Karcher HD 5-15 C + FR – page 10
Manual for Karcher HD 5-15 C + FR

Pericol
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
me minimă 7,5 m, diametru minim 1/2”)
Pericol de rănire prin electrocutare.
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
– Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
trebuie să corespundă cu tensiunea
Notă: Furtunul de alimentare nu se livrează
sursei de curent.
împreună cu aparatul.
– Siguranţa pentru priză trebuie să fie de
Deschideţi sursa de apă.
min (consultaţi datele tehnice).
– Aparatul trebuie conectat la reţeaua de
Absorbirea apei dintr-un rezervor
curent folosind neapărat un ştecher.
Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru
Este interzisă realizarea unei legături
(număr de comandă 4.440-238.0) pe
fixe cu reţeaua de curent. Ştecherul
racordul de apă.
serveşte pentru decuplarea de la reţea.
Aerisirea aparatului:
– Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
Deşurubaţi duza.
blul de conectare să nu aibă defecţiuni.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze până
Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo-
când apa nu mai conţine bule de aer.
cuit neîntârziat într-un atelier electric /
service pentru clienţi autorizat.
Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze
10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiu-
– Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
nea de mai multe ori.
trebuie să fie etanşe la apă.
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
– Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă
(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi acestea
Pericol
complet de pe tamburul de cablu.
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
– Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
liza numai prelungitoare admise şi mar-
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
cate corespunzător, cu secţiune
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
suficient de mare.
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
Racordul de apă
xică.
몇 Avertisment
Utilizarea
Respectaţi prevederile companiei de furni-
zare a apei.
Pericol
Conform normelor în vigoare, apa-
Pericol de explozie!
ratul nu trebuie exploatat niciodată
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
fără un separator de sistem la re-
Pericol
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-
za un separator de sistem adecvat, de la
gată poate duce la deteriorarea circulaţiei
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
sângelui în zona braţelor, datorită vibraţiilor.
tem alternativ, conform EN 12729 tip
Nu se poate stabili o durată de funcţionare
BA.Apa, care curge printr-un separator de
general valabilă, deoarece ea este influen-
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
ţată de mai mulţi factori:
Atenţie
– Predispoziţie personală pentru o circu-
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
laţie deficitară (degete reci, amorţeală
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
în degete).
tă direct la aparat!
– Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi
Valorile racordului sunt specificate la datele
mănuşi călduroase pentru protecţia
tehnice.
mâinilor.
– 4
181RO

– Prinderea puternică împiedică circulaţia.
Utilizarea cu soluţie de curăţat
– Folosirea continuă este mai dăunătoare
decât o utilizare întreruptă de pauze.
몇 Avertisment
În cazul utilizării regulate a aparatului pe
– Soluţiile de curăţat neadecvate pot dis-
perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a
truge aparatul şi obiectul care trebuie
simptomelor respective (de ex. amorţeală
curăţat. Utilizaţi numai soluţii de curăţat
în degete, degete reci), vă recomandăm să
aprobate de Kärcher. Respectaţi reco-
consultaţi un medic.
mandările de dozare şi indicaţiile vala-
Indicaţie:Pericol de înfundare. Introduceţi
bile pentru soluţia de curăţat. Pentru
duzele în compartimentul de accesorii cu
menajarea mediului înconjurător, folo-
deschiderea în sus.
siţi soluţia de curăţat cu măsură.
– Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă
Utilizarea cu presiune înaltă
de pe soluţiile de curăţat.
Indicaţie: Aparatul este dotat cu un întreru-
Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o
pător manometric. Motorul porneşte numai
funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de
dacă maneta pistolului este trasă.
la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul
Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă
nostru sau broşurile informative despre so-
presiune de pe tamburul de furtun.
luţii de curăţat.
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
Trageţi afară furtunul de aspirare a so-
ratului în poziţia „I”.
luţiei de curăţat.
Deblocaţi pistolul manual de stropit şi
Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de
trageţi maneta pistolului.
curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-
Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de
răţat.
apă prin rotirea (fără trepte) a butonului
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
de reglare a presiunii şi a debitului (+/-).
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
curăţat la concentraţia dorită.
Selectarea tipului jetului
Metoda de curăţare recomandată
închideţi pistolul manual de stropit.
Se pulverizează cu economie soluţie de
Rotiţi carcasa duzei până când simbolul
curăţat pe suprafaţa uscat
ă şi se lasă
dorit corespunde cu marcajul.
să acţioneze (nu să se usuce).
Jet plat sub presiune (25°) pen-
Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă pre-
tru murdărie pe suprafeţe întin-
siune murdăria dizolvată.
se
După utilizare, scufundaţi filtrul în apă
Jet rotund sub presiune (0°)
curată. Rotiţi ventilul de dozare la cea
pentru murdărie persistentă
mai mare concentraţie de soluţie de cu-
răţat. Porniţi aparatul şi clătiţi-l timp de
Jet plat de joasă presiune
un minut.
(CHEM) pentru operaţiuni de
curăţare cu detergent sau cură-
Întreruperea utilizării
ţare la presiune mică
Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se
Alegeţi jet rotund sau plat prin comutare
opreşte.
fără atingere:
Trageţi din nou maneta pistolului, apa-
Închideţi pistolul manual de stropit.
ratul porneşte din nou.
Jetul de apă cca. 45° spre stânga sau
spre dreapta faţă de jetul de apă dirijat
în jos.
182 RO
– 5

Oprirea aparatului
Transport
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
Pericol
ratului în poziţia „0”.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Trageţi fişa din priză.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Închideţi conducta de alimentare cu apă.
tului.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Pentru transportarea pe distanţe mai
când presiunea din aparat este eliberată.
mari, trageţi aparatul după dumnea-
Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu-
voastră ţinându-l de mâner.
lui de stropit manual, pentru a vă asigu-
În cazul aparatelor fără tambur de fur-
ra că maneta pistolului nu poate fi
tun, rabataţi bara de manevrare în jos
declanşată în mod accidental.
când transportaţi aparatul. Prindeţi apa-
ratul de mânere dacă doriţi să îl trans-
Depozitarea aparatului
portaţi, nu de bara de manevrare.
Introduceţi pistolul manual de stropit în
În cazul transportării în vehicule asigu-
suport.
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Aparat fără tambur pentru furtun:
nării conform normelor în vigoare.
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi
agăţaţi-l peste suportul de furtun.
Depozitarea
Aparate cu tambur pentru furtun:
Pericol
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
tamburul de furtun. Împingeţi înăuntru
mânerul manivelei pentru a bloca tam-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
burul de furtun.
ratului.
Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-
Îngrijirea şi întreţinerea
portul de cablu.
Prindeţi ştecherul cu clema montată.
Pericol
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Protecţia împotriva îngheţului
tale a aparatului.
Atenţie
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
golită complet.
Inspecţia de siguranţă/contractul de
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ.
întreţinere
Scoaterea din funcţiune
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract
În cazul unor perioade mai îndelungate de
de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de
repaus sau atunci când nu este posibilă
siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-
amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:
turi.
Goliţi apa.
Pompaţi prin aparat antigel disponibil în
comerţ.
Indicaţie: Folosiţi antigel pentru autoturis-
me pe bază de glicoli, disponibil în comerţ.
Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-
lare ale producătorului antigelului.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
minut până când pompa şi conductele
sunt goale.
– 6
183RO

Înainte de fiecare utilizare
Remedierea defecţiunilor
Controlaţi cablul de alimentare, pentru
Pericol
a vedea dacă este deteriorat (pericol de
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
electrocutare); dacă este deteriorat, ca-
tale a aparatului.
blul trebuie să fie înlocuit imediat la un
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
service autorizat sau de către un electri-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
cian.
Pericol
Verificaţi dacă furtunul sub presiune pre-
– Componentele electrice vor fi verificate
zintă deteriorări (pericol de explozie).
şi reparate numai de către un service
Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiu-
autorizat.
ne dacă prezintă deteriorări.
– În cazul unor defecţiuni care nu sunt
Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom-
specificate în acest capitol, dacă aveţi
pei).
dubii sau când acest lucru este reco-
În partea de jos a aparatului ar putea apă-
mandat în mod expres, apelaţi la un
rea scurgeri, fiind admis un număr de 3
service autorizat.
picături de apă pe minut. Dacă apare o
neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu
Aparatul nu funcţionează
un service autorizat.
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
Săptămânal
vedea dacă este deteriorat.
Verificaţi tensiunea reţelei.
Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care ule-
Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le-
iul este lăptos (apă în ulei), luaţi legătura
gătura cu un service autorizat.
imediat cu serviciul pentru clienţi.
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Aparatul nu ajunge la presiunea
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
dorită
soluţ
iei de curăţat.
Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.
Anual sau după 500 de ore de
Curăţaţi duza.
funcţionare
Înlocuiţi duza.
Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea
Schimbaţi uleiul.
în funcţiune”).
Schimbul de ulei
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-
(consultaţi datele tehnice).
cului aparatului, îndepărtaţi capacul
Curăţaţi sita din racordul de apă.
aparatului.
Verificaţi toate conductele de alimenta-
Îndepărtaţi capacul recipientului cu ulei.
re care duc spre pompă.
Înclinaţi aparatul înainte.
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
Goliţi uleiul în vasul colector.
service autorizat.
Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aer
trebuie să iasă afară.
Puneţi capacul recipientului cu ulei.
Fixaţi capacul aparatului.
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
ficate la datele tehnice.
184 RO
– 7

Pompa nu este etanşă
Garanţie
În partea de jos a aparatului ar putea apă-
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
cături de apă pe minut. Dacă apare o
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu
acestui aparat, care survin în perioada de
un service autorizat.
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
tru a fi verificat.
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Pompa „bate”
piată unitate de service autorizată.
Verificaţi dacă există neetanşeităţi la
conductele de aspirare pentru apă şi
soluţia de curăţat.
Închideţi ventilul de dozare pentru solu-
ţia de curăţat când aparatul este folosit
fără soluţie de curăţat.
Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea
în funcţiune”).
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
service autorizat.
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a
detergentului, cu filtru.
Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul
de dozare a detergentului.
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
service autorizat.
Accesorii şi piese de schimb
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
– 8
185RO

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
siune
Tip: 1.514-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
măsurat: 87
garantat: 89
5.957-737
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
186 RO
– 9

Date tehnice
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 230
Tipul curentului Hz 1~ 50
Puterea absorbită kW 2,7
Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.2679
Protecţie IPX5
2
Prelungitor 30 m mm
2,5
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 60
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)
Caracteristicile de performanţă
Presiunea de lucru MPa (bar) 15 (150)
Presiune de lucru max. MPa (bar) 18,5 (185)
Debit l/h (l/min) 500 (8,3)
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 25
Dimensiunea duzei (CX) -- 031 (32)
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 75
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 2
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 91
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
2,7
2
Lance m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
1
Substanţe tehnologice
Cantitatea de ulei l 0,38
Tipul de ulei -- SAE 15W40
Dimensiuni şi masa
Lungime mm 360
Lăţime (CX) mm 375 (400)
Înălţime mm 925
Tip 1.514-137.0 1.514-138.0 1.514-139.0 1.514-500.0
Masa kg 30 30,5 32,5 32,5
– 10
187RO

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
ných surovín.
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
Vyradené prístroje obsahujú
dávky.
hodnotné recyklovateľné látky,
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
neď o tom informujte predajcu.
vat'. Do životného prostredia sa
nesmú dostat' batérie, olej a iné
Obsah
podobné látky. Staré zariadenia
Ochrana životného prostredia SK . . .1
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
rovín.
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
Používanie výrobku v súlade s
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .2
ekologicky.
Pred uvedením do prevádzky SK . . .3
Pokyny k zloženiu (REACH)
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Symboly v návode na
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .6
obsluhu
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .7
Nebezpečenstvo
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .8
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
smrť.
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .9
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
188 SK
– 1

Prvky prístroja
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu
1 Odkladací priestor dýzy
Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po-
2 Držadlo
užívajte výhradne
3 Vysokotlaková prípojka
– na čistenie nízkotlakovým prúdom a
4 Regulácia tlaku a množstva
čistiacim prostriedkom (napr. čistenie
5 Vodovodná prípojka
strojov, vozidiel, stavebných objektov,
náradia),
6 Ukazovateľ stavu oleja
– na čistenie vysokotlakovým prúdom
7 Nádrž na olej
bez čistiaceho prostriedku (napr. čiste-
8 Kryt prístroja
nie fasád, terás, záhradných prístrojov).
9 Vypínač prístroja
Na pevne priľnuté nečistoty doporučujeme ako
10 Upevňovacia skrutka krytu prístroja
zvláštne príslušenstvo frézu na nečistoty.
11 Odkladací priestor na hadicu
Nebezpečenstvo
12 Držiak ručnej striekacej pištole
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
13 Tryska
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
14 Rozstrekovacia rúrka
pečných oblastiach dodržujte príslušné
15 Ručná striekacia pištoľ
bezpečnostné predpisy.
16 Poistná páka
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
17 Páka ručnej striekacej pištole
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
18 Vysokotlaková hadica
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
19 Posuvná rukoväť
auta preto umývajte na vhodných mies-
20 Držiak káblov
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
21 Upínacia skrutka posuvného ramena
22 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
Bezpečnostné pokyny
ku s filtrom
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
23 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
konodarcu platné pre trysky na kvapalinu.
24 Priestor pre príslušenstvo
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
25 Bubon na hadicu
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
26 Kľuka
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
Farebné označenie
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
Bezpečnostné prvky
žlté.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
svetlosivé.
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
Symboly na prístroji
Prepúšťací ventil
Vysokotlakový prúd môže byť pri
Pri znížení množstva vody pomocou regu-
neodbornom použití nebezpeč-
lácie tlaku a množstva sa otvorí prepúšťací
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
ventil a časť vody prúdi späť do sacej stra-
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
ny čerpadla.
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
– 2
189SK

Tlakový spínač
Pri strojoch s hadicovým bubnom:
Na hriadeľ hadicového bubna nasuňte
– Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej piš-
kľuku a nechajte ju zapadnúť na svoje
tole sa vypne tlakový spínač čerpadla,
miesto.
ktorý zastaví vysokotlakový prúd vody.
Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu
Po potiahnutí páčky sa znova zapne
roztiahnite a narovnajte.
čerpadlo.
Otáčaním kľuky naviňte vysokotlakovú
– Prepúšťací ventil a tlakový spínač sú už
hadicu na hadicový bubon v rovnomer-
v závode nastavené a zaplombované.
ných vrstvách. Smer otáčania zvoľte
Nastavenie iba servisnou službou pre
tak, aby sa vysokotlaková hadica nezlo-
zákazníkov.
mila.
Bezpečnostná západka
Montáž náhradnej vysokotlakovej
hadice
Bezpečnostná západka ručnej striekacej
pištole zabraňuje neúmyselnému zapnutiu
Poistnú svorku ručnej striekacej pištole vy-
zariadenia.
berte pomocou skrutkovača (obrázok A).
Ručnú striekaciu pištoľ postavte na hla-
Pred uvedením do prevádzky
vu a koniec vysokotlakovej hadice za-
suňte až po doraz. Dbajte na to, aby
Kontrola stavu oleja
voľný kotúč na konci hadice spadol cel-
Na ukazovateli odčítajte pri stojacom
kom dole (obrázok B).
prístroji stav oleja. Stav oleja musí byť
Poistnú svorku opäť zatlačte do ručnej
nad obidvomi ukazovateľmi.
striekacej pištole. Pri správnej montáži
sa môže hadica vytiahnuť najviac 1
Odvzdušnenie Aktivovať nádrž
mm. Inak je kotúč nesprávne namonto-
oleja
vaný (obrázok C).
Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu
Uvedenie do prevádzky
prístroja. Kryt prístroja odoberte.
Odstrihnite špičku veka zásobníka oleja.
몇 Pozor
Upevnite kryt prístroja.
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-
dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia
Montáž príslušenstva
byť v bezchybnom stave. V prípade, že
Namontujte na rozprašovaciu rúrku
stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
dýzu (značky na nastavovacom krúžku
použiť.
hore).
Elektrické pripojenie
Trysku spojte s ručnou striekacou piš-
toľou.
– Hodnoty pripojenia nájdete v technic-
kých údajoch a na výrobnom štítku.
Pri strojoch s hadicovým bubnom:
– Elektrické pripojenie musí vykonať
Posuvné rameno potiahnite smerom
elektroinštalatér a musí zodpovedať
hore až po doraz.
IEC 60364-1.
Posuvné rameno priskrutkujte pomo-
cou priložených skrutiek a nástroja.
Pozor
Na vysokotlakovú prípojku pevne na-
Maximálna prípustná sieťová impedancia v
skrutkujte vysokotlakovú hadicu.
elektrickom bode pripojenia (pozri technické
údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejasnostiach s
ohľadom na sieťovú impendanciu prichádzajú-
cu do vášho spojovacieho bodu kontaktujte
vášho dodávateľa elektrickej energie.
190 SK
– 3

Nebezpečenstvo
Upozornenie: Prívodná hadica nie je sú-
časťou dodávky.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Otvorte prívod vody.
– Napätie uvedené na výrobnom štítku
musí súhlasiť s napätím zásuvky.
Nasávanie vody z nádrže
– Minimálne zaistenie zásuvky (pozri
Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom
Technické údaje).
(objednávacie čís. 4.440-238.0) na vo-
– Prístroj je nutné pripojiť zástrčkou na
dovodnú prípojku.
elektrickú sieť. Neoddeliteľné spojenie
Prístroj odvzdušniite:
s elektrickou sieťou je zakázané. Zástr-
Dýzu odskrutkujte.
čka slúži na odpojenie siete.
Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým
– Pred každým použitím skontrolujte, či
vyteká voda bez vzduchových bublín.
nie je poškodený prívodný kábel alebo
Prípadne nechajte bežať prístroj 10 se-
sieťová vidlica. Poškodený prívodný ká-
kúnd - vypnite. Postup viackrát opakujte.
bel dajte bezodkladne vymeniť autori-
zovanej servisnej službe alebo
Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut-
kvalifikovanému elektrotechnikovi.
kujte.
– Konektor a spojka použitého predlžova-
Nebezpečenstvo
cieho kábla musí byť vodotesné.
Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou
– Použite predlžovací kábel s dostatoč-
vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny
ným prierezom (viď "Technické údaje")
s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-
a celkom odviňte z bubna kábla.
by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.
– Nevhodné predlžovacie vedenia môžu
Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-
byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro-
didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-
stredí používajte výhradne schválené a
ná, explozívna a jedovatá.
patrične označené predlžovacie káble s
Obsluha
dostatočným prierezom vodiča.
Nebezpečenstvo
Pripojenie vody
Nebezpečenstvo výbuchu!
몇 Pozor
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
Nebezpečenstvo
podniku.
Dlhšie používanie zariadena môže viesť k
Podľa platných predpisov sa ne-
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-
smie zariadenie prevádzkovať v
ciami.
sieti pitnej vody bez systémového
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu
oddeľovacieho zariadenia. Je nut-
používania, pretože tá je závislá na viace-
né použiť systémové oddeľovacie zariade-
nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne
rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:
podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-
– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.
(často studené prsty, tŕpnutie v prstoch).
Pozor
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
noste teplé rukavice.
Systémový separátor pripojte vždy k zásobova-
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
niu vodou, nikdy nie priamo na prístroj!
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí
Pripojovacie hodnoty nájdete v technických
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
údajoch.
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
používania prístoja a v prípade opakované-
vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,
ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-
minimálny priemer 1/2") a prítok vody
tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme
(napríklad vodovodný kohút).
lekársku prehliadku.
– 4
191SK

Upozornenie: Nebezpečie upchatia. Dýzy
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
ukladajte do priestoru pre príslušenstvo len
s výstupom smerom hore.
몇 Pozor
– Nevhodné čistiace prostriedky môžu
Prevádzka s vysokým tlakom
prístroj a čistený objekt poškodiť. Pou-
Upozornenie: Prístroj je vybavený tlako-
žívajte iba čistiace prostriedky, ktoré
vým spínačom. Motor sa rozbehne iba vte-
boli schválené firmou Kärcher. Dbajte
dy, ak sa potiahne páka.
na doporučené dávkovanie a upozorne-
Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte z
nia, ktoré sú k čistiacim prostriedkom
hadicového bubna.
priložené. Aby ste ochránili životné pro-
Nastavte vypínač zariadenia na “I”.
stredie, zaobchádzajte s čistiacimi
Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ a po-
prostriedkami úsporne.
tiahnite páku.
– Dodržujte bezpečnostné pokyny uve-
Otáčaním (plynulým) na regulácii tlaku
dené na čistiacich prostriedkoch.
a množstva nastavte (+/-) pracovný tlak
Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaručujú
a množstvo vody.
bezchybnú prácu. Nechajte si, prosím, po-
radiť alebo požadujte náš katalóg, popr. in-
Voľba typu prúdu
formačné prospekty o čistiacich
Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.
prostriedkoch.
Otáčajte telesom dýzy, až kým požadovaný
Vytiahnite saciu hadicu na čistiaci pros-
symbol nie je zarovno s označením.
triedok.
Zaveste saciu hadicu čistiaceho prostried-
Vysokotlakový plochý prúd
ku do nádrže s čistiacim prostriedkom.
(25°) na veľkoplošné znečiste-
Nastavte trysku na "CHEM".
nie
Nastavte dávkovací ventil čistiaceho
Vysokotlakový guľatý prúd (0°)
prostriedku na požadovanú koncentráciu.
na zvlášť silne priľnievajúce ne-
čistoty
Odporúčaný spôsob čistenia
Nízkotlakový plochý prúd
Nastriekajte malé množstvo čistiaceho
(CHEM) na prevádzku s čistia-
prostriedku na suchý povrch a nechajte
cim prostriedkom alebo čiste-
pôsobiť (nevysušiť).
nie s nízkym tlakom
Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokot-
lakovým prúdom.
Voľba guľatého alebo plochého prúdu pros-
Po ukončení prevádzky filter ponorte do
tredníctvom bezdotykového prepnutia:
čistej vody. Dávkovací ventil otočte na
Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.
najvyššiu koncentráciu čistiaceho pros-
Otočte oceľové potrubie (nasmerované
triedku. Prístroj spustite a nechajte pre-
nadol v uhle ca. 45°) doľava alebo do-
pláchnuť jednu minútu.
prava.
Prerušenie prevádzky
Pustite páku ručnej striekacej pištole,
prístroj sa vypne.
Obnoveným ťahaním páky ručnej strie-
kacej pištole sa prístroj opäť zapne.
192 SK
– 5

Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,
Vypnutie prístroja
pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia
Vypínač zariadenia nastavte na “0”.
prázdne.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Transport
Uzatvorte prívod vody.
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
Nebezpečenstvo
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Stlačte poistnú páku ručnej striekacej
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
pištole, tým sa páka pištole zaistí proti
jeho hmotnosť.
neúmyselnej činnosti.
K preprave na dlhších úsekoch uchopte prí-
stroj za rukoväť a ťahajte ho za sebou.
Uskladnenie prístroja
U prístrojov bez hadicového bubna pe-
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do dr-
stavte pri nosení posuvné rameno sme-
žiaka
rom dole. Prístroj pri nosení uchopte za
Prístroj bez bubna na hadicu:
rukoväte a nie za posuvné rameno.
Vysokotlakovú hadicu naviňte a zaves-
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
te ju cez jej držiak odkladacieho priesto-
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
ru hadice.
podľa platných smerníc.
Prístroj s bubnom na hadicu:
Uskladnenie
Vysokotlakovú hadicu naviňte na bubon
hadice. Na zablokovanie hadicového
Nebezpečenstvo
bubna nasuňte rukoväť kľuky.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pripojovací kábel naviňte okolo držiaka
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
kábla.
hmotnosť.
Zástrčku upevnite pomocou namonto-
Starostlivosť a údržba
vanej svorky.
Ochrana proti zamrznutiu
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
Pozor
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola
elektrickým prúdom.
úplne vypustená voda.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Odstavenie
Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o
Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ
údržbe
nie je možné uskladnenie pri teplote nad
S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pra-
bodom mrazu.
videlnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmlu-
Vodu vypustite.
vu o údržbe. Nechajte si prosím poradiť.
Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho-
doch dostupný prostriedok ochrany pro-
ti zamrznutiu.
Upozornenie: Použite nemrznúcu zmes
pre automobily na báze glykolu bežne do-
stupnú v obchodoch.
Upozornenie: Dodržiavajte predpisy vý-
robcu pre manipuláciu s nemrznúcou zme-
sou.
– 6
193SK

Pred každým použitím
Pomoc pri poruchách
Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie
Nebezpečenstvo
je poškodený (nebezpečenstvo úrazu
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
elektrickým prúdom), poškodený pripo-
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
jovací kábel nechajte bezprostredne vy-
elektrickým prúdom.
meniť autorizovanou servisnou službou
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
/ elektrikárom.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, či
Nebezpečenstvo
nie je poškodená (nebezpečie prasknu-
– Elektrické konštrukčné prvky nechajte
tia).
prekontrolovať a opravovať iba v autori-
Poškodenú vysokotlakovú hadicu ne-
zovanej servisnej službe.
odkladne vymeňte.
– Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v
Prekontrolujte tesnosť prístroja (čer-
tejto kapitole, v prípade pochybností a
padla).
pri výslovnom upozornení vyhľadajte
Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré
autorizovanú servisnú službu.
môžu vytekať na spodnej strane prístro-
ja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte ser-
Spotrebič sa nezapína
visnú službu.
Prekontrolujte, či nie je poškodený pri-
Týždenne
pojovací kábel.
Prekontrolujte sieťové napätie.
Skontrolujte stav oleja. Ak je olej mlieč-
Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser-
ne zafarbený (voda v oleji), okamžite
visnú službu.
vyhľadajte servisnú službu.
Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
Zariadenie nedosahuje požadovaný
Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-
tlak
tiaceho prostriedku.
Nastavte trysku na “Vysoký tlak”.
Ročne alebo po 500 prevádzkových
Vyčistite dýzu.
hodinách
Dýzu vymeňte.
Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie
Olej vymeňte.
do prevádzky“).
Výmena oleja
Prekontrolujte prívodné množstvo vody
Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu
(pozri technické údaje).
prístroja. Kryt prístroja odoberte.
Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
Odobrať veko nádoby na olej.
Skontrolujte väčšinu prívodných vedení
Prístroj sklopte smerom dopredu.
k čerpadlu.
Olej vypustite do záchytnej nádoby.
V prípade potreby vyhľadajte servisnú
Pomaly naplňte nový olej; vzduchové
službu.
bubliny musia uniknúť.
Nasaďte veko nádoby na olej.
Netesniace čerpadlo
Upevnite kryt prístroja.
Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré
môžu vytekať na spodnej strane prístroja.
Starý olej zničte ohľaduplne voči životné-
Pri väčšej netesnosti vyhľadajte servisnú
mu prostrediu alebo odovzdajte ho na
službu.
zberné miesto.
Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj
Druh oleja a množstvo náplne nájdete v
skontrolovať v servisnej službe.
Technických údajoch.
194 SK
– 7

Čerpadlo klepe
Vyhlásenie o zhode s
Skontrolujte nasávacie vedenia na
normami EÚ
vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku.
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
Pri prevádzke bez čistiaceho prostried-
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
ku uzavrite dávkovací ventil čistiaceho
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
prostriedku.
sme dodali, príslušným základným požia-
Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
do prevádzky“).
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
V prípade potreby vyhľadajte servisnú
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
službu.
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Prístroj nenasáva čistiaci
Výrobok: Vysokotlakový čistič
Typ: 1.514-xxx
prostriedok
Príslušné Smernice EÚ:
Nastavte trysku na "CHEM".
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu
2004/108/ES
hadicu čistiaceho prostriedku a filter.
2000/14/ES
Uplatňované harmonizované normy:
Otvorte alebo skontrolujte popr. vyčistite
EN 60335–1
dávkovací ventil čistiaceho prostriedku.
EN 60335–2–79
V prípade potreby vyhľadajte servisnú
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
službu.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Príslušenstvo a náhradné
EN 61000–3–11: 2000
diely
EN 62233: 2008
Uplatňované postupy posudzovania
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
zhody:
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
2000/14/ES: Príloha V
ginálne príslušenstvo a originálne
Úroveň akustického výkonu dB(A)
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
Nameraná: 87
bezporuchovú prevádzku stroja.
Zaručovaná: 89
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
nych dielov nájdete na konci prevádz-
5.957-737
kového návodu.
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
mocou jednateľstva.
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
Záruka
CEO
Head of Approbation
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
S. Reiser
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
71364 Winnenden (Germany)
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
Tel: +49 7195 14-0
nícky servis.
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 8
195SK

Technické údaje
Zapojenie siete
Napätie V 230
Druh prúdu Hz 1~ 50
Pripojovací výkon kW 2,7
Poistka (zotrvačná, char. C) A 16
Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.2679
Druh krytia IPX5
2
Predlžovací kábel 30 m mm
2,5
Pripojenie vody
Prívodná teplota (max.) °C 60
Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) m 0,5
Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10)
Výkonové parametre
Prevádzkový tlak MPa (bar) 15 (150)
Max. prevádzkový pretlak MPa (bar) 18,5 (185)
Dopravované množstvo l/h (l/min) 500 (8,3)
Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Reaktívna sila ručnej striekacej pištole (max.) N 25
Veľkosť dýzy (CX) -- 031 (32)
Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79
Emisie hluku
Hlučnosť L
pA
dB(A) 75
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 2
Hlučnosť L
WA
+ nebezpečnosť K
WA
dB(A) 91
Hodnota vibrácií v ruke/ramene
2
Ručná striekacia pištoľ m/s
2,7
2
Rozstrekovacia rúrka m/s
<2,5
2
Nebezpečnosť K m/s
1
Prevádzkové látky
Množstvo oleja l 0,38
Druh oleja -- SAE 15W40
Rozmery a hmotnost'
Dĺžka mm 360
Šírka (CX) mm 375 (400)
Výška mm 925
Typ 1.514-137.0 1.514-138.0 1.514-139.0 1.514-500.0
Hmotnost' kg 30 30,5 32,5 32,5
196 SK
– 9

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.951-949.0!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– Prilikom raspakiravanja provjerite sadr-
materijale koji se mogu reciklira-
žaj ambalaže.
ti te bi ih stoga trebalo predati
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
kao sekundarne sirovine. Bate-
mah obavijestite prodavača.
rije, ulje i slični materijali ne smi-
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
Pregled sadržaja
molimo da stare uređaje zbrine-
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
te preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2
Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne
Simboli na uređaju . . . . . . . HR . . .2
smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti-
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .2
tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s pro-
Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .2
pisima.
Sigurnosni uređaji . . . . . . . HR . . .2
Napomene o sastojcima (REACH)
Prije prve uporabe . . . . . . . HR . . .3
Aktualne informacije o sastojcima možete
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .3
pronaći na stranici:
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .6
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .6
Simboli u uputama za rad
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .6
Opasnost
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .7
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .8
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .8
smrt.
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .8
몇 Upozorenje
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .9
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
– 1
197HR

Sastavni dijelovi uređaja
Namjensko korištenje
Molimo rasklopite prednju stranicu sa slikama
Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo
1 Dio za odlaganje mlaznica
– za čišćenje niskotlačnim mlazom i sred-
2 Rukohvat
stvom za pranje (npr. čišćenje strojeva,
vozila, zgrada, alata),
3 Priključak visokog tlaka
– za čišćenje visokotlačnim mlazom bez
4 Regulacija tlaka/protoka
sredstva za pranje (npr. čišćenje fasa-
5 Priključak za vodu
da, terasa, vrtnih strojeva).
6 Prikaz razine ulja
Za tvrdokorna zaprljanja preporučujemo
7 Spremnik za ulje
strugalo za prljavštinu kao dio posebnog
8 Poklopac uređaja
pribora.
9 Sklopka uređaja
Opasnost
10 Pričvrsni vijak poklopca uređaja
Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-
11 Dio za odlaganje crijeva
njuje na benzinskim postajama ili u sličnim
12 Držač ručne prskalice
opasnim područjima treba se pridržavati
13 Mlaznica
odgovarajućih sigurnosnih propisa.
14 Cijev za prskanje
Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna
15 Ručna prskalica
voda koja sadrži mineralna ulja dospije u
16 Sigurnosna poluga
tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Moto-
17 Poluga ručne prskalice
re i donje dijelove vozila stoga perite samo
18 Visokotlačno crijevo
na prikladnim mjestima uz primjenu sepa-
19 Potisna ručica
ratora ulja.
20 Držač kabela
21 Pričvrsni vijak potisne ručice
Sigurnosni napuci
22 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil-
– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-
trom
žavnih zakonskih propisa za raspršiva-
23 Ventil za doziranje sredstva za pranje
če tekućine.
24 Pretinac za pribor
– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-
25 Bubanj za namatanje crijeva
žavnih zakonskih propisa o sprječava-
26 Okretna ručka
nju nesreća na radu. Raspršivači
Oznaka u boji
tekućina se moraju redovito podvrgava-
ti ispitivanjima, o čijem ishodu se svaki
– Komandni elementi za proces čišćenja
put mora sastaviti pismeno izvješće.
su žuti.
– Komandni elementi za održavanje i ser-
Sigurnosni uređaji
vis su svijetlo sivi.
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-
ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije
Simboli na uređaju
niti zaobilaziti.
Visokotlačni mlazovi mogu pri
Preljevni ventil
nestručnom rukovanju biti opa-
sni. Mlaz se ne smije usmjeravati
Ukoliko se regulacijom tlaka/protoka smanji
na osobe, životinje, aktivnu električnu opre-
količina vode, otvara se preljevni ventil,
mu ili na sam uređaj.
tako da jedan dio vode teče natrag do usi-
sne strane pumpe.
198 HR
– 2

Tlačna sklopka
Kod uređaja s bubnjem za namatanje cri-
jeva:
– Kada se pusti poluga ručne prskalice,
Okretnu ručku utaknite i uglavite u vra-
tlačna sklopka isključuje pumpu i zau-
tilo bubnja za namatanje crijeva.
stavlja visokotlačni mlaz. Kada se polu-
Prije namatanja visokotlačno crijevo ra-
ga povuče, pumpa se ponovo uključuje.
širite po svojoj duljini.
– Preljevni ventil i tlačna sklopka su tvor-
Okretanjem ručke ravnomjerno namo-
nički namješteni i plombirani. Podeša-
tajte visokotlačno crijevo na bubanj.
vanje vrši samo servisna služba.
Smjer vrtnje odaberite tako da se viso-
Sigurnosna blokada
kotlačno crijevo ne prelama.
Sigurnosna blokada na ručnoj prskalici
Montaža pričuvnog visokotlačnog
sprječava nehotično uključivanje uređaja.
crijeva
Prije prve uporabe
Izvadite sigurnosnu kopču ručne prska-
lice koristeći se pritom odvijačem kao
Provjera razine ulja
polugom (slika A).
Ručnu prskalicu postavite naglavce pa
Razinu ulja očitajte dok uređaj stoji. Ra-
u nju do kraja ugurajte kraj visokotlač-
zina ulja se mora nalaziti iznad oba po-
nog crijeva. Vodite računa da nepričvr-
kazivača.
šćena pločica na kraju crijeva padne
Aktiviranje odzračivanja spremnika
dolje do kraja (slika B).
za ulje
Sigurnosnu kopču ponovo utisnite u
ručnu prskalicu. Pri ispravnoj montaži
Odvijte pričvrsni vijak poklopca uređaja
crijevo se može izvući najviše 1 mm.
i skinite poklopac.
Ako to nije slučaj, onda je pločica po-
Odsijecite vrh poklopca posude za ulje.
grešno montirana (slika C).
Pričvrstite poklopac motora.
Stavljanje u pogon
Montaža pribora
몇 Upozorenje
Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje
(oznake na prstenu moraju biti gore).
Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko-
Cijev za prskanje spojite s ručnom pr-
tlačno crijevo i priključci moraju biti u be-
skalicom.
sprijekornom stanju. Ako stanje nije
besprijekorno, stroj se ne smije koristiti.
Kod uređaja bez bubnja za namatanje
crijeva:
Električni priključak
Potisnu ručicu povucite prema gore do
– Za priključne vrijednosti pogledajte teh-
graničnika.
ničke podatke i označnu pločicu.
Pričvrstite potisnu ručicu priloženim vij-
– Priključivanje na električnu mrežu mora
cima i alatom.
obaviti elektroinstalater u skladu s IEC
Navijte visokotlačno crijevo na priklju-
60364-1.
čak visokog tlaka.
Oprez
Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu-
štena impedancija mreže na mjestu elek-
tričnog priključka (vidi tehničke podatke). U
slučaju nejasnoća po pitanju impendancije
mreže na mjestu priključka obratite se lo-
kalnom elektrodistribucijskom poduzeću.
– 3
199HR

Opasnost
Priključite dovodno crijevo (minimalne
duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 1/2")
Opasnost od strujnog udara.
na priključak stroja za vodu i dotok vode
– Napon naveden na natpisnoj pločici
(npr. na pipu).
mora se podudarati s naponom izvora
Napomena: Dovodno crijevo nije sadržano
struje.
u isporuci.
– Minimalno osiguranje utičnice (pogle-
Otvorite dovod vode.
dajte tehničke podatke).
– Uređaj se obvezno mora priključiti na
Usisavanje vode iz spremnika
električnu mrežu preko utikača. Neod-
Navijte usisno crijevo s filtrom (kataloški
vojivi spoj s električnom mrežom nije
br. 4.440-238.0) na priključak za vodu.
dopušten. Utikač služi za odvajanje od
Odzračite stroj:
električne mreže.
Odvijte mlaznicu.
– Prije svakog rada provjerite ima li na
Pustite uređaj da radi sve dok voda ne
priključnom kabelu s utikačem ošteće-
počne izlaziti bez mjehurića.
nja. Oštećeni priključni kabel odmah
dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj
Po potrebi ostavite uređaj da radi 10 s i
službi/električaru.
isključite. Postupak ponovite više puta.
– Utikač i spojka upotrijebljenog produž-
Stroj nakon toga isključite te ponovo na-
nog kabela moraju biti nepropusni za
vijte mlaznicu.
vodu.
Opasnost
– Koristite produžni kabel dovoljnog po-
Nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoa-
prečnog presjeka (vidi tehničke podat-
ra s vodom za piće. Nikada nemojte usisa-
ke) i u potpunosti ga odmotajte s
vati tekućine koje sadrže otapala, kao npr.
bubnja.
razrjeđivače za lakove, benzin, ulje ili nefil-
– Neprikladni produžni kabeli mogu biti
triranu vodu. Brtvila u uređaju nisu otporna
opasni. Na otvorenom koristite samo za
na kemijska otapala. Raspršena magla ota-
tu namjenu odobrene i na odgovarajući
pala je lako zapaljiva, eksplozivna i otrov-
način označene produžne kabele do-
na.
voljnog poprečnog presjeka.
Rukovanje
Priključak za vodu
Opasnost
몇 Upozorenje
Opasnost od eksplozije!
Vodite računa o propisima vodoopskrbnog
Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.
poduzeća.
Opasnost
Sukladno važećim propisima ure-
Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati
đaj nikada ne smije raditi na vodo-
smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi-
vodnoj mreži bez odvajača.
bracijama.
Potrebno je koristiti prikladni odva-
Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova-
jač tvrtke KÄRCHER ili alternativno odva-
nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o
jač koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda
više čimbenika:
koju izdvoji odvajač nije podesna za piće.
– Loš krvotok rukovatelja (često hladni pr-
Oprez
sti, utrnulost prstiju).
Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo-
– Niska temperatura okoline. Radi zaštite
de, a ne izravno na uređaj!
ruku nosite tople rukavice.
Za priključne vrijednosti pogledajte tehnič-
– Čvrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi.
ke podatke.
200 HR
– 4