os quais não está prevista. 

Escolha o vestuário apropriado para o trabalho. 

f. 

Não use vestuário largo ou jóias, pois podem 

prender-se nas peças móveis. Trabalhando ao 

ar livre, aconselha-se o uso de luvas de borra-

cha e sapatos que não escorreguem. Se tiver 

cabelo comprido, coloque uma rede na cabeça.

Utilize óculos de protecção. 

g. 

Use uma máscara 

durante os trabalhos com formação de pó.

Conecte um dispositivo de aspiração de pó. 

h. 

Assegure-se de que dispositivos de aspiração 

de pó existentes estão ligados e sejam cor-

rectamente utilizados. Observe as indicações 

de segurança regionais relativamente a pós e 

vapores prejudiciais à saúde. Opere e efectue 

a manutenção da ferramenta pneumática de 

acordo com as recomendações apresentadas 

nestas instruções e utilize os acessórios e 

peças de montagem propostos pela Festool, 

de forma a reduzir ao máximo a libertação de 

poeiras e vapores. Encaminhe a evacuação de 

ar de forma a reduzir ao máximo os remoinhos 

de poeira em ambientes poeirentos.

Não utilize o tubo de ar comprimido para fi ns 

i. 

para o qual não está destinado. 

Nunca deve 

segurar a ferramenta pneumática pelo tubo 

de ar comprimido. Proteja o tubo de ar com-

primido contra calor, óleo e arestas cortantes. 

Nunca oriente o fl uxo de ar contra si mesmo 

ou outras pessoas.

Fixe a peça a trabalhar.

j. 

 Utilize dispositivos de 

fi xação ou um torno de bancada para fi xar a 

peça a trabalhar. Deste modo fi ca mais segu-

ra do que segurada à mão, para além disso 

fi cam ambas as mãos livres para manejar a 

ferramenta pneumática.

Evite posições fora do normal.

k.  

Escolha 

uma 

posição segura e mantenha sempre o equi-

background image

49

líbrio.

Efectue uma cuidadosa manutenção das suas 

l. 

ferramentas. 

Mantenha as ferramentas sem-

pre afi adas e limpas para obter bons resulta-

dos de trabalho com mais segurança. Cumpra 

as instruções de conservação e manutenção 

bem como as indicações acerca da substitui-

ção de ferramentas. Verifi que periodicamente 

o tubo de ar comprimido e, caso esteja da-

nifi cado, mande-o substituir por um técnico 

especializado legitimado. Mantenha os punhos 

secos e isentos de óleo e gordura.

Separe o tubo de ar comprimido da alimen-

m. 

tação de ar comprimido. 

Em caso de não uti-

lização da ferramenta pneumática, antes de 

efectuar a manutenção e ao mudar aplicativos 

como p. ex. lâmina de serra, broca, fresa.

Remova as chaves de ajuste.

n. 

 Antes de ligar 

a ferramenta, verifi que se as chaves e ferra-

mentas de ajuste foram removidos.

Evite ligações despropositadas. 

o. Não 

deve 

segurar uma ferramenta pneumática, ligada 

à alimentação de ar comprimido, com o dedo 

colocado no gatilho do interruptor. Ao ligar o 

tubo de ar comprimido à alimentação de ar 

comprimido, assegure-se que o interruptor 

está desligado.

Mantenha-se sempre atento. 

p. Verifi que o que 

vai fazendo. Proceda com precaução. Não 

utilize a ferramenta pneumática caso se sinta 

desconcentrado. O operador e o pessoal de 

manutenção têm de estar fi sicamente capazes 

de manusear o tamanho, a massa e a potência 

da ferramenta

Verifi que a ferramenta pneumática em relação 

q. 

a eventuais danifi cações. 

Antes de continuar 

a utilizar a ferramenta pneumática, devem 

verifi car-se cuidadosamente os dispositivos 

de segurança ou peças ligeiramente danifi -

cadas em relação ao funcionamento correcto 

e conforme as disposições. Verifi que  se  as 

peças móveis funcionam correctamente e não 

prendem ou se as peças estão danifi cadas. 

Todas as peças devem estar correctamente 

montadas e satisfazer todas as condições, 

para garantir o funcionamento correcto da 

ferramenta pneumática. Todas as peças e 

dispositivos de protecção com defeitos devem 

ser convenientemente reparadas ou substitu-

ídas pelo competente serviço de assistência 

técnica. Interruptores de comando danifi cados 

devem ser substituídos por um concessionário 

autorizado. Não utilize nenhuma ferramenta 

pneumática, na qual não seja possível ligar e 

desligar o interruptor.

Atenção! 

r. 

Utilize apenas acessórios ou equipa-

mentos complementares que estejam men-

cionados nas instruções de utilização ou reco-

mendados pelo fabricante (catálogo). A utiliza-

ção de outros aplicativos e outros acessórios 

pode representar um risco de lesão para si.

Mande reparar a sua ferramenta pneumática 

s. 

por um técnico especializado. 

Esta ferramen-

ta pneumática corresponde aos respectivos 

regulamentos de segurança. As reparações 

só podem ser efectuadas por um técnico es-

pecializado, caso contrário podem suceder 

acidentes para o utilizador.

Esta ferramenta pneumática só pode ser ins-

t. 

talada, confi gurada e utilizada por pessoas 

devidamente qualifi cadas e formadas. 

Sem 

qualifi cação e formação, existe maior perigo 

de acidente.

Esta ferramenta pneumática não pode ser 

u. 

modifi cada.

 As alterações podem reduzir a 

efi cácia das medidas de segurança e aumentar 

os riscos para o operador.

Segure correctamente na ferramenta. 

v. Esteja 

preparado para reagir aos movimentos ha-

bituais ou súbitos - mantenha as duas mãos 

disponíveis. 

2.2  

Instruções de segurança específi cas da 

ferramenta

- Caso pós explosivos ou de infl amação instantâ-

nea possam ser gerados pela esmerilagem, é in-

dispensável respeitar as prescrições de maqui-

nagem do fabricante do material a ser tratado.

- Se o lixar der origem a poeiras prejudiciais à 

saúde, deve ligar-se a máquina a um dispositivo 

de aspiração adequado, devendo-se observar as 

normas de segurança válidas para o material a 

trabalhar.

-  A pressão de utilização não deve exceder 6,5 bar. 

-

 A máquina só pode ser utilizada com lixa de 

papel. 

Não são permitidos dispositivos de lixar 

ou discos de corte.

Trabalhe apenas com ar comprimido correcta-

mente tratado. 

Isso será garantido caso utilize 

a unidade de alimentação Festool VE. 

- Utilizar apenas acessórios originais Festool.

Use equipamentos protectores adequados e 

individualmente adaptados

: protecção auditiva, 

óculos de protecção, máscara contra pós no 

caso de trabalhos em que seja produzido pó, 

luvas de protecção ao tratar materiais rugosos 

e ao mudar ferramentas.

background image

50

O número de rotações máximo do acessório 

deve ser, pelo menos, tão grande como o núme-

ro de rotações máximo indicado na ferramen-

ta. 

Acessórios que giram com uma velocidade 

superior à permitida podem “morrer”

Num ambiente desconhecido, proceda com 

cautela

. Podem existir perigos ocultos devido a 

linhas de corrente ou outras linhas de alimenta-

ção. Certifi que-se de que não existem nenhuns 

condutores eléctricos, tubagens de gás, etc., que, 

no caso de danifi cação causada pela utilização 

da ferramenta, possam dar origem a perigos.

2.3 Riscos 

remanescentes 

Apesar da observação de todos os regulamentos 

de construção importantes ainda existem riscos 

ao utilizar-se a máquina, p. ex. devido: 

• Projecção de partes das peças a trabalhar, 

• Projecção de partes de peças de ferramenta 

com ferramentas danifi cadas, 

• Emissão de ruídos, 

• Emissão de pó de madeira. 

Informação relativa a ruído e vibração

Os valores determinados de acordo com a norma 

EN ISO 15744 são, tipicamente:

Nível de pressão acústica  

80 dB(A)

Nível de potência acústica  

91 dB(A)

Factor de insegurança de medição  

K = 3 dB

  Durante os trabalhos, o nível de ruído 

pode exceder 85 dB(A). Utilizar protec-

tores de ouvido!

Nível de emissão de vibrações a

h

 e incerteza K de-

terminados de acordo com a norma EN ISO 8662:

Punho a

h

 = 4,5 m/s²

K = 2,0 m/s²

Punho adicional 

a

h

 = 4,0 m/s²

K = 2,0 m/s²

Os valores de emissão (vibração, ruído) indicados 

foram medidos de acordo com as condições de 

ensaio na NE 60745 e servem de comparativo de 

ferramentas. São também adequados para uma 

avaliação provisória do coefi ciente de vibrações 

e do nível de ruído durante a aplicação.

Os níveis de emissão indicados representam as 

aplicações principais da ferramenta pneumá-

tica. No entanto, se a ferramenta pneumática 

for utilizada para outras aplicações, com outros 

acessórios ou com uma manutenção insufi cien-

te, tal pode aumentar claramente o coefi ciente 

de vibrações e o nível de ruído durante todo o 

período de funcionamento. Para uma avaliação 

precisa durante um determinado período de 

funcionamento, devem também observar-se os 

tempos de trabalho em vazio e de paragem da 

ferramenta abrangidos. Tal pode reduzir consi-

deravelmente o esforço durante todo o período 

de funcionamento.

Ligação de ar comprimido e colocação 

em funcionamento

Ao ligar a alimentação de ar comprimido, 

preste atenção para que a ferramenta 

pneumática esteja desligada. 

4.1 

Tratamento do ar comprimido 

Para garantir um funcionamento correcto das fer-

ramentas pneumáticas Festool, deve trabalhar-se 

sempre com a unidade de alimentação Festool 

VE. Ela é constituída por um fi ltro,  regulador, 

purgador de condensado e lubrifi cador, a unidade 

de alimentação providencia ar comprimido limpo, 

isento de condensado e lubrifi cado. O lubrifi cador 

deve ser ajustado de modo a que aprox. todos os 

7-10 minutos seja acrescentada uma gota de óleo 

ao ar comprimido. 

Danos que surjam devido a um tratamen-

to defi ciente do ar comprimido fi cam ex-

cluídos de uma pretensão sobre direitos 

de garantia. 

Caso utilize até duas ferramentas pneumáticas 

Festool, recomendamos a unidade de alimentação 

com uma ligação de 3/8“. Para a alimentação de 

ar comprimido deve escolher-se um compressor 

que forneça no mínimo 500 l/min, a uma pressão 

de utilização de 6 bar. O sistema de tubagens deve 

possuir uma secção sufi cientemente dimensiona-

da (no mínimo 9 mm). 

4.2 

Ligação de tubo fl exível IAS 2

A lixadora é uma ferramenta pneumática para 

ser ligada ao sistema Festool IAS 2. Este sistema 

de tubos fl exíveis reune três funções num tubo 

fl exível: 

- alimentação de ar comprimido [3-1] 

- recondução do ar evacuado [3-2] 

- aspiração de pó [3-3] 

Ligar e soltar – ver a imagem 2. 

4.3 

 Colocação em funcionamento

O interruptor [1-1] serve como interruptor para 

ligar/desligar (ON/OFF) (I = ligado / 0 = desligado). 

Ajustes na máquina

Antes de efectuar qualquer trabalho na 

máquina deverá separar-se sempre a 

máquina da alimentação de ar compri-

mido.

background image

51

5.1 

Regulação do número de rotações

Através da roda de ajuste [1-2] é possível ajustar 

progressivamente o número de rotações entre 

5.500 e 7.000 rpm. Pode deste modo ajustar-se 

adequadamente a velocidade de corte ao respec-

tivo material a trabalhar.

5.2 Aspiração

  A amoladura é aspirada directamente no 

local de abrasão, através dos canais de 

aspiração na base para lixas. 

Para garantir uma aspiração de pó adequada, re-

comendamos a utilização de aspiradores Festool 

com automatismo de ligar/desligar electrónico 

para máquinas pneumáticas. 

5.3 Como 

fi xar o abrasivo

  Nas bases para lixas Stickfi x podem ser 

montados materiais abrasivos auto-

aderentes como lixas Stickfi x e lixas de 

velo de fi bras. 

Os materiais abrasivos são simplesmente apli-

cados por pressão sobre a base para lixas [1-3], 

voltando a ser separados após a utilização.

Use apenas abrasivos originais da Festo-

ol! 

Utilize apenas bases para lixas com o revestimen-

to de velcro não danifi cado.

Conservação e cuidados

Antes de efectuar qualquer trabalho na 

máquina deverá separar-se sempre a má-

quina da alimentação de ar comprimido.

  Todos os trabalhos de manutenção e 

reparação, que exigem a abertura da car-

caça do motor, só podem ser efectuadas 

por uma ofi cina autorizada do serviço 

após-venda.

6.1 Lamelas 

Após aprox. 500 horas de funcionamento reco-

mendamos que mande substituir as lamelas do 

motor. 

6.2 Lubrifi cação 

Depois de uma paragem mais prolongada, p. ex. 

após um fi m-de-semana, devem introduzir-se 

1 a 2 gotas de óleo lubrifi cante na entrada do ar 

comprimido [2-1] da máquina, antes de a colocar 

em funcionamento. 

6.3 

Substituição do silenciador 

Para manter o rendimento da ferramenta pneu-

mática deverá substituir-se periodicamente o si-

lenciador por um novo, na peça de união IAS 2. 

7 Acessórios, 

ferramentas 

Utilize apenas acessórios e material de desgaste 

originais Festool previstos para esta ferramen-

ta, pois estes componentes do sistema estão 

adaptados uns aos outros. Em caso de utilização 

de acessórios e material de desgaste de outros 

fabricantes, é provável que a qualidade dos re-

sultados dos trabalhos fi que afectada, sendo de 

esperar uma limitação dos direitos à garantia. Em 

função da utilização, o desgaste da ferramenta 

ou o seu esforço pessoal podem aumentar. Por 

essa razão, proteja-se a si próprio, à sua ferra-

menta e aos seus direitos à garantia, utilizando 

exclusivamente acessórios e material de desgaste 

originais Festool!

Consulte os números de encomenda dos acessó-

rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na 

Internet em "www.festool.com".

8 Remoção

Não deite a ferramenta no lixo doméstico! 

Enca-

minhe as ferramentas, acessórios e embalagens 

para um reaproveitamento ecológico ! Observe as 

regulamentações nacionais em vigor.

9 Garantia 

Para as nossas ferramentas, oferecemos uma 

garantia em relação a defeitos do material e de 

produção de acordo com as regulamentações le-

gais específi cas por país, mas com uma duração 

mínima de 12 meses. Dentro dos países da UE, 

a garantia tem uma duração de 24 meses (prova 

através da factura ou da guia de remessa). Os danos 

causados particularmente por uma deterioração/

desgaste natural, sobrecarga, utilização incorrec-

ta ou os danos provocados pelo utilizador ou por 

outra utilização contrária ao manual de instruções 

ou os danos que já eram conhecidos no momento 

da compra são excluídos da garantia. Também 

se excluem os danos causados pela utilização de 

acessórios e material de desgaste que não sejam 

originais da Festool (p. ex. pratos de lixar). As re-

clamações só podem ser aceites se a ferramenta 

for devolvida intacta ao fornecedor ou a uma ofi cina 

de Serviço Após-venda Festool autorizada. Guarde 

cuidadosamente o manual de instruções, as indi-

cações de segurança, a lista de peças sobresse-

lentes e o recibo de compra. De resto, são válidas 

as condições de garantia actuais do fabricante. 

Nota: 

Devido aos trabalhos de investigação e 

desenvolvimento permanentes, reserva-se o di-

reito às alterações das instruções técnicas aqui 

produzidas.

background image

52

Пневматическая шлифмашинка Rutscher

Технические данные  

LRS 400

Привод Лопастной пневмодвигатель 

Рабочее давление (давление потока воздуха)  

 6 

бар

Шлифовальная подошва  

400 x 80 мм

Число оборотов 

5.500 - 7.000 от/мин

Число оборотов  

11 000 - 14 000 об/мин

Ход эксцентрика  

4 мм

Расход воздуха при номинальной нагрузке  

 390 

л/ми

Масса  

2,3 кг

Прилагаемые иллюстрации находятся в начале 

руководства по эксплуатации.

Символы

ME 77

Предупреждение об общей опасности

  Соблюдайте руководство по эксплуата-

ции/указания! 

  Носить защиту органов слуха!

Применение по назначению

Данная шлифмашина предназначена для вы-

полнения шлифовальных работ по дереву, 

пластмассе, металлу, камню, композитам, ла-

кокрасочным покрытиям, шпаклевке и иным 

материалам с аналогичными свойствами. 

Асбестосодержащие материалы обрабатывать 

запрещается.

За ущерб и несчастные случаи, связан-

ные с применением не по назначению, 

отвечает Пользователь.

2  

Указания по технике безопасности 

2.1  

Общие указания по технике безопас-

ности

Внимание! Перед наладкой, использо-

ванием, ремонтом, обслуживанием или 

заменой принадлежностей ознакомь-

тесь со всеми указаниями по технике безопас-

ности и соответствующими инструкциями. 

Неточное соблюдение инструкций и предупре-

ждений может стать причиной тяжёлых травм.

Держите прилагаемый пакет документов рядом 

с машинкой и обязательно передавайте его при 

последующей смене владельца.

Соблюдайте чистоту в рабочей зоне. 

a. Непо-

рядок в рабочей зоне может стать причиной 

травмирования.

Примите во внимание факторы внешней 

b. 

среды. 

Не оставляйте пневмоинструменты 

под дождем.  Обеспечьте надлежащее осве-

щение. Не используйте пневмоинструменты 

вблизи от горючих жидкостей или газов.

Не подпускайте к инструменту детей! 

c. Не 

позволяйте посторонним прикасаться к 

пневмоинструменту или пневмошлангу.  Не 

подпускайте посторонних к рабочей зоне.

Правильно храните свои пневмоинстру-

d. 

менты. 

Неиспользуемые пневматические 

инструменты должны храниться в сухом, 

высоко расположенном или закрытом месте, 

недоступном для детей.

Правильно используйте пневмоинструмент. 

e. 

Используйте пневмоинструмент только по 

назначению.

Работайте только в надлежащей спеьодеж-

f. 

де! 

Не носите во время работы спеьодежды 

большего размера или украшений во избе-

жание их захвата подвижными узлами. При 

работе под открытым небом мы рекомендуем 

пользо-ваться резиновыми перчатками и 

нескользкой обувью. При длинных волосах 

рекомендуется ношение сетки для волос.

Одевайте защитные очки. 

g. 

При работах с 

выделением пыли рекомендуется ношение 

респиратора. 

Подключайте вытяжку.

h. 

 Убедитесь в том, 

что имеющиеся устройства для удаления 

пыли подключены и работают исправно. 

Соблюдайте местные указания по технике 

безопасности при обращении с опасной для 

здоровья пылью и парами. Эксплуатация и 

обслуживание пневмоинструмента должны 

выполняться согласно приводимым в этом 

руководстве рекомендациям с использо-

ванием предлагаемой Festool оснастки/

принадлежностей, чтобы минимизировать 

высвобождение пыли и паров. Отводите 

отработанный воздух таким образом, чтобы 

свести к минимуму завихрения пыли в за-

пылённых помещениях.

Используйте пневмошланг только по на-

i. 

значению. 

Ни в коем случае не переносите 

пневмоинструмент за шланг. Не допускайте 

нагрева шланга, контакта с маслом и острыми 

кромками. Никогда не направляйте воздуш-

ный поток на себя или других лиц.

background image

53

Зафиксируйте заготовку. 

j. 

Для фиксаьии за-

готовки используйте зажимные приспосо-

бления или тиски. Это надежнее, чем самому 

удерживать заготовку, и к тому же Вы сможете 

работать с инструментом обеими руками.

Избегайте неправильного положения тела. 

k. 

Обеспечьте устойчивое положение и всегда 

сохраняйте равновесие.

Тщательно ухаживайте за Вашими инстру-

l. 

ментами. 

Держите режущие инструменты 

острыми и чистыми, чтобы они могли рабо-

тать эффективнее и надежнее. Соблюдайте 

указания по смазке и смене рабочего ин-

струмента. Регулярно проверяйте пневмош-

ланг, при наличии повреждений привлеките 

квалифиьированного спеьиалиста для за-

мены шланга. Рукоятки всегда должны быть 

сухими, без следов масла и смазки.

Отсоединяйте пневмошланг от компрессор-

m. 

ной установки в следующих случаях. 

если 

пневмоинструмент не используется, перед 

техническим обслуживанием и при замене 

сменных элементов (например, пильный 

диск, сверло, фреза). 

Не оставляйте никаких ключей и инстру-

n. 

ментов. 

Перед включением убедитесь в том, 

что ключи и регулировочные инструменты 

удалены. 

Избегайте случайного пуска. 

o. Не 

переносите 

пневмоинструмент, подключенный к ком-

прессорной установке, держа палеь на вы-

ключателе. Перед подсоединением шланга 

к этой установке убедитесь в том, что инстру-

мент выключен.

Будьте внимательны! 

p. Сосредоточьтесь 

на 

выполняемой операции. Подходите к работе 

осмысленно. Не используйте электроинстру-

мент, если Вас что-либо отвлекает. Пользо-

ватель и обслуживающий персонал должны 

быть физически пригодны к работе с данным 

инструментом с учётом его размера, массы и 

мощности.

Проверяйте пневмоинструмент на отсут-

q. 

ствие повреждений.

 Перед каждым при-

менением пневмоинструмента тщательно 

проверьте правильность работы защитных 

приспособлений или легко повреждаемых 

деталей. Проверьте подвижные детали на 

правильность функьионирования, отсутствие 

заклинивания и повреждений. Все детали 

должны быть правильно установлены и 

должны полностью обеспечивать исправную 

работу пневмоинструмента. Повреждённые 

защитные приспособления и узлы должны 

быть надлежащим образом отремонти-

рованы или заменены уполномоченным на 

это спеьиалистом, если в руководстве по 

эксплуатаьии не предусматривается что-либо 

другое. Повреждённые выключатели долж-

ны быть заменены в мастерской сервисной 

службы. Не используйте пневмоинструмент 

с неисправным выключателем.

ВНИМАНИЕ!

r. 

 Используйте только те принад-

лежности или дополнительные устройства, 

которые указаны в Руководстве по эксплуа-

таьии или рекомендованы изготовителем (см. 

Каталог). В случае применения иных рабочих 

инструментов и иной оснастки вероятна опас-

ность травмирования.

Не ремонтируйте пневмоинструмент само-

s. 

стоятельно.

 Данный пневмоинструмент от-

вечает определенным требованиям техники 

безопасности. Ремонт должны выполнять 

только спеьиалисты, в противном случае 

вероятна опасность травмирования.

К наладке, регулировке и использованию 

t. 

этого пневмоинструмента должен до-

пускаться только квалифицированный и 

обученный персонал. 

Для персонала без 

соответствующей квалификации и обучения 

существует повышенная опасность несчаст-

ного случая.

Запрещается вносить изменения в конструк-

u. 

цию пневмоинструмента.

 Такие изменения 

могут снизить эффективность мер по защите 

и увеличить риски для пользователей. 

Держите инструмент правильно.

v.  

Будьте 

готовы к внезапной отдаче и т. п. — держите 

обе руки наготове.

2.2 

Указания по технике безопасности при 

пользовании инструментом

-  При шлифовании некоторых материалов могут 

возникать взрывоопасные или самовоспламе-

няющиеся пыли, в этом случае обязательно 

соблюдайте указания по обработке произво-

дителя материала. 

-  Если при шлифовании возникает опасная для 

здоровья пыль, то машину следует подсое-

динить к соответствующему устройству для 

удаления пыли и соблюдать правила техники 

безопасности при работе с данным материа-

лом.

-  Рабочее давление не должно превышать 6,5 бар.

Для работы с машиной используйте только 

бумажные шлифлисты. 

Твердые шлифоваль-

background image

54

ные или отрезные круги использовать запре-

щается.

Сжатый воздух должен быть подготовлен 

надлежащим образом. 

Для этого рекоменду-

ется использовать блок подготовки воздуха VE 

фирмы Festool.

-

  Пользуйтесь подходящими индивидуальны-

ми средствами защиты: 

защитные наушники, 

защитные очки, респиратор (при обработке 

пылеобразующих материалов), защитные 

перчатки (при обработке грубых материалов 

и смене рабочего инструмента).

-

 Допустимая  частота  вращения оснастки 

должна быть не менее указанной на машин-

ке максимальной скорости вращения вала. 

Инструменты, вращающиеся быстрее, чем 

положено, могут треснуть.

В незнакомой обстановке примите меры 

предосторожности. 

Возможны скрытые 

угрозы при наличии электропроводки/кабе-

лей электропитания. Убедитесь в отсутствии 

электро-, газопроводов и т. д., повреждение 

которых при работе с инструментом может 

стать причиной возникновения опасной си-

туации.

2.3  

Остаточные риски 

Несмотря на соблюдение всех необходимых 

строительных норм и правил при работе с ин-

струментом возникает опасность, напр., от: 

• отлетающих частей заготовки; 

• отлетающих частей инструментов при их по-

вреждении; 

• вследствие шума; 

• вследствие образования древесной пыли. 

Данные по шуму и вибрации

Определенные в соответствии с EN ISO 15744 

типовые значения:

уровень шума  

80 дБ(A)

Звуковая мощность  

91 дБ(A)

Допуск к погрешности измерения  

K = 3 дБ 

  При работе может быть превышен 

уровень шума 85 дБ(A). 

Носить защиту 

органов слуха!

Коэффициент эмиссии колебаний a

h

 и по-

грешность K рассчитываются согласно EN ISO 

8662:

Рукоятка  

a

h

 = 4,5 м/с²

K = 2,0 м/с²

Дополнительная рукоятка 

a

h

 = 4,0 м/с²

K = 2,0 м/с²

Указанные значения уровня шума/вибрации 

измерены в соответствии с условиями испыта-

ний по EN ISO 15 744/EN ISO 8662 и служат для 

сравнения инструментов. Эти значения мож-

но также использовать для предварительной 

оценки шумовой и вибрационной нагрузки во 

время работы.

Указанные значения уровня шума/вибрации 

отображают основные области применения 

пневмоинструмента. При использовании 

пневмоинструмента в других целях, с другими 

сменными (рабочими) инструментами или в 

случае их неудовлетворительного обслужива-

ния, шумовая и вибрационная нагрузки могут 

значительно возрастать в течение срока экс-

плуатации. Для точной оценки нагрузок в тече-

ние указанного срока эксплуатации необходимо 

также соблюдать приводимые в настоящем 

руководстве значения времени работы на холо-

стом ходу и времени простоя. Это поможет зна-

чительно уменьшить нагрузку в течение всего 

срока эксплуатации электроинструмента.

Подключение сжатого воздуха и на-

чало работы

  При подсоединении к компрессорной 

установке убедитесь в том, что пневмо-

инструмент выключен. 

4.1 Подготовка 

сжатого 

воздуха 

Для того чтобы пневмоинструменты Festool 

работали исправно, обязательно используйте 

фирменный блок подготовки воздуха VE. Со-

стоящий из фильтра, регулятора давления, 

устройства отделения конденсата и масленки, 

этот блок обеспечивает подачу чистого сжатого 

воздуха без конденсата и с необходимым ко-

личеством масла. При этом масленку следует 

отрегулировать таким образом, чтобы через 

каждые 7-10 минут в сжатый воздух добавля-

лась одна капля масла. 

  Гарантийные обязательства не рас-

пространяются на повреждения, воз-

никшие из-за неудовлетворительной 

подготовки сжатого воздуха. 

При подсоединении не более двух пневмо-

инструментов Festool рекомендуется исполь-

зовать блок подготовки воздуха со штуцером 

3/8“. Для подачи сжатого воздуха используйте 

компрессор с производительностью не менее 

500 л/мин при рабочем давлении 6 бар. Диа-

метр трубопроводов должен быть достаточно 

большим (не менее 9 мм). 

background image

55

4.2 

Подключение к шлангу IAS 2

Данная эксцентриковая шлифмашина - это 

пневмоинструмент, предназначенный для 

работы с комбинированным шлангопроводом 

IAS 2 фирмы Festool. Этот комбинированный 

шлангопровод одновременно выполняет три 

функции: 

- Подача сжатого воздуха [3-1]; 

- Отвод отработанного воздуха [3-2]; 

- Отсос пыли [3-3]. 

Подключение и отключение – см. рис. 2. 

4.3 

 Ввод в эксплуатацию

Выключатель [1-1] служит для включения/вы-

ключения (I = Вкл. / 0 = Выкл.). 

5 Настройка 

машины

Перед началом любых работ с машиной 

обязательно отсоедините ее от ком-

прессорной установки.

5.1 

Регулировка числа оборотов

Число оборотов можно плавно изменять при 

помощи регулировочного колесика [1-2] в диа-

пазоне от 5.500 до 7.000 об/мин. В результате 

этого скорость резания можно оптимально по-

догнать к соответствующему материалу.

5.2 Отсасывание 

пыли

  Возникающая при работе шлифоваль-

ная пыль сразу же отсасывается через 

каналы пылеудаления в шлифовальной 

подошве. 

Для оптимального удаления пыли при работе с 

пневмомашинами рекомендуется использовать 

пылесосы Festool с автоматическим включени-

ем/выключением. 

5.3 

Закрепление шлифовального материа-

ла

  На шлифовальные подошвы с системой 

крепления Stickfi x („липучка“) устанав-

ливаются соответствующие абразивные 

листы из бумаги или нетканого мате-

риала. 

Просто прижмите такой абразивный лист к 

шлифовальной подошве [1-3], а после исполь-

зования снимите его.

  Используйте только оригинальный 

Festool   шлифовальный материал. 

Запрещается использовать шлифовальные по-

дошвы с поврежденной „липучкой“.

Обслуживание и уход

Перед началом любых работ с машиной 

обязательно отсоедините ее от ком-

прессорной установки.

Все работы по обслуживанию и ремонту, 

которые требует открывания корпуса 

двигателя, могут производиться только 

авторизованной мастерской сервисной 

службы.

6.1 Лопасти 

Лопасти двигателя подлежат замене через 

каждые 500 отработанных часов. 

6.2 Смазка 

После длительного перерыва в работе (на-

пример, после выходных) перед включением 

машины добавьте в ее пневмоштуцер [2-1] 1-2 

капли смазочного масла. 

6.3 Замена 

шумоглушителя 

Для сохранения высокой производительности 

пневмоинструмента необходимо регулярно за-

менять шумоглушитель на штуцере IAS 2. 

7  

Оснастка, инструменты 

При работе используйте только предназначен-

ные для данного фрезера оригинальные оснаст-

ку и расходные материалы фирмы Festool, 

так как эти компоненты системы оптимально 

подходят друг другу. В случае использования 

оснастки и расходных материалов других про-

изводителей следует принимать во внимание 

возможность снижения качества работы и 

ограничений по гарантийным обязательствам. 

При выполнении некоторых работ возможны 

более интенсивный износ фрезера или увели-

чение нагрузки на оператора. Используя ори-

гинальные оснастку и расходные материалы 

фирмы Festool, Вы защищаете свой фрезер от 

повреждений, экономите силы и обеспечиваете 

предоставление Вам услуг по гарантии в полном 

объеме!

Коды для заказа оснастки и инструментов мож-

но найти в каталоге Festool и в Интернете на 

www.festool.com.

8 Утилизация

Не выбрасывайте аппарат вместе с бытовыми 

отходами! 

Обеспечьте безопасную для окру-

жающей среды утилизацию аппарата, оснастки 

и упаковки. Соблюдайте действующие нацио-

нальные предписания.

background image

56

9 Гарантия 

На наш инструмент мы даем гарантию, рас-

пространяющуюся на материалы и дефекты 

изготовления в соответствии с законода-

тельством каждой из стран, но не меньше 12 

месяцев. В странах ЕС срок гарантии состав-

ляет 24 месяца (подтверждение по счету или 

накладной). Гарантия не распространяется на 

повреждения, полученные в результате есте-

ственного износа/использования, перегрузки, 

использования не по назначению, повреждения 

по вине пользователя или при эксплуатации 

вопреки руководству по эксплуатации, либо 

известные на момент покупки (уценка товара). 

Также исключается ответственность за ущерб, 

вызванный использованием неоригинальной 

оснастки и расходных материалов (например, 

шлифовальных тарелок). 

Рекламации принимаются к рассмотрению 

только в том случае, если инструмент поступил 

к поставщику или в аттестованную мастерскую 

Сервисной службы Festool в неразобранном 

виде. Сохраняйте руководство по эксплуатации, 

указания по технике безопасности, список за-

пасных частей и квитанцию о покупке. В осталь-

ном имеют силу действующие на определенный 

момент условия предоставления гарантии из-

готовителем. 

Примечание 

В связи с постоянными исследованиями и но-

выми техническими разработками фирма остав-

ляет за собой право на внесение изменений в 

технические характеристики.

background image

57

Pneumatická vibrační bruska

Technické údaje  

LRS 400

Pohon  

Lamelový motor na 

 stlačený 

vzduch 

Provozní tlak (plynulý tlak)  

6 barů

Brusná deska  

400 x 80 mm

Otácky 

5.500 - 7.000 min

-1

Pracovní zdvih  

11.000 - 14.000 min

-1

Brusný zdvih  

4 mm

Spotřeba vzduchu při  jmenovité zátěži  390 l/min

Hmotnost  

2,3 kg

Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná-

vodu k obsluze.

Symboly

  Varování před všeobecným nebezpečím

  Přečtěte si návod/pokyny! 

  Nosit ochranu sluchu!

Používání k určenému účelu

Nářadí je určené k broušení dřeva, umělých hmot, 

kovů, kamene, sendvičových materiálů, barev/

laků, tmelů a podobných materiálů. Materiály 

obsahující azbest se nesmí zpracovávat.

Za škody a úrazy, které vznikly používáním 

k jiným účelům, než ke kterým je stroj 

určen, ručí uživatel.

2  

Bezpečnostní pokyny 

2.1 

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Výstraha! Než budete toto pneumatické 

nářadí instalovat, používat, opravovat, 

provádět jeho údržbu nebo vyměňovat 

příslušenství, je nutné, abyste si přečetli veške-

ré bezpečnostní pokyny a instrukce a pochopili 

je. 

Chyby při dodržování varovných upozornění 

a instrukcí mohou způsobit těžká poranění.

Všechny přiložené dokumenty uschovejte a dal-

ším osobám nářadí předávejte pouze s těmito 

dokumenty.

Udržujte své pracoviště v pořádku. 

a. Nepořádek 

na pracovišti může způsobit nehody. 

Zohledněte vlivy prostředí! 

b. 

Přístroje na tlakový 

vzduch nevystavujte působení deště. Zajistěte si 

správné osvětlení. Přístroje na tlakový vzduch 

nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin a 

plynů.

Nepřipusťte přítomnost dětí.

c.  

Nepřipusťte, 

aby se jiné osoby dotýkaly přístrojů na tlakový 

vzduch nebo tlakových hadic. Nepřipusťte pří-

tomnost jiných osob na pracovišti.

Přístroje na tlakový vzduch uchovávejte bez-

d. 

pečným způsobem.

 Nepoužívané přístroje na 

tlakový vzduch musí být uloženy na suchém, 

výše položeném nebo uzavřeném místě mimo 

dosah dětí.

Používejte správné přístroje na tlakový vzduch. 

e. 

Přístroje na tlakový vzduch nepoužívejte pro 

účely, pro které nejsou určeny. 

Noste vhodný pracovní oděv! 

f. Nenoste 

volný 

oděv ani šperky, mohly by je zachytit pohyblivé 

části strojku. Při práci venku doporučujeme gu-

mové rukavice a obuv s protiskluzovou podráž-

kou. Na dlouhých vlasech noste síťku.

Noste ochranné brýle. 

g. 

Při práci v prašném 

prostředí noste ochrannou masku.

Zapojte odsávací zařízení. 

h. Zkontrolujte 

správné 

připojení prachového odsávacího zařízení a jeho 

správné používání.

Dodržujte místní bezpečnostní předpisy pro 

zdraví škodlivé prachy a páry. 

Pneumatické nářadí používejte a jeho údrž-

bu provádějte podle doporučení uvedených 

v tomto návodu a používejte příslušenství 

a rozšiřující díly, které nabízí fi rma  Festool, 

abyste omezili uvolňování prachu a par na 

minimální míru.

Výstupní vzduch odvádějte tak, aby bylo víření 

prachu v prašném prostředí omezeno na mi-

nimální míru.

Tlakovou hadici nepoužívejte pro nesprávné 

i. 

účely. 

Přístroj na tlakový vzduch nikdy nepřená-

šejte za tlakovou hadici. Tlakovou hadici chraňte 

před působením horka, oleje a ostrých hran.

Proud vzduchu nikdy nemiřte proti sobě ani 

jiným osobám.

Přístroj vždy zajišťujte. 

j. 

K upnutí obrobku po-

užívejte upínací zařízení nebo svěrák. Obrobek 

je uchycen spolehlivěji než rukou - navíc máte 

obě ruce volné k obsluze přístroje.

Vyhněte se neobvyklému držení těla. 

k. Stůjte 

jistě a vždy držte rovnováhu. 

O své nářadí se pečlivě starejte.

l. 

 Udržujte řezná 

nářadí ostrá a čistá, pro lepší a bezpečnější 

práci.  Dodržujte pokyny k údržbi a výměně 

nástroje. Pravidelně kontrolujte tlakovou hadici 

- při jejím poškození ji nechte vyměnit odborní-

kem. Rukojeti udržujte suché, čisté a beze stop 

oleje a tuku. 

background image

58

Tlakovou hadici odpojte od zdroje tlakového 

m. 

vzduchu. 

Při nepoužívání přístroje na tlakový 

vzduch, před jeho údržbou a při výměně nástro-

je, jako např. pilového listu, vrtáku nebo frézy.

Odstraňte všechny klíče. 

n. 

Před zapnutím zkon-

trolujte, zda byly všechny klíče a nástroje k 

nastavení odstraněny. 

Vyhněte se neúmyslnému zapnutí.

o.  

Přístroje 

na tlakový vzduch připojené ke zdroji stlače-

ného vzduchu nikdy nepřenášejte s prstem na 

vypínači. Před připojením hadice k tlakovému 

vzduchu zkontrolujte, zda je vypínač přístroje 

vypnut.

Soustřeď te se! 

p. 

Dbejte na to, co děláte. Při-

stupujte k práci s rozvahou. Přístroj na tlakový 

vzduch nepoužívejte, pokud se nemůžete na 

práci soustředit.

Obsluha a personál provádějící údržbu musí 

být fyzicky schopni ovládat velikost, hmotnost 

a výkon nářadí.

Zkontrolujte, zda přístroj na tlakový vzduch 

q. 

není poškozen. 

Před dalším používáním pří-

stroje na tlakový vzduch musí být pečlivě a ve 

smyslu předpisů zkontrolována správná funkce 

ochranných prvků, případně také mírně po-

škozených dílů. Zkontrolujte správnou funkci 

pohyblivých dílů, zda neváznou a nejsou poško-

zeny. Veškeré díly musí být správně usazeny a 

musí být splněny všechny podmínky nutné k 

zajištění bezzávadného provozu přístroje na 

tlakový vzduch. 

Poškozené bezpečnostní zařízení a díly je 

třeba nechat odborně opravit nebo vyměnit v 

kompetentní opravně, pokud není v návodu k 

používání uvedeno jinak. Poškozené vypínače 

je třeba nechat vyměnit v servisní dílně.

Nikdy nepoužívejte taková přistroje na tlakový 

vzduch, která nelze vypínačem vypínat a za-

pínat. 

POZOR! 

r. 

Používejte pouze příslušenství nebo 

přídavné přístroje uvedené v návodu k obsluze, 

popř. ty, které jsou doporučeny výrobcem (v ka-

talogu). Při používání jiných přídavných nástrojů 

a dalšího příslušenství můžete být vystaveni 

nebezpečí úrazu. 

Přístroje na tlakový vzduch nechte opravovat 

s. 

odborníkem. 

Tento přístroj na tlakový vzduch 

odpovídá příslušným bezpečnostním předpi-

sům. Opravy smí provádět pouze odborník, jinak 

je obsluha vystavena nebezpečí úrazu.

Toto pneumatické nářadí smí instalovat, na-

t. 

stavovat a používat pouze kvalifi kované a vy-

školené osoby.

 Bez kvalifi kace a školení hrozí 

vysoké nebezpečí úrazu.

Na tomto pneumatickém nářadí se nesmí 

u. 

provádět žádné změny.

 Změny mohou snížit 

účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika 

pro obsluhu.

Držte nářadí správně. 

v. 

Buďte připraveni odolat 

běžným nebo nečekaným pohybům - mějte 

k dispozici obě ruce.

2.2  

Bezpečnostní pokyny specifi cké pro dané 

nářadí

- Vzniká-li při práci výbušný nebo samozápalný 

prach, je nezbytné dodržet pokyny výrobce ma-

teriálu pro opracování.

- Pokud by při broušení vznikal prach ohrožující 

zdraví, musí být přístroj připojen ke vhodnému 

odsávacímu zařízení a současnì musí být dodr-

žovány všechny platné bezpečnostní předpisy 

vztahující se na dotyčný opracovávaný materi-

ál.

– Pracovní tlak nesmí přesáhnout 6,5 barů. 

– 

Přístroj smí být provozován pouze s brusným 

papírem.

 Brusná tělesa nebo řezací brusné 

kotouče nejsou přípustné.

 Pracujte vždy pouze se správně připraveným 

tlakovým vzduchem. 

Tato podmínka je zaručena 

při použití kompresorové jednotky VE Festool. 

– 

Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: 

ochranu sluchu, ochranné brýle a prachovou 

masku při činnostech, kdy dochází ke vzniku 

prachu a pracovní rukavice při opracovávání 

hrubých materiálů nebo při výměně nástroje.

– Používejte jen originální příslušenství Festool. 

Přípustné otáčky příslušenství musí být mi-

nimálně tak vysoké, jako maximální otáčky 

uvedené na stroji. 

Díly příslušenství s vyššími 

než přípustnými otáčkami mohou prasknout.

V neznámém prostředí postupujte opatrně. 

Mohou zde hrozit skrytá rizika v podobě elek-

trických nebo jiných vedení. Zajistěte, aby zde 

nebyly žádné elektrické kabely, plynové trubky 

atd., které by v případě poškození způsobeného 

použitím nářadí mohly vést k ohrožení.

Informace o hlučnosti a vibracích

Hodnoty zjištěné podle normy EN ISO 15744 do-

sahují následujících hodnot:

Hladina akustického tlaku  

80  dB(A)

Hladina akustického tlaku  

91 dB(A)

Přídavná hodnota nespolehlivosti měření

K = 3 dB

background image

59

  Při práci může hladina hluku překročit 

hodnotu 85 dB(A). 

Nosit ochranu slu-

chu!

Hodnota vibrací a

h

 a nepřesnost K zjištěny podle 

EN ISO 8662:

Rukojeť  

a

h

 = 4,5 m/s²

K = 2,0 m/s²

Přídavná rukojeť 

a

h

 = 4,0 m/s²

K = 2,0 m/s²

Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti byly změřeny 

podle zkušebních podmínek uvedených v EN ISO 

15 744/EN ISO 8662 a slouží pro porovnání nářadí. 

Jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatí-

žení vibracemi a hlukem při použití nářadí.

Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti se vztahují 

k hlavnímu použití pneumatického nářadí. Při 

jiném použití pneumatického nářadí, s jinými 

nástroji nebo při nedostatečné údržbě se zatížení 

vibracemi a hlukem může během celé pracovní 

doby výrazně zvýšit.

Pro přesné posouzení během předem stanovené 

pracovní doby je nutné zohlednit také dobu chodu 

nářadí na volnoběh a vypnutí nářadí v rámci této 

doby. Tím se může zatížení během celé pracovní 

doby výrazně snížit.

Připojení tlakového vzduchu a uvedení 

do provozu

Dbejte na to, aby při připojení tlakového 

vzduchu byl přístroj vypnut. 

4.1 

Dodávka tlakového vzduchu 

Aby byla zajištěna dokonalá funkce přístrojů na 

tlakový vzduch Festool, musí se stále používat 

kompresor VE Festool. Kompresor obsahuje fi ltr, 

regulátor, výtok kondenzátu a olejovací jednotku, 

takže tlakový vzduch je čistý, bez kondenzátu a s 

obsahem oleje. Olejovací jednotka se nastaví tak, 

aby každých 7-10 minut byla do tlakového vzduchu 

přidána 1 kapka oleje. 

Na škody způsobené nesprávnou dodáv-

kou tlakového vzduchu se nevztahuje 

záruka. 

Při použití až dvou přístrojů na tlakový vzduch Fes-

tool doporučujeme, aby byl kompresor vybaven 

koncovkou 3/8“. Pro dodávku tlakového vzduchu 

je nutné zvolit kompresor dodávající alespoň 500 

l/min. při provozním tlaku 6 barů. 

Tlakové vedení musí mít dostatečný průřez (mi-

nimálně 9 mm). 

4.2 

Připojení hadice IAS 2

Bruska je přístroj na tlakový vzduch, který se 

připojuje k systému Festool IAS 2. Tento hadicový 

systém spojuje v jediné hadici tři funkce: 

- rozvod tlakového vzduchu [3-1], 

- zpětné vedení odpadního vzduchu [3-2], 

- odsávání prachu [3-3]. 

Připojení a uvolnění – viz obr. 2. 

4.3 

 Uvedení do provozu

Spínač [1-1] slouží jako vypínač (I = zapnuto / 0 = 

vypnuto). 

Nastavení na pile

Před jakoukoliv činností na přístroji musí 

být přístroj nejdříve odpojen od přívodu 

tlakového vzduchu.

5.1 Regulace 

otáček

Otáčky lze plynule nastavit kolečkem [1-2] v 

rozsahu mezi 5.500 a 7.000 min

-1

. Tak můžete 

rychlost řezu optimálně přizpůsobit obráběnému 

materiálu.

5.2 Odsávání

  Brusný prach je odsáván odsávacími 

kanálky v brusné desce přímo na místě 

broušení. 

Aby bylo zaručeno dokonalé odsávání prachu, 

doporučujeme používat odsávací přístroje Festool 

s vypínací automatikou pro přístroje používající 

tlakový vzduch. 

5.3 

Upevnění brusného prostředku

  Na brusné desky Stickfi x lze upevňovat 

samoulpívající brusné prostředky, např. 

brusné papíry Stickfi x a brusné pavučin-

ky.

Brusné prostředky se jednoduše přitlačí na brus-

nou desku [1-3] a po použití se opět sejmou.

  Používejte pouze originální brusné pro-

středky fi rmy Festool! 

Používejte pouze brusné desky, u nichž není po-

škozen upínací povrch.

Údržba a péče

Před jakoukoliv činností na přístroji musí 

být přístroj nejdříve odpojen od přívodu 

tlakového vzduchu.

  Všechny úkony prováděné při údržbě a 

opravách, které vyžadují otevření krytu 

motoru, smí provádět pouze autorizovaná 

servisní dílna.

background image

60

6.1 Lamely 

Asi po 500 provozních hodinách doporučujeme 

nechat vyměnit lamely motoru. 

6.2 Mazání 

Po delší nečinnosti, např. po víkendu, je před 

uvedením do provozu nutné nakapat do koncovky 

tlakového vzduchu přístroje [2-1] 1 až 2 kapky 

mazacího oleje. 

6.3 

Výměna tlumiče hluku 

Aby byl zachován výkon přístroje na tlakový 

vzduch, musí být pravidelně měněn tlumič hluku 

u přípojky IAS 2 za nový. 

7 Příslušenství, 

nářadí 

Používejte pouze originální příslušenství a spo-

třební materiál Festool, který je určen pro toto 

nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou 

navzájem optimálně sladěné. Při použití příslu-

šenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců 

je pravděpodobné kvalitativní zhoršení pracovních 

výsledků a omezení záručních nároků. V závislosti 

na použití se může zvýšit opotřebení nářadí nebo 

vaše osobní zatížení. Chraňte tedy sami sebe, své 

nářadí a záruční nároky výhradním používáním 

originálního příslušenství a spotřebního materiálu 

Festool!

Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, 

prosím, ve svém katalogu Festool nebo na inter-

netu na "www.festool.com".

8 Likvidace

Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu! 

Nechte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslušen-

ství a obaly! Dodržujte platné národní předpisy.

9 Záruka 

Na naše nářadí poskytujeme na vady materiá-

lu nebo výrobní vady záruku podle zákonných 

ustanovení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 

12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 

24 měsíců (na základě účtenky nebo dodacího 

listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené 

zejména přirozeným opotřebením, přetížením, 

neodborným zacházením, resp. škody zavině-

né uživatelem nebo způsobené jiným použitím, 

v rozporu s provozním návodem, nebo které byly 

známy již při zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny 

škody, které byly způsobeny použitím jiného než 

originálního příslušenství a spotřebního materiálu 

Festool (např. brusné talíře). 

Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je ne-

rozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo 

autorizovanému servisu Festool. Návod k obsluze, 

bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů 

a nákupní doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí 

vždy aktuální záruční podmínky výrobce. 

Poznámka 

Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou změny zde 

uváděných technických údajů vyhrazeny.