Xylem MIDIBOX SINGLEBOX PLUS DOUBLEBOX PLUS: 5. InstallationInstallationInstallationInstallation
5. InstallationInstallationInstallationInstallation: Xylem MIDIBOX SINGLEBOX PLUS DOUBLEBOX PLUS

en
en
en
en
18
5. Installation Installation Installation Installation
Information for installers Information for installers Information for installers Information for installers
Installation operations may only be performed by qualified and experienced personnel.
Use suitable equipment and protective devices. Observe all accident prevention regulations.
Always refer to current local and/or national regulations, legislation and bylaws when choosing the
installation site and making water and power connections.
Prior to installation, read this operating manual, that of the electric pump, of the electrical panel (where
applicable) and of any accessories.
If the product shows evident signs of damage, do not proceed with installation, but contact the Technical Service Centre.
5.1
5.1
5.1
5.1
Choosing the installation position
Choosing the installation position
Choosing the installation position
Choosing the installation position
5.1.1
5.1.1
5.1.1
5.1.1
Installing the station inside a building
Installing the station inside a building
Installing the station inside a building
Installing the station inside a building
Place the lifting station on a flat and level surface capable of bearing the weight of the station during
operation.
Leave at least 60 cm of free space around and above the station for installation and maintenance purposes.
Fix the lifting station so that it cannot rotate.
Protect the lifting station from frost and ventilate it to prevent the formation of toxic and/or flammable
gases.
Place the condenser holder and/or electric panel in a sheltered position, observing the limits indicated in
section 3.1.
5.1.2
5.1.2
5.1.2
5.1.2
Installing the station outside a building
Installing the station outside a building
Installing the station outside a building
Installing the station outside a building
Do not position the lifting station directly on the ground. The chosen area must not contain ground water or
be subject to flooding. Fix the station so as to prevent it from rotating and floating. The eyebolts at the
bottom of the tank can be used.
The base must be horizontal and capable of bearing the weight of the station while it is operating.
Depending on the characteristics of the ground it may be necessary to erect brick, prefab or concrete walls.
Fill the space between the hole and station with sand and compress it.
Protect the station from frost.
Do not drive vehicles over the cover.
Singlebox Plus / Doublebox Plus: in case of underground installation, the basin can withstand passing loads
of 100 kg.
Close the hole with a cover (manhole) or another method for simplifying subsequent maintenance operations. Erect signs indicating
the presence of the station to avoid accidental damage. Leave enough space around and above the lifting station for installation and
maintenance purposes.
Place the condenser holder and/or electric panel in a sheltered position, observing the limits indicated in
section 3.1.
After completing hydraulic and electrical connections, place clean sand around the basin to reduce any movements of the system
and/or surrounding ground.
5.1.3
5.1.3
5.1.3
5.1.3
Choosing the electric control panel
Choosing the electric control panel
Choosing the electric control panel
Choosing the electric control panel
The station must be suitably protected against overloads and short circuits.
Make sure the panel power ratings match those of the pump. Incompatible combinations may cause faults
and fail to fully protect the motor.
Always refer to the electric pump manual and the instructions accompanying the electric panel.
6. Start Start Start Start----up up up up
Information for installers Information for installers Information for installers Information for installers
Read this operating manual and the instructions for the electric pump and electric panel before start-up.
Keep the manuals with care.
Start-up operations must only be performed by expert and qualified staff and according to local regulations.
Always refer to current local and/or national regulations, laws and standards.
It is best to call in the Lowara Technical Assistance Service to start up the system.
6.1
6.1
6.1
6.1
Hydraulic connections
Hydraulic connections
Hydraulic connections
Hydraulic connections
Hydraulic connections may only be performed by qualified staff in compliance with current regulations.

en
en
en
en
19
The Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus series of lifting stations are fitted with several piping access points. Depending on the
type of installation and current local regulations, it may be necessary to fit a trap, check valve and/or tap on the pipe connecting the
system to the public/private sewer or on other pipes. Always refer to current local and/or national regulations, laws and standards. It
is always best to fit a check valve and an on/off valve upline and downline from the station. An installation example is shown in
section 11.6.
All the pipes must be installed in such a way that they are not subject to stress. The pipes must not stress the
station. Make sure the electric pump is firmly attached to the pipes and that all the hydraulic connections are
watertight.
Where necessary, use suitable systems to prevent the transmission of vibrations and to protect the piping from icing up.
6.1.1
6.1.1
6.1.1
6.1.1
Opening and preparing duct connections
Opening and preparing duct connections
Opening and preparing duct connections
Opening and preparing duct connections
6.1.1.1
6.1.1.1
6.1.1.1
6.1.1.1
Midibox
Midibox
Midibox
Midibox
Identify the connection for the duct you wish to open. Saw approximately 20 mm off the end of the duct and remove any burrs and
residue material.
6.1.1.2
6.1.1.2
6.1.1.2
6.1.1.2
Singlebox Plus / Doublebo
Singlebox Plus / Doublebo
Singlebox Plus / Doublebo
Singlebox Plus / Doublebox Plus
x Plus
x Plus
x Plus
Identify the connection for the duct you wish to open. Remove the bottom of the connection and remove any burrs. Fit the relative
gasket until the collar lies on the outer wall of the tank.
6.1.2
6.1.2
6.1.2
6.1.2
Connection to the inlet piping
Connection to the inlet piping
Connection to the inlet piping
Connection to the inlet piping
On the station, identify the location of the inlet duct, marked with the symbol
. Open the duct and connect the inlet pipe so that
it can drain on its own and so that incoming liquid does not affect operation of the float switches. Make sure the connection is
watertight.
Singlebox Plus / Doublebox Plus: there are several inlet ducts.
6.1.3
6.1.3
6.1.3
6.1.3
Connection to the outlet piping
Connection to the outlet piping
Connection to the outlet piping
Connection to the outlet piping
The stations are supplied with the outlet piping already connected to the pump. The outlet is marked by the symbol
.
Check that the unions are correctly tightened and airtight. Connect the outlet piping to the unions on the outer wall of the station.
Make sure the connection is watertight. Consult table 11.1 for information on the outlet pipe union. Attach the outlet pipe to the
connection with the public/private sewer. Make sure the outlet line is fitted with a check valve compliant with EN 12056-4.
6.1.4
6.1.4
6.1.4
6.1.4
Connection to the vent piping
Connection to the vent piping
Connection to the vent piping
Connection to the vent piping
Remember to fit a vent pipe to prevent the build-up of flammable, explosive or toxic gases.
On the station, identify the location of the vent duct, marked with the symbol
. Open the duct and connect the vent pipe so that
it can evacuate any condensation in the station. Make sure the connection is watertight.
Depending on local regulations, different ratios between the outlet pipe and vent pipe diameters may apply.
Make sure the vent outlet is outdoors (for example, above the ridge of the roof if the station is installed inside a building) and that
the discharged gases cannot penetrate inside other buildings, rooms and the like.
6.1.5
6.1.5
6.1.5
6.1.5
Connection to the eme
Connection to the eme
Connection to the eme
Connection to the emergency drain piping
rgency drain piping
rgency drain piping
rgency drain piping
The bottom of the station is fitted with a connection for an emergency drain system, marked by the symbol
. This connection can
be used to connect a secondary pump (for example, a manual diaphragm pump) whose drain outlet must be independent from that
of the electric pump inside the station. The manual pump is available as an optional kit.
Identify the location of the duct at the bottom of the station, open the duct and connect the emergency drain pipe. Make sure the
connection is watertight.
6.1.6
6.1.6
6.1.6
6.1.6
Non
Non
Non
Non----return valve
return valve
return valve
return valve
Fit a non-return valve in the piping connection to the public/private sewer. This will prevent backwash. If you choose a ball valve,
check whether it is of the “sinking ball (heavy)” or “floating ball (lightweight)” type, as the installation and operating conditions
change.
Install the valve at a distance of at least 1 metre from the lifting station to allow the liquid moved by the pump to open the valve
shutter (unless otherwise indicated by the manufacturer).
Always refer to current local and/or national regulations, laws and standards.
6.1.7
6.1.7
6.1.7
6.1.7
Check valve
Check valve
Check valve
Check valve
Install a check valve in both the inlet and outlet pipes (connection to the public/private sewer). This will enable maintenance
operations to be carried out without having to drain the entire system. Either gate valves or ball valves can be used.
6.1.8
6.1.8
6.1.8
6.1.8
Mounting the pump
Mounting the pump
Mounting the pump
Mounting the pump
The electric pump is supplied assembled in the station. Make sure it is not damaged. Before start-up, remove any packaging clamps.
Оглавление
- itititit AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
- fr frfr fr AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSAVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
- es eses es ADVERTENCIAS PARA LA SEGURADVERTENCIAS PARA LA SEGURADVERTENCIAS PARA LA SEGURADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS IDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS IDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
- de dede de SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
- sv svsv sv SÄKERHETSANVISNINGARSÄKERHETSANVISNINGARSÄKERHETSANVISNINGARSÄKERHETSANVISNINGAR
- ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
- da dada da SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TINGSIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG TING
- 1. Informazioni generaliInformazioni generaliInformazioni generaliInformazioni generali
- 4. TraspTraspTraspTrasporto e immagazzinamento orto e immagazzinamentoorto e immagazzinamentoorto e immagazzinamento
- 5. InstallazioneInstallazioneInstallazioneInstallazione
- ATTENZIONE
- 7. Manutenzione, assisManutenzione, assisManutenzione, assisManutenzione, assistenza e ricambi tenza e ricambitenza e ricambitenza e ricambi
- 8. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manuRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manuRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manuRicerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore tentoretentore tentore
- 1. General informationGeneral informationGeneral informationGeneral information
- 4. Transport and storageTransport and storageTransport and storageTransport and storage
- 5. InstallationInstallationInstallationInstallation
- WARNING
- 7. Maintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare partsMaintenance, service and spare parts
- 8. Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting
- 1. Informations généralesInformations généralesInformations généralesInformations générales
- 4. TrTrTrTransport et stockage ansport et stockageansport et stockageansport et stockage
- 5. InstallationInstallationInstallationInstallation
- 6. Mise en serviceMise en serviceMise en serviceMise en service
- ATTENTION
- 7. Entretien, assistance et pièces de rechange Informations pour le préposé à la maintenanceEntretien, assistance et pièces de rechange Informations pour le préposé à la maintenanceEntretien, assistance et pièces de rechange Informations pour le préposé à la maintenanceEntretien, assistance et pièces de rechange Informations pour le préposé à la maintenance
- 8. Recherches de pannes Recherches de pannes Recherches de pannes Recherches de pannes Informations pour l’utilisateur et le préposé à la maintenance Informations pour l’utilisateur et le préposé à la maintenance Informations pour l’utilisateur et le préposé à la maintenance Informations pour l’utilisateur et le préposé à la maintenance
- 9. Mise au rebutMise au rebutMise au rebutMise au rebut Informations pour l’installateur et le préposé à la maintenance Informations pour l’installateur et le préposé à la maintenance Informations pour l’installateur et le préposé à la maintenance Informations pour l’installateur et le préposé à la maintenance
- 1. Informações geraisInformações geraisInformações geraisInformações gerais
- 4. Transporte e armazenagem Transporte e armazenagem Transporte e armazenagem Transporte e armazenagem
- 5. InstalaçãoInstalaçãoInstalaçãoInstalação
- ATENÇÃO
- 7. Manutenção, assistência, peças de reposição Informações para o encarregado da manutençãoManutenção, assistência, peças de reposição Informações para o encarregado da manutençãoManutenção, assistência, peças de reposição Informações para o encarregado da manutençãoManutenção, assistência, peças de reposição Informações para o encarregado da manutenção
- 8. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado daProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado daProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado daProcura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção manutenção manutenção manutenção
- 1. GeneralidadesGeneralidadesGeneralidadesGeneralidades
- 4. Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamientoTransporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento
- 5. InstalaciónInstalaciónInstalaciónInstalación
- ATENCIÓN
- 7. MantenimientoMantenimientoMantenimientoMantenimiento, asistencia, repuestos , asistencia, repuestos , asistencia, repuestos , asistencia, repuestos Información para el encargado del mantenimiento Información para el encargado del mantenimientoInformación para el encargado del mantenimiento Información para el encargado del mantenimiento
- 8. Posibles averías Posibles averías Posibles averías Posibles averías
- 1. Γενικά
- 4. Μεταφορά και αποθήκευση
- 5. Εγκατάσταση
- 6. Θέση σε λειτουργία
- ΠΡΟΣΟΧΗ
- 7. Συντήρηση , υποστήριξη , ανταλλακτικά
- 8. Αναζήτηση βλαβών
- 9. ∆ιάθεση
- 1. AllgemeinesAllgemeinesAllgemeinesAllgemeines
- 4. Transport und EinlagerungTransport und EinlagerungTransport und EinlagerungTransport und Einlagerung
- 5. AufstellungAufstellungAufstellungAufstellung
- 6. InbetriebnahmeInbetriebnahmeInbetriebnahmeInbetriebnahme
- ACHTUNG
- 7. Wartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und ErsatzteileWartung, Service und Ersatzteile Informationen für das Wartungspersonal Informationen für das Wartungspersonal Informationen für das Wartungspersonal Informationen für das Wartungspersonal
- 9. Entsorgung Entsorgung Entsorgung Entsorgung Informationen für den Installateur und das Wartungspersonal Informationen für den Installateur und das Wartungspersonal Informationen für den Installateur und das Wartungspersonal Informationen für den Installateur und das Wartungspersonal
- 1. Algemene informatieAlgemene informatieAlgemene informatieAlgemene informatie
- 4. Transport en opslagTransport en opslagTransport en opslagTransport en opslag
- 5. InstallatieInstallatieInstallatieInstallatie
- 6. InwerkingstellingInwerkingstellingInwerkingstellingInwerkingstelling
- LET OP
- 7. Onderhoud, service en reserveonderdelenOnderhoud, service en reserveonderdelenOnderhoud, service en reserveonderdelenOnderhoud, service en reserveonderdelen
- 8. Lokaliseren van storingen Lokaliseren van storingen Lokaliseren van storingen Lokaliseren van storingen
- 9. Buiten bedrijf stellen Informatie voor de installateur en de oBuiten bedrijf stellen Informatie voor de installateur en de oBuiten bedrijf stellen Informatie voor de installateur en de oBuiten bedrijf stellen Informatie voor de installateur en de onderhoudsmonteur nderhoudsmonteurnderhoudsmonteurnderhoudsmonteur
- 1. Allmänna dataAllmänna dataAllmänna dataAllmänna data
- 4. Transport och förvaringTransport och förvaringTransport och förvaringTransport och förvaring
- 5. InstallationInstallationInstallationInstallation
- VARNING
- 7. Underhåll, service och reservdelarUnderhåll, service och reservdelarUnderhåll, service och reservdelarUnderhåll, service och reservdelar
- 9. Skrotning Skrotning Skrotning Skrotning
- 1. YleistäYleistäYleistäYleistä
- 4. Kuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointiKuljetus ja varastointi
- 6. KäyttöönottoKäyttöönottoKäyttöönottoKäyttöönotto
- 7. Huolto, asiakaspalvelu, varaosatHuolto, asiakaspalvelu, varaosatHuolto, asiakaspalvelu, varaosatHuolto, asiakaspalvelu, varaosat
- 7.1 7.17.1 7.1
- 9. Romutus Romutus Romutus Romutus
- 1. Общие сведения
- 4. Транспортировка и хранение
- 5. Установка
- ВНИМАНИЕ
- 7. Техобслуживание , сервис и запасные части
- 8. Поиск неисправностей
- 9. Вывод из эксплуатации
- 1. Informacje ogólne
- 4. Transport i magazynowanie Informacje dla pracowników zajmuj ą cych si ę transportem
- 5. Monta ż Informacje dla instalatora
- 6. Rozruch Informacje dla instalatora
- UWAGA
- 7. Konserwacja, serwis i cz ęś ci zamienne Informacje dla konserwatora
- 8. Rozwi ą zywanie problemów Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 9. Likwidacja Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
- 1. Generelle oplysningerGenerelle oplysningerGenerelle oplysningerGenerelle oplysninger
- 4. Transport og opbevaringTransport og opbevaringTransport og opbevaringTransport og opbevaring
- 5. InstallationInstallationInstallationInstallation Information til installatøren Information til installatøren Information til installatøren Information til installatøren
- ADVARSEL
- 7. Vedligeholdelse, assistance, reservedeleVedligeholdelse, assistance, reservedeleVedligeholdelse, assistance, reservedeleVedligeholdelse, assistance, reservedele
- 9. Bortskaffelse Bortskaffelse Bortskaffelse Bortskaffelse
- 1. Genel bilgilerGenel bilgilerGenel bilgilerGenel bilgiler
- 4. Taşıma ve depolamaTaşıma ve depolamaTaşıma ve depolamaTaşıma ve depolama
- 5. KurulumKurulumKurulumKurulum
- DİKKAT!
- 7. Bakım, servis hizmeti ve yedek parçalarBakım, servis hizmeti ve yedek parçalarBakım, servis hizmeti ve yedek parçalarBakım, servis hizmeti ve yedek parçalar
- 8. Arıza aramaArıza aramaArıza aramaArıza arama
- 11. Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni Tabelle e disegni ---- Tables and Drawings Tables and DrawingsTables and Drawings Tables and Drawings ---- Tableaux et dessins Tableaux et dessins Tableaux et dessins Tableaux et dessins ---- Tabelas e desenhos Tabelas e desenhosTabelas e desenhos Tabelas e desenhos ---- Tablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujosTablas y dibujos ---- Πίνακες και σχέδια ---- Tabellen und Zeichnungen Tabellen und ZeichnungenTabellen und ZeichnungenTabellen und Zeichnungen ---- Tabellen en tekeningen Tabellen en tekeningenTabellen en tekeningen Tabellen en tekeningen ---- Tabeller och ritningarTabeller och ritningarTabeller och ritningarTabeller och ritningar ---- Taulukot ja kaaviot Taulukot ja kaaviotTaulukot ja kaaviotTaulukot ja kaaviot - Таблицы и рисунки ---- Tabele i rysunki Tabele i rysunki Tabele i rysunki Tabele i rysunki ---- Tabeller og tegninger Tabeller og tegningerTabeller og tegninger Tabeller og tegninger ---- Tablo ve çizimler Tablo ve çizimlerTablo ve çizimler Tablo ve çizimler
- DOMO 10VXT
- 12. Dichiarazione DichiarazioneDichiarazione Dichiarazione CE CECE CE di didi di conformit conformitconformitconformità à à à ---- EC ECECEC Declaration DeclarationDeclarationDeclaration of ofofof Conformity ConformityConformityConformity ---- D DDDééééclaration clarationclarationclaration CE CECE CE de dede de conformi conformiconformi conformitttté é é é –––– Declara DeclaraDeclaraDeclaraçã çãçã çãoooo CE CECE CE de dede de conformidade conformidadeconformidadeconformidade ---- Declaraci DeclaraciDeclaraciDeclaracióóóónnnn CE CECECE de dedede conformidad conformidadconformidadconformidad –––– ∆ήλωση
- ptptptpt Declaração CE de conformidade Declaração CE de conformidadeDeclaração CE de conformidade Declaração CE de conformidade TraduçTraduçTraduçTradução ãoãoão
- dededede EG EGEG EG----Konformitätserklärung KonformitätserklärungKonformitätserklärungKonformitätserklärung ÜbersetzungÜbersetzungÜbersetzungÜbersetzung
- fifififi EY EYEY EY----Vaatimustenmukaisuusvakuutus VaatimustenmukaisuusvakuutusVaatimustenmukaisuusvakuutusVaatimustenmukaisuusvakuutus KääKääKääKäänn nnnn nnöööössss
- dadadada EF EFEF EF----Overensstemmelseserklæring OverensstemmelseserklæringOverensstemmelseserklæringOverensstemmelseserklæring OversOversOversOversæ ææ ættelse ttelsettelse ttelse
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا آ Lowara ُا ¡¢ ما¤¥ا نو¨¢ تª«¨¬ ءا®إ ¢ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2011 Xylem, Inc