Acme GH200 – страница 2
Инструкция к Плите Acme GH200
Оглавление

LV
Apkope un tīrīšana
Pirms tīrīšanas izslēdziet plīti un pārbaudiet, vai virsma ir pietiekami atdzisusi.
1. Stikla virsmas tīrīšana: lūdzu, notīriet netīrumus ar mitru drānu, bet eļļas traipus ar neitrālu tīrīšanas līdzekli.
2. Noslaukiet plīts virsmu un vadības taustiņus ar mitru drānu, bet eļļas traipus ar neitrālu tīrīšanas līdzekli.
Notīriet tīrīšanas līdzekļa pārpalikumus ar mitru drānu.
3. Plīts virsmu nedrīkst mazgāt ar ūdeni.
4. Lūdzu, vienmēr uzturiet plīts virsmu tīru.
5. Iztīriet putekļus no ventilācijas ieplūdes un izplūdes spraugām ar vates kociņu. Tīriet eļļas traipus ar zobu
suku un plītij piemērotu tīrīšanas līdzekli.
6. Plankumu rašanās uz plīts virsmas pēc ilgākas lietošanas ir normāla parādība, tā neietekmē plīts darbību.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams kopā ar citiem mājsaimniecības
atkritumiem. Likvidējot šo izstrādājumu pareizi, Jūs palīdzēsit aizsargāt apkārtējo vidi.
Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar vietējām
iestādēm, mājsaimniecības atkritumu transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur
izstrādājumu iegādājāties.
21

EE
Eessõna
Täname teid, et ostsite meie klaaskeraamilise soojendusplaadi! Toote tundmaõppimiseks ja selle õigeks
kasutamiseks lugege juhend enne kasutamist hoolikalt läbi.
Seadme osad
1. Õhu sisselaskeava
2. Esipaneel
3. Õhu väljalaskeava
4. Toitekaabel
5. Juhtpaneel
Juhtpaneel
Kõrge
Lapselukk Taimer Temperatuuri
Temperatuuri
sisse-välja
temperatuuri
vähendamine
suurendamine
näidik
Kasutamine
Ooterežiim: toitekaabel on ühendatud toiteallikasse, diginäidikul on olek väljas – soojendusplaat on
ooterežiimis.
Sisselülitamine: vajutage
nuppu 3 sekundit, näidikutuli “sisse-välja” süttib, diginäidikul kuvatakse “P5” ning
võimsuse 2000 W lubamine.
22

EE
Võimsuse ja temperatuuri reguleerimine: võimsuse reguleerimiseks vajutage nuppe”+” ja “-”, võimsusastmeid
on kirjeldatud allpool:
Tähis Võimsus, W Kasutamine
P5 2000 Keema ajamine, pruunistamine, praadimine (kõrgeim temperatuur) (u 600 °C)
P4 1500 Praadimine, pudru keetmine
P3 1000 Suuremate koguste vaiksel tulel keetmine või suuremate lihatükkide praadimine
nende täielikuks läbiküpsetamiseks.
P2 600 Vaiksel tulel keetmine
P1 200 Väikeste koguste vaiksel tulel keetmine (madalaim säte)
P0 0 Väljas
Taimeri sisselülitamine: pikim seadistatav aeg on 4 tundi. Taimerifunktsiooni aktiveerimiseks vajutage
sisselülitatud soojendusplaadiga taimerinuppu üks kord. Valitud punkt on tund: vajutage nuppe “+” ja “-”
tundide seadistamiseks; minutite seadistamiseks vajutage taimerinuppu veel kord: nuppudega “+” ja “-” saab
seadistada minuteid; oodake 5 sekundit, kuni numbrid enam ei vilgu. Punane taimerinäidik süttib. Taimeri
seadistamise lõpetamisel ja menüüst lahkumisel kõlab 3 sumistisignaali.
Taimeri väljalülitamine: hoidke taimerinuppu all, kuni taimer pika sumistisignaali saatel välja lülitub.
Lapselukk: lapseluku aktiveerimiseks vajutage lapseluku nuppu, kui soojendusplaat on sisse lülitatud. Muud
nupud peale lapseluku nupu ei tööta. Lapseluku väljalülitamiseks vajutage nuppu veel kord 3 sekundit.
Kõrge temperatuuri näidik: näidik põleb sisselülitatud soojendusplaadi korral pidevalt ja vilgub väljalülitatud
soojendusplaadi korral, kui plaadi pinnatemperatuur on üle 80 °C. Näidik kustub 20 minuti jooksul, kui
temperatuur langeb alla 80 °C.
Väljalülitamine: vajutage töötaval soojendusplaadil sisse-välja nuppu, misjärel soojendusplaat lülitub
ooterežiimi.
23

EE
Soojendusplaat lülitub rikke korral automaatselt välja ja kuvab rikkekoodi. Sellisel juhul tuleb seade parandusse
viia.
Rikkekoodid:
H1 Temperatuuriandur soojendusplaadi sees ei tööta
H2 Keskkonnatemperatuur on üle 85 °C
E2 Keskkonnatemperatuuri andur ei tööta
E3 Keskkonnatemperatuuri anduri lühis
E4 Soojenduse 5 minuti lühisealarm
Ohutusnõuanded
1) Ülekuumenemiskaitse: kui soojendusplaat on rikke või hooletuse tõttu ülekuumenenud.
2) Soojendusplaadile tohib panna kuni 10 kgraskust.
3) Ärge võtke toitekaabli pistikut seinapistikupesast välja kohe pärast soojendusplaadi väljalülitamist.
Sisetemperatuuri alandamiseks tuleb ventilaatoritel lasta töötada. Ärge blokeerige kasutamise ajal õhu
sisselaskeavasid.
See toode ei sobi kasutamiseks lastele ega puuetega isikutele.
Kasutamisjuhised
Lugege see kasutusjuhendi osa hoolikalt läbi. Nii on tagatud infrapuna-soojendusplaadi õige ja ohutu
kasutamine.
1. Kontrollige, kas kasutatav pistikupesa vastab seadme toitepistiku mudelile. Ka toitesüsteemi pinge ja voolu
andmed peavad vastama infrapuna-soojendusplaadi nõuetele.
2. Enne infrapuna-soojendusplaadi esimest kasutuskorda puhastage selle pind ja eemaldage sellelt
võimalikud pakendijäätmed. Samuti puhastage seade pärast kasutamist – üldpuhastus tehakse tavaliselt
24

EE
pärast soojendusplaadi mahajahtumist. Lugege üksikasju jaotisest “Hooldus ja puhastamine”.
3. Soojendusplaadi toitevõrgust väljalülitamiseks võtkee selle toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja või
lülitage soojendusplaat välja.
4. Infrapuna-soojendusplaadil on väga kõrge termoefektiivsus, mistõttu muutub töötav soojendusplaat väga
kuumaks: 600 °C. Alaealised ja puuetega isikud ei tohi kaasnevate ohtude tõttu seadet kasutada. Isikud, kes
ei ole soojendusplaadi kasutamisega kursis, tohivad seda kasutada üksnes teie juhendamisel või peavad
enne kasutamist juhendi hoolikalt läbi lugema.
5. Soojendusplaat tuleb kasutamiseks asetada puhtale, lamedale ja tulekindlale pinnale. Plaat peaks olema
seintest ja muudest kõrvalolevatest esemetest vähemalt 10 cm kaugusel.
6. Vajadusel tõstke soojendusplaat pinnast kõrgemale. Ärge lohistage soojendusplaati mööda pinda. See võib
põhjustada kahjustusi ja hõõrdumist. Sellisest teguviisist tulenevad kahjustused ei kuulu garantii alla.
7. Alljärgnevad olukorrad kuuluvad soojendusplaadi normaalse talitluse alla.
• Soojendusplaadi kuumenev ala süttib põlema ja kustub pärast ettenähtud temperatuuri saavutamist, hoides
nii püsivat temperatuuri.
• Kõrgelt temperatuurilt madalamale temperatuurile lülitudes soojendatakse plaati kõrgemast temperatuurist
saadud jääksoojusega. Seetõttu kuumutatav ala ei sütti. Soojendusplaat soojeneb vastavalt madalama
temperatuuri väärtusele.
Tähelepanu!
1. Enne kasutamist:
Tulekahju ja elektrilöögi ning lühise vältimiseks arvestage järgmist:
1) Ärge avage soojendusplaati ega muutke või parandage seda ise.
2) Toitekaabli kahjustuse korral või kui toitepistik ei ole korralikult ühendatud, ei tohi soojendusplaati kasutada.
3) Ärge painutage ega siduge toitekaablit ega avaldage sellele survet. Vastasel korral võivad tekkida
kahjustused.
4) Ärge paigaldage toitepistikule ega toitekaablile mingeid lisaesemeid.
25

EE
5) Ärge puudutage toitekaablit ega -pistikut märgade kätega.
6) Ärge kasutage infrapuna-soojendusplaati, kui see on märg või asub lahtise tule läheduses.
2. Kasutamise ajal:
Põletusohu vältimiseks toimige järgmiselt:
1) Ärge asetage soojendusplaati ebatasasele pinnale.
2) Hoidke lapsed seadmest eemal, et nad ei saaks selle pinda puudutada.
3) Enne keedunõu asetamist soojendusplaadile kontrollige, kas nõu põhi on puhas. Vastasel korral võib
soojendusplaat määrduda.
4) Ärge kasutage soojendusplaati kitsas kohas või kohas, kus kuumus ei saa vabalt hajuda.
5) Ärge soojendage plaadil plastanumaid ega paberit.
6) Ärge kasutage töötava soojendusplaadi läheduses toitekaableid ega plasttooteid.
7) Plaadi purunemise vältimiseks ärge laske sellele esemeid kukkuda.
8) Ärge katke õhu sisse- ja väljalaskeavasid kinni.
9) Kui plaat on purunenud, lülitage vool kohe välja, tõmmake pistik seinapistikupesast ja viige seade
parandusse.
3. Pärast kasutamist:
Põletuste, vigastuste ja elektrilöögi vältimiseks toimige järgmiselt.
1) Ärge puudutage soojendusplaadi pinda pärast kasutamist, sest see on kuum.
2) Ärge hoidke toitekaabli pistiku väljatõmbamisel kaablist.
3) Tõmmake toitekaabli pistik seinapistikupesast välja 20 minutit pärast kasutamist. Ärge jätke seadet
toitevõrku.
Sobivad toiduvalmistusanumad
See soojendusplaat sobib igasugusest materjalist lameda pinnaga toiduvalmistusanumatele. Anum ei tohi
olla deformeerunud (sälgud, mõlgid, kumerused) ning anuma põhi peab olema suurem kui soojendusplaadi
26

EE
kuumenev ala. Näiteks, kui kuumeneva ala läbimõõt on 180 mm, on anuma sobiv läbimõõt 200 mm.
Kui anum on valmistatud liiga õhukesest materjalist, kumerdub see kuumutamise ajal. Seetõttu tuleks kasutada
võimalikult paksust materjalist anumaid.
Hooldus ja puhastamine
Lülitage toide välja ja kontrollige enne puhastamist, kas soojendusplaadi pind on jahtunud.
1) Klaaspinna puhastamine: kasutage määrdunud pinna puhastamiseks niisket lappi ning õlijäätmete
eemaldamiseks neutraalset pesuvahendit.
2) Pühkige soojendusplaadi juhtpaneeli pehme niiske lapiga ning eemaldage õlijäätmed neutraalse
puhastusvahendiga. Seejärel eemaldage jäägid niiske lapiga.
3) Ärge valage puhastamiseks pinnale vett.
4) Hoidke soojendusplaati puhtana.
5) Õhu sisse- ja väljalaskeava puhastamiseks kasutage vatipulka, õlijäätmed puhastage ettevaatlikult
hambaharja ja puhastusvahendiga, mis ei kahjusta soojendusplaati.
6) Klaaspinnale tekivad pärast mõningat kasutamist plekid – see on normaalne ega mõjuta seadme toimimist.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) sümbol
WEEE-sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata olmejäätmete hulka. Toote õigel
kõrvaldamisel aitate kaitsta keskkonda. Üksikasjalikuma teabe saamiseks selle toote
ümbertöötlemise kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse, jäätmekäitlusettevõttesse või
kauplusesse, kust te toote ostsite.
27

PL
Wstęp
Dziękujemy za zakup płyty witroceramicznej naszej rmy. Przed użyciem urządzenia należy przeczytać
instrukcję, aby dowiedzieć się więcej i używać produktu w prawidłowy sposób.
Nazwa zespołu
1. Wlot powietrza
2. Płyta
3. Wylot powietrza
4. Kabel zasilający
5. Panel sterujący
Panel funkcyjny
Wskaźnik
Blokada –
Zegar Zmniejszenie
Zwiększenie
wł.-wył.
wysokiej
zabezpieczenie
mocy
mocy
temperatury
przed dziećmi
Obsługa
Czuwanie: podłączyć do źródła zasilania. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawi się „o” i
płyta przejdzie w tryb czuwania.
Włączenie: Nacisnąć i przytrzymać wyłącznik przez 3 sekundy, zapali się dioda włączenia zasilania, na
wyświetlaczu pojawi się „P5” i moc zostanie ustawiona na 2000W.
28

PL
Regulacja mocy i temperatury: Nacisnąć przycisk „+” „-”, aby ustawić moc. Dostępne poziomy mocy:
Oznaczenie Moc, W Przeznaczenie
P5 2000 Gotowanie, zrumienianie, pieczenie (najwyższa temperatura) (około 600°C)
P4 1500 Pieczenie, gotowanie owsianki
P3 1000 Gotowanie dużych porcji na wolnym ogniu lub pieczenie dużych kawałków
mięsa do całkowitego ugotowania
P2 600 Gotowanie na wolnym ogniu
P1 200 Gotowanie małych porcji na wolnym ogniu (najniższe ustawienie)
P0 0 Wyłączenie
Zegar włączenia: Najdłuższy czas możliwy do ustawienia to 4 godziny. Nacisnąć przycisk zegara, aby przejść
do ustawiania zegara gdy płyta grzejna jest włączona. Wybrany punkt oznacza godzinę: nacisnąć przycisk „+”
„-”, aby ustawić godzinę; nacisnąć ponownie przycisk zegara, aby ustawić minuty za pomocą przycisku „+”
„-”; Odczekać 5 sekund po tym jak cyfry przestaną migać. Zapali się czerwona kontrolka zegara. Zakończyć
ustawianie zegara i wyłączyć z 3 sygnałami dźwiękowymi.
Zegar wyłączenia: Nacisnąć przycisk zegara, aby anulować funkcję czasową z potwierdzeniem długim
sygnałem dźwiękowym.
Blokada – zabezpieczenie przed dziećmi: Nacisnąć przycisk blokady, aby ją włączyć w czasie działania płyty.
Inne przyciski poza przyciskiem blokady nie działają. Nacisnąć ponownie przycisk blokady i przytrzymać go
przez 3 sekundy, aby ją wyłączyć.
Wskaźnik wysokiej temperatury: pali się w sposób ciągły podczas działania płyty; miga po wyłączeniu, jeśli
temperatura płyty przekracza 80°C. Świeci i wyłącza się po 20 minutach, gdy temperatura spadnie poniżej 80°C.
Wyłączanie: Nacisnąć wyłącznik podczas pracy płyty, aby wyłączyć ją i przywrócić tryb czuwania.
Płyta grzejna wyłącza się automatycznie w razie usterki i wyświetla się kod usterki. Należy odesłać urządzenie
29

PL
do naprawy.
Kody usterek:
H1 Przerwa w obwodzie czujnika temperatury płyty.
H2 Temperatura otoczenia przekracza 85°C
E2 Przerwa w obwodzie czujnika temperatury otoczenia.
E3 Zwarcie w obwodzie czujnika temperatury otoczenia.
E4 Alarm zwarcia podczas podgrzewania 5 minut
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1) Zabezpieczenie przed przegrzaniem: jeśli płyta przegrzała się z powodu usterki lub zaniedbania.
2) Obciążenie powierzchni płyty nie może przekraczać 10 kilogramów.
3) Nie odłączać kabla zasilającego bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia. Należy umożliwić ochłodzenie
urządzenia przez wentylator znajdujący się w jego wnętrzu. Nie wolno blokować wlotów powietrza podczas
pracy.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci lub osoby niepełnosprawne, ponieważ grozi to
niebezpieczeństwem.
Informacje dotyczące obsługi
Należy przeczytać uważnie tę część, a także całość instrukcji. Umożliwi to używanie płyty grzejnej w sposób
prawidłowy i bezpieczny.
1. Należy sprawdzić, czy rodzaj i moc gniazda zasilającego są odpowiednie do wymagań zasilania płyty.
Sprawdzić także, czy napięcie, prąd i moc prądu przemiennego są zgodne z wymaganiami płyty grzejnej.
2. Przed pierwszym użyciem płyty grzejnej na podczerwień należy oczyścić jej powierzchnię i usunąć z niej
ewentualne pozostałości materiałów opakowaniowych. Należy także oczyścić płytę po użyciu. Czyszczenie
30

PL
wykonuje się po jej ostygnięciu. Szczegółowe informacje zawiera część „konserwacja i czyszczenie”.
3. Odłączyć kabel zasilający lub wyłączyć płytę grzejną, aby wyłączyć zasilanie.
4. Płyta grzejna na podczerwień charakteryzuje się dużą wydajnością cieplną; podczas pracy jej powierzchnia
osiąga bardzo wysoką temperaturę, nawet 600°C. Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci ani
osoby niepełnosprawne, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem. Osoby nie znające zasad obsługi płyty
grzejnej powinny używać jej pod nadzorem osoby doświadczonej lub przeczytać najpierw uważnie
instrukcję.
5. Urządzenie należy ustawić na czystej, płaskiej i niepalnej powierzchni. Zaleca się zachowanie odległości co
najmniej 10cm od ściany oraz po bokach.
6. W razie konieczności należy podnieść urządzenie. Nie przesuwać urządzenia po powierzchni. Grozi to
uszkodzeniami i porysowaniem powierzchni. Uszkodzenia powstałe w ten sposób nie są objęte gwarancją.
7. Następujące sytuacje są normalne podczas pracy urządzenia:
• Strefa grzejna na powierzchni płyty świeci się i wyłącza się po osiągnięciu temperatury nastawy; temperatura
pozostaje stała.
• Podczas przełączania z wysokiej mocy na niską płyta wykorzystuje ciepło resztkowe oraz nadmiarowe z
ustawienia wysokiego. Dlatego strefa grzejna nie będzie promieniować. Podgrzewanie płyty będzie działać z
temperaturą odpowiadającą niskiemu ustawieniu.
Środki ostrożności
1. Przed użytkowaniem:
Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem lub zwarcia:
1) Nie otwierać urządzenia, nie modykować jego części ani nie naprawiać samemu płyty grzejnej na
poczerwień.
2) Nie używać płyty grzejnej w razie uszkodzenia kabla lub wtyczki albo niedokładnego podłączenia wtyczki.
3) Nie giąć, nie zwijać ani nie podłączać na siłę kabla zasilającego.
4) Nie wolno mocować żadnych elementów na wtyczce ani kablu zasilającym.
31

PL
5) Nie dotykać kabli zasilających i wtyczek mokrymi rękami.
6) Nie wolno używać płyty grzejnej na podczerwień, jeśli urządzenie jest wilgotne lub w pobliżu ognia.
2. Podczas pracy:
Aby uniknąć oparzeń:
1) Nie ustawiać na powierzchniach, które nie są płaskie.
2) Nie wolno pozwalać dzieciom dotykać powierzchni płyty.
3) Przed ustawieniem czajnika na płycie należy sprawdzić czy jego dno nie jest brudne. Zanieczyszczenia na
spodzie mogą się zapalić.
4) Nie używać płyty w razie braku dostatecznej ilości miejsca lub w miejscach, w których nie ma możliwości
dostatecznego rozpraszania ciepła.
5) Nie wolno umieszczać na płycie papieru ani tworzyw sztucznych w celu podgrzania.
6) Unikać umieszczania kabla zasilającego lub przedmiotów z tworzywa sztucznego w pobliżu włączonej płyty
grzejnej na podczerwień.
7) Nie wolno dopuszczać do spadania przedmiotów na płytę, ponieważ grozi to jej pęknięciem.
8) Nie wolno zatykać otworów wentylacyjnych urządzenia.
9) W razie pęknięcia na płycie należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączyć kabel zasilający i odesłać
urządzenie do naprawy.
3. Po użyciu:
Aby uniknąć oparzeń, urazu lub porażenia:
1) Nie dotykać powierzchni płyty po użyciu, ponieważ jest ona gorąca.
2) Nie odłączać pociągając za kabel.
3) Po upływie 20 minut po zakończeniu używania odłączyć kabel zasilający. Nie pozostawiać urządzenia
podłączonego.
Odpowiednie garnki
Na płycie grzejnej można stosować garnki o płaskim dnie zrobione z dowolnego materiału. Garnki nie mogą
32

PL
mieć wgnieceń ani zadrapań. Dno garnka powinno być większe niż powierzchnia strefy grzejnej. Na przykład -
odpowiednia średnica dna do strefy grzejnej o średnicy 180 mm to 200 mm.
Jeśli garnek jest zrobiony ze zbyt cienkiego materiału może ulec uszkodzeniu podczas smażenia. Dlatego należy
używać garnków z jak najgrubszego materiału.
Konserwacja i czyszczenie
Przed czyszczeniem odłączyć zasilanie i sprawdzić, czy urządzenie ostygło.
1) Czyszczenie powierzchni szklanej: oczyścić mokrą ściereczką, tłuste plamy usuwać neutralnym detergentem.
2) Płytę grzejną i obszar przycisków przetrzeć miękką, mokrą ściereczką; tłuste plamy usuwać neutralnym
detergentem, a następnie przetrzeć mokrą ściereczką, aby usunąć pozostałości.
3) Nie czyścić kierując wodę bezpośrednio na urządzenie;
4) Należy utrzymywać powierzchnię w czystości.
5) Kurz z otworów wlotowych i wylotowych powietrza usuwać za pomocą patyczka kosmetycznego. Plamy
oleju usuwać ostrożnie za pomocą szczoteczki do zębów i detergentu, tak aby nie uszkodzić płyty.
6) Pojawienie się punktowych plam na powierzchni szklanej jest normalne po pewnym czasie używania. Nie
ma to wpływu na działanie urządzenia.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
Symbol WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być utylizowany jak odpady domowe.
Aby pomóc chronić środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy produkt jest
poprawnie utylizowany. Więcej informacji na temat recyklingu niniejszego produktu można
uzyskać u lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w którym zakupiono ten produkt.
33

RU
Вступление
Благодарим вас за покупку нашей стеклокерамической варочной панели. Для получения более
подробной информации о данном продукте и его использовании, прочтите данное руководство.
Названия компонентов
1. Воздухоприемное отверстие
2. Передняя панель
3. Воздуховыпускное отверстие
4. Кабель питания
5. Панель управления
Функциональная панель
Индикаторный
Блокировка
Установка
Увеличение Уменьшение вкл.-выкл.
высокой
для защиты от
времени
температуры
доступа детей
Этапы работы
Ожидание: Подключите источник питания, после характерного звука на цифровом дисплее отобразиться
«выкл.», варочная панель перейдет в режим ожидания.
Включение: Удерживайте кнопку «вкл.-выкл.» в течение 3 секунд, загорится светодиодный индикатор
34

RU
«вкл.-выкл.», на цифровом дисплее отобразится «P5» и выходная мощность 2000 Вт.
Регулировка мощности и температуры: Нажимайте кнопки «+» и «-» для регулировки мощности в
соответствии с режимом работы, как указано ниже:
Название Мощность, Вт Подходит для
Доведение до кипения, поджаривание, запекание
P5 2000
(самая высокая температура) (около 600°C)
P4 1500 Запекание, варка каши
Варка большого количества продуктов или запекание крупных кусков
P3 1000
мяса до полного приготовления.
P2 600 Варка
P1 200 Варка небольших порций (самая низкая температура)
P0 0 Выкл.
Включение таймера: Самый длительный интервал времени – 4 часа. Нажмите на кнопку установки
времени один раз для перехода в настройку времени, когда варочная панель включена. Выбранная
точка представляет собой один час: нажимайте кнопки «+» и «-» для выбора количества часов; нажмите
на кнопку установки времени еще раз для выбора количества минут: нажимайте кнопки «+» и «-» для
выбора количества минут; подождите 5 секунд, пока цифры не перестанут мигать. Включится красный
индикатор установки времени. После завершения установки времени, вы услышите 3 звуковых сигнала.
Выключение таймера: Удерживайте кнопку установки времени нажатой для отмены установки времени,
после чего, вы услышите длинный звуковой сигнал.
Блокировка для защиты от доступа детей: Нажмите на кнопку «блокировка для защиты от доступа
детей» для включения блокировки, когда панель включена. Все другие кнопки будут отключены, кроме
кнопки блокировки для защиты от доступа детей. Нажмите на эту кнопку еще раз и удерживайте ее
нажатой в течение 3 секунд для отмены блокировки.
35

RU
Индикаторный высокой температуры: индикатор горит все время, когда он включен, и мигает, когда
выключен, так как температура поверхности превышает 80°C. Продолжает гореть и отключается через 20
минут, после того, так температура поверхности опускается ниже 80°C.
Выключение: Во время работы варочной панели, нажмите на кнопку «вкл.-выкл.» для остановки работы
и перехода в режим ожидания.
Варочная панель автоматически отключается, при возникновении неисправности, и на дисплее
появляется код неисправности. Обратитесь в службу поддержки.
Код неисправности:
H1 Разомкнута цепь датчика температуры внутри варочной панели
H2 Температура окружающего воздуха выше 85°C
E2 Разомкнута цепь датчика температуры окружающего воздуха
E3 Короткое замыкание датчика температуры окружающего воздуха
E4 Сигнал тревоги короткого замыкания после нагревания в течение 5 минут
Указания по технике безопасности
1. Защита от перегрева: если панель перегрелась из-за поломки или по неосторожности.
2. Масса груза, размещаемого на поверхности, не должна превышать 10 кг.
3. Нельзя вынимать штекер кабеля питания из розетки сразу после выключения панели. Вентиляторы
должны работать в течение какого-то времени для снижения температуры. Нельзя блокировать
воздухоприемные отверстия во время эксплуатации панели.
Данный продукт не подходит для использования детьми и лицами с ограниченными
возможностями. Такое использование может быть небезопасным.
36

RU
Эксплуатация
Внимательно прочтите содержание данной инструкции. Это поможет обеспечить правильную и
безопасную эксплуатацию варочной панели с инфракрасными сенсорами.
1. Проверьте, что выходная мощность используемой модели панели с инфракрасными сенсорами
соответствует мощности розетки. А также, что напряжение, ток и мощность переменного тока,
подключаемого к продукту, соответствует требованиям панели с инфракрасными сенсорами.
2. Перед использованием данной панели с инфракрасными сенсорами в первый раз, очистите
поверхность и удалите возможные остатки упаковки с поверхности. Также следует всегда чистить
поверхность после использования. Очистку обычно проводят после охлаждения поверхности. Для
получения более подробной информации, см. «метод обслуживания и чистки».
3. Пожалуйста, отключите кабель питания или выключите варочную панель.
4. Панель с инфракрасными сенсорами обладает очень высокой теплоотдачей. Во время работы
температура поверхности нагревается до 600°C. Данный продукт не подходит для использования
детьми и лицами с ограниченными возможностями, так как это может быть опасно. Не знакомые с
работой панели лица, могут работать с ней только под наблюдением или после внимательного
прочтения инструкции.
5. Варочную поверхность следует установить на чистой, ровной и пожаробезопасной поверхности.
Лучше разместить ее на расстоянии 10 см от стены и других объектов.
6. Поднимите варочную панель и установите в другое место на поверхности при необходимости. Нельзя
перетягивать панель. Таким образом, можно ее повредить и поцарапать. Поломка в результате
перемещения не является гарантийным случаем.
7. Следующие обстоятельства свидетельствуют о нормальной работе варочной панели.
• Область нагрева панели блестит и начинает постепенное отключение, когда температура поверхности
достигает заданного значения, при этом температура остается постоянной.
• При переключении с верхней части на нижнюю, подогрев варочной панели будет обеспечен с
левой стороны из-за избыточного нагрева верхней части. Таким образом, область нагрева не будет
37

RU
генерировать излучение. Варочная панель будет нагреваться согласно значению температуры
нижней части.
Внимание:
1. Перед использованием:
Для предотвращения пожара или удара электрическим током, короткого замыкания, соблюдайте
следующие указания:
1) Пожалуйста, не открывайте духовку, не изменяйте детали и не ремонтируйте панель с инфракрасными
сенсорами самостоятельно.
2) В случае повреждения кабеля питания или его неплотного подключения, прекратите использование
панели с инфракрасными сенсорами.
3) Не сгибайте, завязывайте или натягивайте кабель питания, чтобы не повредить его.
4) Не используйте какие-либо предметы в качестве вспомогательных для подключения кабеля питания.
5) Не дотрагивайтесь до силового кабеля и розетки мокрыми руками.
6) Не используйте панель с инфракрасными сенсорами, если она мокрая, или вблизи открытого огня.
2. Во время использования:
Для предотвращения ошпаривания, соблюдайте следующие указания:
1) Варочную панель можно устанавливать только на ровную поверхность.
2) Нельзя допускать детей к панели, чтобы они не могли дотронуться до ее поверхности.
3) Перед установкой чайника на поверхность, проверьте, что его дно чистое для предотвращения
сгорания инородных веществ на дне чайника.
4) Не используйте плиту в ограниченном пространстве, а также в условиях плохого теплоотвода.
5) Не помещайте пластиковые контейнеры или бумагу на панель для подогрева.
6) Избегайте расположения силового кабеля или пластмассовых продуктов рядом с панелью с
инфракрасными сенсорами во время ее работы.
7) Для предотвращения разрушения панели, не кидайте на нее никакие предметы.
38

RU
8) Избегайте засорения впускного и вентиляционного клапана.
9) Если панель повреждена, незамедлительно отключите питание и выньте кабель из розетки.
Обратитесь в ремонтную службу.
3. После использования:
Во избежание ожогов, травм или удара электрическим током, соблюдайте следующие указания:
1) После использования, не вынимайте кабель питания сразу, дождитесь снижения температуры внутри
панели.
2) Не тяните за кабель питания, что бы вынуть его из розетки.
3) Через 20 минут после завершения использования, выньте кабель питания из розетки
Совместимые сковороды
Для использования на данной панели подходят все сковороды с плоским дном из любого материала.
Сковорода не должна содержать зубчатых элементов или выступов, плоская поверхность сковороды
должна быть больше, чем область нагрева варочной панели. Например, область нагрева составляет 180
мм, подходящий диаметр сковороды равен 200 мм.
Если сковорода изготовлена из слишком тонкого материала, это приведет к деформации во время жарки.
Поэтому, используйте сковороды из максимально возможного толстого материала.
Обслуживание и чистка
Перед чисткой, убедитесь, что питание отключено и поверхность остыла.
1) Метод чистки для стеклянной поверхности: чистку следует осуществлять при помощи влажной
тряпочки, если стеклянная поверхность грязная; для очистки пятен жира используют нейтральный
детергент.
2) Протрите варочную панель и панель управления мягкой влажной тряпочкой, удалите пятна жира
нейтральным детергентом, а затем протрите влажной тряпочкой для удаления остатков грязи.
39

RU
3) Не используйте слишком мокрую тряпочку.
4) Поверхность должна быть чистой.
5) Используйте ватную палочку для удаления грязи с воздухоприемного и воздуховыпускного отверстия,
аккуратно удалите пятна жира с помощью зубной щетки или используйте детергент, который не
повредит поверхность.
6) Наличие пятен на стеклянной поверхности после ее использования в течение какого-то времени
является нормальным; это не повлияет на эксплуатацию поверхности.
Символ утилизации отходов производства электрического
и электронного оборудования (WEEE)
Использование символа WEEE означает, что данный продукт не относится к бытовым
отходам. Убедитесь в правильной утилизации продукта, таким образом Вы позаботитесь
об окружающей среде. Для получения более подробной информации об утилизации
продукта обратитесь в местные органы власти, местную службу по вывозу и утилизации
отходов или в магазин, в котором Вы приобрели продукт.
40




