Karcher HD 5-15 C + FR – page 9
Manual for Karcher HD 5-15 C + FR

ben. Smer vrtenja izberite tako, da se vi-
Tlačno stikalo
sokotlačna gibka cev ne bo prepognila.
– Če ročico na ročni brizgalni pištoli spu-
Montaža nadomestne visokotlačne
stite, tlačno stikalo izklopi črpalko, viso-
gibke cevi
kotlačni curek se ustavi. Če ročico
povlečete, se črpalka ponovno vklopi.
Varnostno sponko ročne brizgalne pi-
– Prelivni ventil in tlačno stikalo sta tovar-
štole iz dvignite z izvijačem (slika A).
niško nastavljena in plombirana. Nasta-
Ročno brizgalno pištolo postavite na
vitev sme izvesti le uporabniški servis.
glavo in konec visokotlačne cevi vtakni-
te do konca. Pazite na to, da gibljiva
Zaščitna zaskočka
podložka na koncu cevi pade povsem
Zaščitna zaskočka na ročni brizgalni pištoli
navzdol (slika B).
prepreči nehoten vklop naprave.
Varnostno sponko ponovno pritisnite v
ročno brizgalno pištolo. Ob pravilni
Pred zagonom
montaži se lahko cev izvleče največ 1
mm. V nasprotnem primeru je podložka
Preverjanje nivoja olja
narobe montirana (slika C).
Odčitajte prikaz nivoja olja ob stoječi
napravi. Nivo olja mora ležati nad obe-
Zagon
mi kazalci.
몇 Opozorilo
Aktivirajte prezračevanje posode z
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-
oljem
bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti
v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-
Izvijte pritrditveni vijak pokrova napra-
no, se naprave ne sme uporabljati.
ve, snemite pokrov naprave.
Odrežite konico pokrova posode za olje.
Električni priključek
Pritrdite pokrov naprave.
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
Montaža pribora
podatkih in na tipski tablici.
– Električni priključek mora izvesti elek-
Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna-
troinstalater in mora ustrezati IEC
ka na nastavnem obroču zgoraj).
60364-1.
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
Pozor
no pištolo.
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
Pri napravah brez cevnega bobna:
na električnem priključku (glejte tehnične
Potisno streme potegnite navzgor do
podatke) ne sme biti presežena. V primeru
konca.
nejasnosti glede omrežne impendance, ki
Potisno streme privijte s priloženimi vi-
obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z
jaki in orodjem.
Vašim elektro podjetjem.
Visokotlačno gibko cev privijte na viso-
Nevarnost
kotlačni priključek.
Nevarnost poškodb zaradi električnega
Pri napravah s cevnim bobnom:
udara.
Ročico vtaknite v gred cevnega bobna
– Napetost, navedena na tipski tablici, se
in zaskočite.
mora ujemati z napetostjo vira električ-
Pred navijanjem visokotlačno gibko cev
ne energije.
raztegnjeno poravnajte.
– Minimalna zaščita vtičnice (glejte Teh-
Visokotlačno gibko cev z vrtenjem ročice
nične podatke).
v enakomernih slojih navijte na cevni bo-
– 3
161SL

– Naprava mora biti nujno z vtičem pri-
Sesanje vode iz posod
ključena na električno omrežje. Ločljiva
povezava z električnim omrežjem je
Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št. 4.440-
prepovedana. Vtič služi za ločevanje od
238.0) privijte na priključek za vodo.
omrežja.
Prezračevanje naprave:
– Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
Odvijte šobo.
ključnem kablu z omrežnim vitčem ob-
Napravo pustite teči tako dolgo, da
stajajo poškodbe. Poškodovani
voda izstopa brez mehurčkov.
priključni kabel takoj dajte na zamenja-
Po možnosti pustite napravo, da 10 se-
vo pooblaščeni servisni službi/elektri-
kund teče - izklopite. Postopek večkrat
čarju.
ponovite.
– Vtič in vezava uporabljenega podaljše-
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
valnega kabla morata biti vodotesni.
vijte.
– Uporabljajte podaljševalni kabel z zado-
Nevarnost
stnim prečnim prerezom (glejte „Teh-
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
nične podatke“) in popolnoma odvit z
do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
bobna za navijanje kabla.
topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-
– Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
trirana voda. Tesnila naprave niso odporna
nevarni. Na odprtem uporabljajte le za
na topila. Razpršena topila so izjemno vne-
to dovoljene in ustrezno označene po-
tljiva, eksplozivna in strupena.
daljševalne kable z zadostnim prere-
zom vodnikov.
Uporaba
Vodni priključek
Nevarnost
Nevarnost eksplozije!
몇 Opozorilo
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
Nevarnost
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
Daljša uporaba naprave lahko privede do
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
čilnika sistemov na omrežju za
rok.
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
dejavnikov:
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po-
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
gosto hladni prsti, mravljinčasti prsti).
kot nepitna.
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
Pozor
rok nosite tople rokavice.
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo!
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
delo s premori.
datkih.
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
minimalni premer 1/2“) priključite na pri-
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
ključek za vodo na napravi in na dovod
zdravniški pregled.
vode (na primer pipo).
Opozorilo: Nevarnost zamašitve. Šobe
Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova-
položite v predal za pribor le z ustjem nav-
na v obsegu dobave.
zgor.
Odprite dovod vode.
162 SL
– 4

Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno delo.
Delo z visokom tlakom
Prosimo, da se posvetujete z nami ali pa
Opozorilo: Naprava je opremljena s tlač-
zatevajte naš katalog ali informacijske liste
nim stikalom. Motor steče le, če je ročica pi-
o čistilih.
štole potegnjena.
Izvlecite sesalno cev za čistilo.
Visokotlačno gibko cev popolnoma od-
Sesalno cev za čistilo obesite v posodo
vijte s cevnega bobna.
s čistilom.
Stikalo naprave postavite na "I".
Šobo nastavite na "CHEM".
Ročno brizgalno pištolo odblokirajte in
Dozirni ventil čistilnega sredstva nasta-
povlecite ročico pištole.
vite na želeno koncentracijo.
Z vrtenjem (brezstopenjsko) regulatorja
Priporočljiva metoda čiščenja
tlaka in količine nastavite (+/-) delovni
Čistilno sredstvo varčno razpršite po
tlak in količino vode.
suhi površini in pustite, da učinkuje
Izbira vrste curka
(vendar se ne sme posušiti).
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
kotlačnim curkom.
Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-
Po obratovanju filter potopite v čisto vo-
bol ne sovpada z oznako:
do. Dozirni ventil obrnite na najviško
Visokotlačni ravni curek (25°)
koncentracijo čistilnega sredstva. Zaže-
za velike umazane površine
nite napravo in jo eno minuto spirajte s
Visokotlačni krožni curek (0°)
čisto vodo.
za posebej trdovratno umaza-
Prekinitev obratovanja
nijo
Spustite ročico ročne brizgalne pištole,
Nizkotlačni ravni curek (CHEM)
naprava se izklopi.
za obratovanje s čistilom ali za
Ročico ročne brizgalne pištole ponovno
čiščenje z majhnim pritiskom
potegnite, naprava se ponovno vklopi.
Izklop stroja
S preklopom brez dotika izberite krožni ali
Stikalo naprave obrnite na "0".
ravni curek:
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Brizgalno cev, ki je ca. 45° usmerjena
Zaprite dovod vode.
navzdol, zavritite v levo ali desno.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
kler naprava ni več pod pritiskom.
Obratovanje s čistilom
Aktivirajte varnostno ročico ročne bri-
몇 Opozorilo
zgalne pištole, da zavarujete ročico roč-
ne brizgalne pištole proti nenamernemu
– Neustrezna čistila lahko napravo in
sproženju.
objekt, ki ga čistite, poškodujejo. Upora-
bljajte le čistilna sredstva, ki jih dovolju-
je Kärcher. Upoštevajte priporočilo za
doziranje in napotke, ki so priloženi či-
stilnim sredstvom. Za varovanje okolja
ravnajte varčno s čistili.
– Upoštevajte varnostna opozorila na či-
stilih.
– 5
163SL

Shranjevanje naprave
Skladiščenje
Ročno brizgalno pištolo vtaknite v držalo.
Nevarnost
Naprava brez cevnega bobna:
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Navijte visokotlačno cev in obesite pre-
vanju upoštevajte težo naprave.
ko odlagalnega mesta za gibke cevi
Nega in vzdrževanje
Naprava s cevnim bobnom:
Visokotlačno gibko cev navijte na cevni
Nevarnost
boben. Vrinite ročaj ročice, da blokirate
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
cevni boben.
gnane naprave in električnega udara.
Priključni kabel navijte okoli nosilca kabla.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Vtič pritrdite z montirano sponko.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Zaščita pred zamrznitvijo
Varnostni pregled/vzdrževalna
pogodba
Pozor
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
ni bila popolnoma izpraznjena.
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
svetujete.
Mirovanje naprave
Pred vsakim obratovanjem
Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-
vanje naprave brez zmrzali ni možno:
Priključni kabel preglejte glede poškodb
Izpustite vodo.
(nevarnost zaradi električnega udara),
Skozi napravo črpajte standardno sred-
poškodovani priključni kabel naj poo-
stvo proti zamrznitvi.
blaščena servisna služba/elektro stro-
kovnjak nemudoma zamenja.
Opozorilo: Uporabite običajno sredstvo
proti zmrzovanju za avtomobile na osnovi
Visokotlačno cev preverite glede po-
glikola.
škodb (nevarnost razpok).
Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-
Poškodovano visokotlačno cev takoj
bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.
zamenjajte.
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
Preverite tesnost naprave (črpalke).
se črpalka in cevi izpraznejo.
3 kapljice vode na minuto so dopustne
in lahko kapljajo na spodnji strani na-
Transport
prave. Pri večji netesnosti se obrnite na
Nevarnost
uporabniški servis.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Tedensko
tu upoštevajte težo naprave.
Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju
Za transport prek daljših stez napravo
(voda v olju) se nemudoma obrnite na
vlecite za sabo tako, da jo držite za ro-
servisno službo.
čaj.
Očistite sito v vodnem priključku.
Pri napravah brez cevnega bobna poti-
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
sno streme za nošenje nastavite nav-
zdol. Napravo nosite tako, da jo primete
za ročaje, ne za potisno streme.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
164 SL
– 6

Letno ali po 500 obratovalnih urah
Naprava ne dosega zadostnega
tlaka
Zamenjajte olje.
Šobo nastavite na "Visok tlak".
Zamenjava olja
Očistite šobo.
Izvijte pritrditveni vijak pokrova napra-
ve, snemite pokrov naprave.
Šobo zamenjajte.
Snemite pokrov posode za olje.
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
Preverite dovodno količino vode (glejte
Napravo prekucnite naprej.
Tehnične podatke).
Olje izpustite v lovilno posodo.
Očistite sito v vodnem priključku.
Počasi nalijte novo olje; zračni mehurč-
Preverite vse dovode k črpalki.
ki morajo uhajati.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Namestite pokrov posode za olje.
Pritrdite pokrov naprave.
Črpalka ne tesni
Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
3 kapljice vode na minuto so dopustne in
lahko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri
varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem
večji netesnosti se obrnite na uporabniški
mestu.
servis.
Vrsto olja in polnilno količino glejte v
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
Tehničnih podatkih.
gledati uporabniški servis.
Pomoč pri motnjah
Črpalka ropota
Preverite sesalno napeljavo za vodo in
Nevarnost
čistilna sredstva glede netesnosti.
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
Pri obratovanju brez čistilnih sredstev zapri-
gnane naprave in električnega udara.
te dozirni ventil za čistilna sredstva.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Nevarnost
Čistilo se ne vsesa
– Električne sestavne dele sme pregledo-
vati in popravljati samo pooblaščena
Šobo nastavite na "CHEM".
servisna služba.
Preverite/očistite sesalno cev za čistilo
– Pri motnjah, ki v tem poglavju niso na-
s filtrom.
vedene, je potrebno v primeru dvoma in
Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-
pri izrecnem navodilu poiskati poobla-
til za čistilo.
ščeno servisno službo.
Po potrebi poiščite servisno službo.
Naprava ne deluje
Pribor in nadomestni deli
Preverite priključni kabel glede po-
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
škodb.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Preverite omrežno napetost.
Originalni pribor in originalni nadome-
Pri električni napaki poiščite servisno
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
službo.
obratovanje naprave.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
– 7
165SL

Garancija ES-izjava o skladnosti
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
jih določa naše prodajno predstavništvo.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
pravo spremeni brez našega soglasja.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Proizvod: visokotlačni čistilec
najbližji uporabniški servis.
Tip: 1.514-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 87
Zajamčeno: 89
5.957-737
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
166 SL
– 8

Tehnični podatki
Omrežni priključek
Napetost V 230
Vrsta toka Hz 1~ 50
Priključna moč kW 2,7
Zaščita (inertna, kar. C) A 16
Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm 0.2679
Vrsta zaščite IPX5
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
2,5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa (bar) 15 (150)
Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 18,5 (185)
Pretok l/h (l/min) 500 (8,3)
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 25
Velikost đobe (CX) -- 031 (32)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 75
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 91
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
2,7
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Goriva
Količina olja l 0,38
Vrsta olja -- SAE 15W40
Mere in teža
Dolžina mm 360
Širina (CX) mm 375 (400)
Višina mm 925
Tip 1.514-137.0 1.514-138.0 1.514-139.0 1.514-500.0
Teža kg 30 30,5 32,5 32,5
– 9
167SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Zużyte urządzenia zawierają
– Skontrolować zawartość opakowania
cenne surowce wtórne, które
przy rozpakowaniu.
powinny być oddawane do utyli-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
dobne substancje nie powinny
przedostać się do środowiska
Spis treści
naturalnego. Prosimy o utyliza-
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
cję starych urządzeń w odpo-
wiednich placówkach
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
zbierających surowce wtórne.
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Użytkowanie zgodne z prze-
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
nie dostawały się do środowiska! Chronić
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .2
nie z przepisami o ochronie środowiska
Przed pierwszym uruchomie-
naturalnego.
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
www.kaercher.com/REACH
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .7
Czyszczenie i konserwacja PL . . .7
Symbole w instrukcji obsługi
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .7
Niebezpieczeństwo
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .8
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10
몇 Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
168 PL
– 1

Elementy urządzenia
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdjęciem
1 Miejsce do przechowywania dyszy
Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
2 Uchwyt
niową.
3 Przyłącze wysokiego ciśnienia
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
4 Regulacja ciśnienia/ilości
nieniowym i środkiem czyszczącym
5 Przyłącze wody
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
budynków, narzędzi),
6 wskaźnik poziomu oleju
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
7 Zbiornik oleju
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
8 pokrywa urządzenia
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
9Wyłącznik główny
urządzeń ogrodowych).
10 Śruba mocująca pokrywy urządzenia
W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy
11 Miejsce do przechowywania węża
użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-
12 Uchwyt do pistoletu ręcznego
sażenia specjalnego.
13 Dysza
Niebezpieczeństwo
14 Lanca
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
15 Ręczny pistolet natryskowy
stacjach paliwowych lub w innych miej-
16 Dźwignia bezpieczeństwa
scach niebezpiecznych należy przestrze-
17 Dźwignia pistoletu natryskowego
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
18 Wąż wysokociśnieniowy
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
19 Uchwyt do prowadzenia
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
20 Klips na kabel
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
21 Śruby montażowe uchwytu do prowa-
cji. Dlatego mycie silników i podwozi
dzenia
należy wykonywać tylko w miejscach wy-
22 Wąż ssący do środka czyszczącego z
posażonych w separatory oleju.
filtrem
23 Zawór dozujący środka czyszczącego
Wskazówki bezpieczeństwa
24 Magazyn na akcesoria
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
25 Bęben do zwijania węża
sów dotyczących strumienic cieczo-
26 Korba
wych.
Kolor oznaczenia
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
sów dotyczących zapobiegania wypad-
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
kom. Strumienice cieczowe muszą być
są żółte.
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
nia musi być dokumentowany w formie
są jasnoszare.
pisemnej.
Symbole na urządzeniu
Zabezpieczenia
W przypadku niewłaściwego
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
użycia strumień wody pod ciś-
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
nieniem może być niebezpiecz-
w swoim działaniu.
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
na samo urządzenie.
– 2
169PL

Zawór przelewowy
W urządzeniach bez bębna do zwijania
węża:
W razie ograniczenia ilości wody za pomo-
Uchwyt do prowadzenia odciągnąć w
cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera
górę do oporu.
się zawór przelewowy i część wody spływa
Przykręcić uchwyt do prowadzenia za
z powrotem do ssącej strony pompy.
pomocą dołączonych śrub i narzędzi.
Wyłącznik ciśnieniowy
Dokręcić wąż wysokociśnieniowy na
przyłączu wysokociśnieniowym.
– Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natry-
skowego wyłącznik ciśnieniowy wyłą-
W urządzeniach z bębnem do zwijania
cza pompę i strumień wody ustaje. Po
węża:
pociągnięciu za dźwignię pompa po-
Włożyć korbę do wału bębna do zwija-
nownie się włącza.
nia węża i docisnąć.
– Zawór przelewowy z przełącznikiem
Przed zwinięciem wąż wysokociśnie-
ciśnieniowym są ustawiane fabrycznie i
niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-
zaplombowane. Może być ustawiany
cany.
tylko przez serwis.
Równomiernie obracając korbę nawi-
nąć wąż wysokociśnieniowy na bęben.
Zaczep zabezpieczający
Kierunek obrotu wybrać w taki sposób,
Zaczep zabezpieczający pistoletu natry-
aby wąż
wysokociśnieniowy nie uległ
skowego zapobiega nieumyślnemu włą-
zagięciu.
czeniu urządzenia.
Montaż wymiennego węża
Przed pierwszym
wysokociśnieniowego
uruchomieniem
Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pi-
stoletu natryskowego, np. za pomocą
Sprawdzić poziom oleju
śrubokrętu (rys. A).
Odczytać wskazanie poziomu oleju w
Ustawić pistolet natryskowy na głowicy i
stojącym urządzeniu. Poziom oleju
włożyć końcówkę węża wysokociśnienio-
musi znajdować się powyżej obu
wego aż do oporu. Zwrócić uwagę na to, by
wskaźników.
luźna tarcza przy końcówce węża opadała
całkowicie do dołu (rys. B).
Włączyć odpowietrzanie zbiornika
Wcisnąć klamrę zabezpieczającą po-
oleju
nownie do pistoletu natryskowego. Przy
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
właściwym montażu wąż może wysta-
urządzenia, zdjąć pokrywę.
wać najwyżej 1 mm. W przeciwnym wy-
Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju.
padku tarcza jest niewłaściwie
Zamocować pokrywę urządzenia.
zamontowana (rys. C).
Montaż akcesoriów
Uruchamianie
Zamontować dyszę i rurkę strumienio-
몇 Ostrzeżenie
wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-
Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,
czym na górze).
przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-
Połączyć rurę stalową z r
ęcznym pisto-
wy i przyłącza muszą być w nienagannym
letem natryskowym.
stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to
sprzętu takiego nie wolno używać.
170 PL
– 3

Podłączenie do sieci Przyłącze wody
– Parametry przyłącza patrz tabliczka
몇 Ostrzeżenie
znamionowa i Dane techniczne.
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
– Przyłącze leketryczne musi być wyko-
siębiorstwa wodociągowego.
nane przez wykwalifikowanego elektry-
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.
sami urządzenie nigdy nie może
być używane bez zaworu zwrotne-
Uwaga
go przy sieci wodociągowej. Nale-
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
ży używać odpowiedniego odłącznika
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
łącznika systemowego zgodnego z EN
przypadku niejasności dotyczących impe-
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-
przez odłącznik systemowy, katalogowana
jest jako nie nadająca się do picia.
leży się skontaktować z dostawcą energii
elektrycznej.
Uwaga
Niebezpieczeństwo
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
urządzenia!
trycznym.
Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.
– Napięcie podane na tabliczce znamio-
Wąż zasilający (długość minimalna 7,5
nowej musi się zgadzać z napięciem
m, przekrój minimalny 1/2“) podłączyć
źródła prądu.
do przyłącza wody urządzenia i dopły-
– Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz
wu wody (np. do kranu).
Dane techniczne).
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest obję
ty
– Urządzenie należy koniecznie podłączyć
zakresem dostawy.
wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłącz-
Otworzyć dopływ wody.
ne połączenie z siecią elektryczną jest
Zasysanie wody ze zbiornika
zabronione. Wtyczka służy do odłączania
od sieci elektrycznej.
Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat.
– Przed każdym zastosowaniem spraw-
4.440-238.0) do przyłącza wody.
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
Odpowietrzyć urządzenie:
ka nie są uszkodzone. W przypadku
Odkręcić dyszę.
uszkodzenia przewodu zasilającego
Urządzenie włączyć na tak długo, aż
woda zacznie wydostawać się bez pę-
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
cherzyków.
autoryzowany serwis lub elektryka.
Urządzenie włączyć ewentualnie na 10
– Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-
sekund – wyłączyć. Procedurę kilka
cza muszą być wodoszczelne.
razy powtórzyć.
– Stosować przedłużacz o dostatecznym
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
przekroju (patrz „Dane techniczne“) i
kręcić dyszę.
rozwinąć go w całości z bębna.
Niebezpieczeństwo
– Nieodpowiednie przedłużacze mogą
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
być niebezpieczne. Na wolnym powie-
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
trzu należy stosować tylko dopuszczo-
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
ne do tego celu i odpowiednio
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
oznaczone przedłużacze o wystarcza-
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
jącym przekroju.
odporne na działanie rozpuszczalników.
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
chowa i trująca.
– 4
171PL

Obsługa
Wybór rodzaju natrysku
Zamknąć pistolet natryskowy.
Niebezpieczeństwo
Obracać obudowę dyszy, aż żądany
Niebezpieczeństwo wybuchu!
symbol będzie się zgadzać z oznacze-
Nie rozpylać cieczy palnych.
niem:
Niebezpieczeństwo
Płaski strumień wysokociśnie-
Dłuższe używanie urządzenia może pro-
niowy (25°) do zabrudzeń na
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach
dużej powierzchni
na skutek wibracji.
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
Okrągły strumień wysokociś-
użytkowania, ponieważ zależy on od szere-
nieniowy (0°) do szczególnie
gu czynników:
uciążliwych zabrudzeń
– Indywidualna sklonność do złego
Płaski strumień niskociśnienio-
ukrwienia (często zimne palce, mrowie-
wy (CHEM) do pracy z zastoso-
nie w palcach).
waniem środków czyszczących
– Niska temperatura otoczenia. Dla
lub czyszczenia niskociśnienio-
ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-
wego
wice.
Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
poprzez przełączenie:
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
Zamknąć pistolet natryskowy.
przerwami.
Rurę stalową ustawioną w dół pod ką-
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-
tem około 45° przekręcić w prawo lub w
waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają
lewo.
się określone objawy (np. mrowienie w pal-
cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-
Praca ze środkiem czyszczącym
rady lekarza.
몇 Ostrzeżenie
Wskazówka: Niebezpieczeństwo zatorów.
– Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
Dysze wkładać do schowka na akcesoria
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
tylko wylotem ku górze.
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
Praca z wysokim ciśnieniem
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Nale-
ży przestrzegać wskazówek i zaleceń do-
Wskazówka: Urządzenie wyposażone jest
tyczący dozowania załączonych do
w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik uruchamia
środków czyszczących. Aby zminimalizo-
się tylko po włączeniu urządzenia włączni-
wać zanieczyszczenie środowiska, środ-
kiem głównym i wciśnięciu dźwigni pistole-
ków czyszczących należy używać
tu.
oszczędnie.
Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie-
– Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
niowy z bębna.
stwa podanych na środkach czyszczą-
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
cych.
„I”.
Środki czyszczące Kärcher gwarantują
Odblokować pistolet natryskowy i po-
pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-
cią
gnąć dźwignię pistoletu.
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie-
logu lub broszury z informacjami o naszych
nia i przepływu wody ustawić ciśnienie
środkach czyszczących.
robocze i przepływ (+/-).
Wyjąć wąż do zasysania środka czysz-
czącego.
172 PL
– 5

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
Owinąć kabel przyłączeniowy wokół
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
uchwytu na kabel.
czącym.
Zamocować wtyczkę zamontowanym
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
klipsem.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
Ochrona przeciwmrozowa
czący na żądane stężenie.
Uwaga
Zalecana metoda czyszczenia
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
Cienko spryskać suchą powierzchnię
opróżnione całkowicie z wody.
środkiem czyszczącym i pozostawić na
Urządzenie należy przechowywać w miej-
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
scu zabezpieczonym przed mrozem.
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
niem wysokociśnieniowym.
Wyłączenie z eksploatacji
Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-
Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji
dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-
lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w
wyższe stężenie środka czyszczącego.
miejscu zabezpieczonym przed mrozem:
Uruchomić urządzenie i płukać je przez
Spuścić wodę.
minutę.
Przepompować przez urzą
dzenie do-
Przerwanie pracy
stępny w handlu środek przeciwdziała-
jący zamarzaniu.
Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie
Wskazówka: Używać standardowy środek
wyłączy się.
do samochodów na bazie glikolu przeciw-
Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-
działającego zamarzaniu.
letu, urządzenie ponownie się włączy.
Wskazówka: Przy użyciu stosować się do
Wyłączanie urządzenia
wskazówek producenta środka przeciw-
działającego zamarzaniu.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
„0”.
aby pompa i przewody zostały opróż-
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
nione z wody.
Zamknąć dopływ wody.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
Transport
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Niebezpieczeństwo
ciśnienia.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię
czasie transportu.
pistoletu przed niezamierzonym zwol-
W celu transportu na dłuższych odcin-
nieniem.
kach urządzenie pociągnąć za sobą za
Przechowywanie urządzenia
uchwyt.
W urządzeniach bez bębna do zwijania
Pistolet umieścić w uchwycie.
węża uchwyt do prowadzenia w celu
Urzą
dzenie bez bębna na wąż:
przenoszenia skierowć w dół. W celu
Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i zawie-
przenoszenia urządzenie chwytać za
sić nad miejscem do przechowywania
uchwyty, a nie za uchwyt do prowadze-
wężą.
nia.
Urządzenie z bębnem do zwijania węża:
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
bęben. Wsunąć uchwyt korby, aby za-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
blokować bęben.
obowiązującymi przepisami.
– 6
173PL

Przechowywanie
Raz na tydzień
Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-
Niebezpieczeństwo
padku mlecznego oleju (woda w oleju)
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
natychmiast odwiedzić serwis.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
przy jego przechowywaniu.
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
Czyszczenie i konserwacja
ka czyszczącego.
Niebezpieczeństwo
Raz na rok lub po upływie 500
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
roboczogodzin
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
Wymienić olej.
przez porażenie prądem.
Wymiana oleju
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Wykręcić śrubę mocującą pokrywy
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
urządzenia, zdjąć pokrywę.
silania.
Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.
Przechylić urządzenie do przodu.
Przegląd bezpieczeństwa/umowa
Spuścić olej do zbiornika odbierającego.
serwisowa
Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po-
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo
wietrza powinny ujść.
ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa
Zamontować pokrywę zbiornika oleju.
lub zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy
Zamocować pokrywę urządzenia.
zasięgnąć tam porady.
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z
Przed każdą eksploatacją
zasadami ochrony środowiska lub oddać
Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod ką-
w punkcie zbiorczym.
tem uszkodzeń (niebezpieczeństwo po-
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
rażenia prądem elektrycznym), wymianę
techniczne.
uszkodzonego kabla przyłączeniowego
natychmiast zlecić autoryzowanemu ser-
Usuwanie usterek
wisowi/elektrykowi.
Niebezpieczeństwo
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
kątem uszkodzeń
(niebezpieczeństwo
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
pęknięcia).
przez porażenie prądem.
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
niezwłocznie wymienić.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Sprawdzić szczelność urządzenia
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
(pompy).
silania.
3 krople wody ma minutę są dopusz-
Niebezpieczeństwo
czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-
dzenia. W przypadku większej
– Tylko autoryzowanemu serwisowi zle-
nieszczelności poinformować serwis.
cić przegląd i naprawę części elektrycz-
nych.
– W przypadku usterek, które nie zostały
wymienione w tym rozdziale, w razie
wątpliwości oraz wyraźnej wskazówki
zwrócić się do autoryzowanego serwi-
su.
174 PL
– 7

Urządzenie nie działa
Środek czyszczący nie jest
zasysany
Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod
kątem uszkodzeń.
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Sprawdzić napięcie sieciowe.
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
W przypadku usterki elektrycznej zgło-
ka czyszczącego z filtrem.
sić się do serwisu.
Otworzyć lub sprawdzić/oczy
ścić zawór
dozujący środek czyszczący.
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
Wyposażenie dodatkowe i
ciśnienie“.
Oczyścić dyszę.
części zamienne
Wymienić dyszę.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
chomienie").
ne przez producenta. Oryginalne
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
wyposażenie i oryginalne części za-
(patrz Dane techniczne).
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
usterkową pracę urządzenia.
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
wowe do pompy.
zamiennych znajduje się na końcu in-
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Nieszczelna pompa
nych dostępne na stronie internetowej
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
www.kaercher.com w dziale Serwis.
i mogą wyciec na spodzie urz
ądzenia. W
Gwarancja
przypadku większej nieszczelności poinfor-
mować serwis.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
W razie stwierdzenia większej nie-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
szczelności, należy oddać urządzenie
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
do sprawdzenia do serwisu.
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Pompa powoduje stukanie
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Sprawdzić szczelność przewody ssące
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
do wody i środka czyszczącego.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Zamknąć zawór dozujący środka
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
czyszczącego w trybie pracy bez środ-
wisowego.
ka czyszczącego.
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
chomienie").
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
– 8
175PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.514-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 87
Gwarantowany: 89
5.957-737
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
176 PL
– 9

Dane techniczne
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 230
Rodzaj prądu Hz 1~ 50
Pobór mocy kW 2,7
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.2679
Stopień ochrony IPX5
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa (bar) 15 (150)
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 18,5 (185)
Przepływ l/h (l/min) 500 (8,3)
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 25
Rozmiar dyszy (CX) -- 031 (32)
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Emisja hałasu
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 75
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 91
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
2,7
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,38
Gatunek oleju -- SAE 15W40
Wymiary i ciężar
Długość mm 360
Szerokość (CX) mm 375 (400)
wysokość mm 925
Typ 1.514-137.0 1.514-138.0 1.514-139.0 1.514-500.0
Masa kg 30 30,5 32,5 32,5
– 10
177PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
colectare şi revalorificare a de-
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
şeurilor.
pachetare.
Aparatele vechi conţin materiale
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
reciclabile valoroase, care pot fi
rat în timpul transportului, informaţi ime-
supuse unui proces de revalori-
diat comerciantul.
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
Cuprins
stanţele asemănătoare nu
trebuie să ajungă în mediul în-
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
conjurător. Din acest motiv, vă
Simboluri din manualul de utili-
rugăm să apelaţi la centrele de
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
colectare abilitate pentru elimi-
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
narea aparatelor vechi.
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-
na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2
folosite într-un mod ecologic.
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .3
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
Observaţii referitoare la materialele con-
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
ţinute (REACH)
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
www.kaercher.com/REACH
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .7
Simboluri din manualul de
Accesorii şi piese de schimb RO . . .8
utilizare
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
Declaraţie de conformitate CE RO . . .9
Pericol
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
rale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
178 RO
– 1

Elementele aparatului
Utilizarea corectă
Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
de la început.
ne exclusiv pentru
1 Suport duză
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
2 Mâner
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
3 Racord de presiune înaltă
dirilor, a sculelor);
4 Reglaj pentru presiune/cantitate
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
5 Racordul de apă
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
6 Indicator pentru nivelul de ulei
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
7 Rezervor de ulei
Pentru murdărie persistentă recomandăm
8 Capacul aparatului
folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-
9 Întrerupătorul principal
ponibile ca accesorii opţionale.
10 Şurub de fixare a capacului aparatului
Pericol
11 Suport furtun
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
12 Suport pentru pistolul manual de stropit
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
13 Duză
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
14 Lance
ranţă necesare.
15 Pistol manual de stropit
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
16 Manetă de siguranţă
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape
17 Maneta pistolului de stropit
sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-
18 Furtun de înaltă presiune
rea motorului şi a şasiului se va face doar
19 Bară de manevrare
în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii
20 Suport pentru cablu
de separare a uleiului.
21 Şurub de fixare a cadrului de împingere
22 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
Măsuri de siguranţă
filtru
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
23 Ventil de dozare pentru detergent
privind dispozitivele cu jet de lichid.
24 Compartimentul pentru accesorii
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
25 Tambur furtun
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
26 Manivelă
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
Cod de culori
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
buie consemnat în scris.
– Elementele de comandă pentru procesul
de curăţare sunt de culoare galbenă.
Dispozitive de siguranţă
– Elementele de comandă pentru întreţi-
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
nere şi service sunt de culoare gri des-
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
chis.
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
Simboluri pe aparat
Supapa de preaplin
Jeturile sub presiune pot fi peri-
Când cantitatea de apă este redusă de la
culoase în cazul utilizării necon-
regulatorul de presiune/debit, supapa de
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
preaplin se deschide şi o parte a apei curge
spre persoane, animale, echipamente elec-
înapoi în partea de aspirare a pompei.
trice active sau asupra aparatului însuşi.
– 2
179RO

Întrerupător manometric
La aparatele cu tambur pentru furtun:
Introduceţ
i manivela în arborele tambu-
– Dacă mânerul pistolului manual de stro-
rului de furtun şi fixaţi-o.
pit este eliberat, întrerupătorul mano-
Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul
metric decuplează pompa, iar jetul sub
de înaltă presiune.
presiune se opreşte. Dacă se trage de
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
mâner, pompa porneşte din nou.
tambur în mod uniform, prin rotirea ma-
– Supapa de preaplin şi întrerupătorul
nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa
manometric sunt reglate şi sigilate din
fel încât furtunul de înaltă presiune să
fabrică. Reglarea se face doar la ser-
nu fie îndoit.
vice.
Montarea furtunului de înaltă
Butonul de siguranţă
presiune de rezervă
Butonul de siguranţă de la pistolul manual
Scoateţi afară clema de siguranţă a pis-
de stropit împiedică pornirea accidentală a
tolului manual de stropit cu o şurubelni-
aparatului.
ţă (figura A).
Înainte de punerea în
Aşezaţi pistolul manual de stropit cu ca-
pul în jos şi introduceţi capătul furtunu-
funcţiune
lui de înaltă presiune până la maximum.
Aveţi grijă ca şaiba de la capătul furtu-
Controlarea nivelului de ulei
nului să cadă de tot jos (figura B).
Citiţi nivelul de ulei când aparatul este
Apăsaţi clema de siguranţă înapoi în pis-
oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie dea-
tolul manual de stropit. În cazul montării
supra celor două indicatoare.
corecte, furtunul poate fi tras afară cel
mult 1 mm. În caz contrar, înseamnă că
Activarea aerisirii rezervorului de
şaiba nu este corect montată (figura C).
ulei
Punerea în funcţiune
Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-
cului aparatului, îndepărtaţi capacul
몇 Avertisment
aparatului.
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
Tăiaţi vârful capacului recipientului de
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
ulei.
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
Fixaţi capacul aparatului.
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
află într-o stare ireproşabilă.
Montarea accesoriilor
Racordul electric
Montaţi duza pe lance (marcajele de pe
inelul de reglare trebuie să fie în sus).
– Valorile de racordare sunt specificate în
Conectaţi lancea de pistolul manual de
datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.
stropit.
– Racordul electric va fi efectuat de un
electrician, conform CEI 60364-1.
La aparatele fără tambur pentru furtun:
Trageţi în sus cadrul de împingere,
Atenţie
până la dispozitivul opritor.
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
Înşurubaţi bine cadrul de împingere prin
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
intermediul şuruburilor şi a sculei ane-
une electrică (a se vedea datele tehnice).
xate.
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
Înşurubaţi bine furtunul de înaltă presiu-
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
ne pe racordul de înaltă presiune.
vă rugăm să contactaţi compania locală de
furnizare a energiei.
180 RO
– 3