Xylem MIDIBOX SINGLEBOX PLUS DOUBLEBOX PLUS – страница 5
Инструкция к Насосу Xylem MIDIBOX SINGLEBOX PLUS DOUBLEBOX PLUS

fifififi
81
Varmista ennen huoltotöitä, ettei missään liitännöissä (myös niissä, joissa ei ole potentiaalia) ole jännitettä.
Asennustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö.
Käytä sopivia varusteita ja suojuksia. Noudata työsuojelumääräyksiä. Nosta ja liikuta nostoasemia ja
sähköpumppuja varoen sopivilla nostolaitteilla.
Lue sähköpumppujen ja mahdollisen sähkötaulun käyttöoppaat.
Tarkista aina paikalliset ja/tai kansalliset säännöt, lait ja standardit.
7.1 7.1 7.1 7.1
Määräaikaishuolto
Määräaikaishuolto
Määräaikaishuolto
Määräaikaishuolto
Tarkista nostoaseman sisäpuoli määräajoin avattavan (aukiruuvattavan) kannen kautta ja puhdista se vähintään kerran vuodessa
erityisesti uimurien alueelta.
7.2 7.2 7.2 7.2
Erikoishuolto
Erikoishuolto
Erikoishuolto
Erikoishuolto
Jos nostoasema on varustettu PVC-liittimillä, voit ruuvata auki nostoaseman kannen alle sijoitetun rengasmutterin ja poistaa
sähköpumpun.
Jos nostoasema on varustettu laskulaitteella, voit poistaa sähköpumpun kahvalla, johon on kiinnitetty köysi tai ketju.
Älä nosta tai kanna sähköpumppua sähkö- tai uimurin kaapelista.
7.3 7.3 7.3 7.3
Varaosat
Varaosat
Varaosat
Varaosat
Ilmoita aina nostoaseman tarkka tyyppi ja koodi pyytäessäsi teknisiä tietoja tai varaosia myynti- ja
huoltopalvelustamme.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Epäsopivien varaosien käyttö saattaa aiheuttaa virheellistä ja
henkilöille ja esineille vaarallista toimintaa.
8. Vianetsintä Vianetsintä Vianetsintä Vianetsintä
Tietoja käyttäjälle ja huoltohenkilölle Tietoja käyttäjälle ja huoltohenkilölle Tietoja käyttäjälle ja huoltohenkilölle Tietoja käyttäjälle ja huoltohenkilölle
Noudata sähköpumpun ja mahdollisen sähkötaulun käyttöoppaan ohjeita.
Ks. lisätietoja luvusta 7.
VIKA
VIKA
VIKA
VIKA
MAHDOLLINEN SYY
MAHDOLLINEN SYY
MAHDOLLINEN SYY
MAHDOLLINEN SYY
MAHDOLLINEN KORJAUS
MAHDOLLINEN KORJAUS
MAHDOLLINEN KORJAUS
MAHDOLLINEN KORJAUS
Sähkö puuttuu.
Palauta sähkö.
Sähköpumpun
ylikuormasuoja
on
lauennut.
Odota, että sähköpumpun moottori
jäähtyy.
Sähkötaulun lämpörele tai moottorisuoja
on lauennut.
Nollaa ylikuormasuoja.
Pumpun tai apupiirien sulakkeet ovat
palaneet.
Vaihda sulakkeet.
Sähköpumppu ei käynnisty.
Pääkatkaisin on päällä.
Mahdollisen
ulkoisen
ohjauslaitteen
(uimuri) ongelmia
Tarkista laite ja sen liitoskaapelit.
Moottorin ylikuormitus
Tarkista sähköpumpun toimintaolosuhteet
ja palauta suojaus.
Sähkökaapeli on vaurioitunut.
Sähköpumppu
käynnistyy,
mutta
ylikuormasuoja laukeaa tai sulakkeet
palavat heti.
Ylikuormasuoja tai sulakkeet eivät ole
sopivia moottorin virralle.
Tarkista ja vaihda osat tarvittaessa.
Yksi sähkövaihe puuttuu.
Tarkista sähkö.
Sähköjännite ei sisälly moottorin rajoihin. Tarkista
sähköpumpun
toimintaolosuhteet.
Sähköpumppu
käynnistyy,
mutta
ylikuormasuoja laukeaa tai sulakkeet
palavat lyhyessä ajassa.
Sähkötaulu on sijoitettu liian kuumaan
paikkaan tai suoraan auringonvaloon.
Suojaa sähkötaulu lämmönlähteiltä ja
auringolta.
Imetty neste on liian kuumaa.
Tarkista
sähköpumpun
toimintaolosuhteet.
Liian suuria kiinteitä hiukkasia, jotka
jumiuttavat juoksupyörän
Sähköpumppu
käynnistyy,
mutta
ylikuormasuoja
laukeaa
suhteellisen
lyhyessä ajassa.
Kuituja, jotka jumiuttavat juoksupyörän
(versiot, joissa ei ole Vortex-tyypin
juoksupyörää)
Vedä sähköpumppu ulos ja puhdista se.
Jos
ongelma
ei
poistu,
tarkista
sähköpumpun toimintaolosuhteet.
Vesivuotoja
takaiskuventtiilistä
tai
järjestelmästä
Tarkista järjestelmä paikantaaksesi vuodot.
Korjaa tai vaihda osa.
Sähköpumppu käynnistyy liian usein.
Uimurin virheellinen säätö
Tarkista uimuri.
VAROITUS

fifififi
82
Virheellinen pyörimissuunta
Tarkista
pyörimissuunta
ja
vaihda
tarvittaessa sähkötaulun kaksi vaihetta
keskenään (kolmivaiheversio) tai tarkista
kaikki liitännät (yksivaiheversio).
Poistoputki on tukossa, takaiskuventtiili
likainen tai putkessa on ilmakupla.
Tarkista asennus.
Sähköpumppu
käynnistyy,
mutta
toimintateho ei ole riittävä.
Sähköpumppu on vaurioitunut tai sen
sisäosat ovat tukossa.
Ks. sähköpumpun käyttöoppaan ohjeita.
Järjestelmän yleissuoja laukeaa.
Oikosulku
Tarkista sähköjärjestelmä.
Järjestelmän vikavirtakytkin laukeaa.
Virtavuoto maahan
Tarkista sähköpumpun ja kaapelien eristys.
9. Romutus Romutus Romutus Romutus
Tietoja asentajalle ja huol Tietoja asentajalle ja huol Tietoja asentajalle ja huol Tietoja asentajalle ja huoltohenkilölle tohenkilölle tohenkilölle tohenkilölle
Noudata voimassa olevia paikallisia jätteiden lajittelua koskevia lakeja ja määräyksiä. Pyri kierrättämään
pakkaus.
10. Takuu Takuu Takuu Takuu
Ks. tietoja myyntisopimuksesta.

Русский
ru
83
1. Общие сведения
Цель
этого
руководства
состоит
в
том
,
чтобы
предоставить
необходимую
информацию
для
надлежащей
установки
,
работы
и
обслуживания
насосных
установок
MIDIBOX / SINGLEBOX PLUS / DOUBLEBOX PLUS.
Содержание
этого
руководства
касается
стандартного
продукта
,
как
описано
в
документах
продажи
.
Специальные
версии
могут
быть
снабжены
дополнительными
рекламными
листами
инструкций
.
Пожалуйста
,
сошлитесь
на
контракт
продажи
для
любых
модификаций
или
при
специальных
особенностях
модели
.
Всегда
указывай
те
точный
тип
насоса
/
электрического
насоса
и
идентификационный
код
,
когда
запрашиваете
техническую
информацию
или
запасные
части
из
нашего
отдела
Продаж
и
Обслуживания
.
Для
инструкций
,
в
случае
ситуаций
или
событий
,
которые
не
рассматриваются
в
этом
руководстве
или
в
документах
продажи
,
пожалуйста
,
свяжитесь
с
нашим
ближайшим
Сервисным
центром
.
Прежде
,
чем
установить
и
эксплуатировать
насос
,
прочитайте
руководство
.
Неправильное
использование
может
причинить
травму
и
повреждение
имущества
,
и
привести
к
отказу
от
гарантийного
обслуживания
.
Проконсультироваться
с
конкретными
руководствами
электронасосов
и
электрощитов
.
2. Описание изделия
Информация для монтажников и пользователей
Гамма
насосов
Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus
состоит
из
насосных
станций
,
предназначенных
для
перекачивания
воды
в
зданиях
или
на
земельных
участках
на
уровне
канализационной
сети
.
Станции
состоят
из
резервуара
, 1
или
2
электронасосов
,
внутренних
труб
,
одного
или
нескольких
поплавков
,
электрощита
(
там
,
где
он
имеется
).
Электронасос
можно
снять
со
станции
,
при
помощи
винтового
зажимного
кольца
(
если
станция
имеет
фиксированные
патрубки
)
или
при
помощи
устройствами
спуска
(
где
имеется
).
Эти
насосные
станции
могут
монтироваться
как
внутри
,
так
и
снаружи
здания
.
В
зависимости
от
модели
,
насосные
станции
гаммы
Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus
могут
соответствовать
стандартам
EN 12050-1
или
EN 12050-2 (
см
.
разделы
11.1
и
11.2).
3. Применения
Информация для монтажников и пользователей
Насосные
станции
гаммы
Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus
позволяют
после
монтажа
и
выполнения
гидравлических
и
электрических
соединений
,
осуществлять
сбор
и
перекачивание
чистой
воды
,
сточной
воды
,
не
содержащей
фекальных
масс
(
серые
воды
)
и
сточных
вод
,
содержащих
фекальные
массы
(
черные
воды
)
для
дренажа
от
точек
сбора
в
зданиях
и
в
почве
,
расположенных
на
уровне
общественной
/
частной
канализационной
сети
,
с
которой
они
соединяются
.
3.1
Рабочие
пределы
3.1.1
Как
читать
данные
с
таблички
насосной
станции
Указания
в
разделе
11.3
объясняют
основную
информацию
,
находящуюся
на
табличке
.
3.1.2
Перекачиваемые
жидкости
,
давление
,
температура
Не
используйте
данные
насосные
станции
для
перекачивания
опасной
,
возгораемой
и
/
или
взрывоопасной
жидкости
.
Не
используйте
данные
насосные
станции
для
перекачивания
воды
,
содержащей
вещества
или
материалы
,
которые
могут
повредить
правильной
работе
электронасоса
и
прочих
компонентов
установки
(
см
.
соответствующие
руководства
по
эксплуатации
).
Необходимо
предусмотреть
ванну
обезжиривания
перед
станцией
,
если
сточные
воды
содержат
жирные
вещества
.
Максимальное
рабочее
давление
:
переменное
,
в
зависимости
от
модели
установленного
электронасоса
.
См
.
документацию
электронасоса
для
получения
дополнительной
информации
.
3.1.3
Пределы
при
хранении
Температура
окружающей
среды
:
минимум
-5 °C /
максимум
+ 40 °C
3.1.4
Пределы
при
эксплуатации
Проконсультироваться
с
конкретными
руководствами
электронасосов
и
электрощитов
.
Не
используйте
насосные
станции
во
взрывоопасных
помещениях
,
при
наличии
пыли
,
кислот
,
коррозийных
газов
и
/
или
возгораемых
веществ
и
т
.
д
.
Не
используйте
данные
насосные
станции
для
перекачивания
опасных
,
огнеопасных
и
/
или
взрывчатых
веществ
.
Проверьте
,
что
характеристики
насосной
станции
совместимы
с
потребностями
установки
,
с
которыми
соединена
станция
.
•
Температура
окружающей
среды
:
минимум
+ 0 °C /
максимум
+ 40 °C
•
Макс
.
высота
над
уровнем
моря
: 1000
метров
ВНИМАНИЕ

ru
ru
ru
ru
84
•
Температура
перекачиваемой
жидкости
:
минимум
+ 1 °C /
максимум
+ 35 °C
для
насосов
серии
DOC, DOMO, DOMO-GRI
минимум
+ 1 °C /
максимум
+ 25 °C
для
других
насосов
•
Свойства
перекачиваемой
жидкости
:
o
Модели
с
одноканальным
или
двухканальным
рабочим
колесом
:
чистые
воды
,
сточные
/
грязные
воды
с
наличием
твердых
частиц
во
взвеси
,
но
не
содержащие
агрессивных
химических
веществ
и
песка
(
раздел
11.1)
o
Модель
с
рабочим
колесом
vortex:
чистые
воды
,
сточные
/
грязные
воды
с
наличием
твердых
частиц
и
волокон
во
взвеси
,
но
не
содержащие
агрессивных
химических
веществ
и
песка
(
раздел
11.2).
•
Возможность
внутренней
установки
(
полуподвалы
,
подвалы
, …)
или
снаружи
(
на
поверхности
или
врытые
в
землю
)
зданий
.
•
Напряжение
и
частота
электросети
питания
должны
быть
совместимы
с
данными
,
указанными
на
табличке
электронасоса
и
электрощита
.
•
Макс
.
число
равномерно
распределенных
запусков
в
час
:
см
.
руководство
по
эксплуатации
электронасоса
.
3.1.5
Насосные
станции
с
электрощитом
и
/
или
электронасосом
с
внешним
держателем
конденсатора
(
дополнительные
требования
,
помимо
указанных
выше
)
•
Температура
окружающей
среды
:
минимум
+ 0 °C /
максимум
+ 40 °C
•
Макс
.
относительная
влажность
: 50%
при
+ 40 °C,
при
условии
отсутствия
конденсации
•
Макс
.
высота
над
уровнем
моря
: 1000
метров
•
Степень
защиты
:
Проконсультироваться
с
конкретными
руководствами
электрощитов
При
наличии
других
условий
окружающей
среды
,
просим
связаться
с
нашим
Отделом
Продаж
и
Обслуживания
.
Внутри
двигателя
некоторых
насосов
имеется
не
токсичное
масло
,
облегчающее
процесс
охлаждения
.
Небольшие
утечки
через
механическую
прокладку
могут
попадать
в
перекачиваемую
жидкость
.
При
наличии
особых
требований
,
просим
связаться
с
нашим
Отделом
Продаж
и
Обслуживания
.
3.1.6
Специальные
применения
При
наличии
любых
других
ситуаций
,
связанных
с
вопросами
,
касающимися
природы
жидкости
и
/
или
монтажа
,
просим
связаться
с
нашим
Отделом
Продаж
и
Обслуживания
.
3.1.7
Использование
не
по
назначению
Если
вы
используете
насосную
станцию
не
по
назначению
,
вы
можете
создать
опасные
условия
и
вызвать
травмы
и
повреждение
имущества
.
Вот
несколько
примеров
использования
не
по
назначению
:
-
Перекачивание
и
подача
жидкостей
,
не
совместимых
с
материалами
насосной
станции
-
Перекачивание
и
подача
материалов
,
могущих
засорить
трубы
и
/
или
блокировать
электронасос
-
Перекачивание
и
подача
опасных
(
вредных
,
раздражающих
,
токсичных
,
взрывчатых
,
коррозийных
,
возгораемых
)
жидкостей
-
работа
станции
в
помещениях
с
риском
взрыва
или
при
наличии
пыли
,
кислот
,
коррозийных
и
/
или
возгораемых
газов
и
т
.
д
.
-
работа
при
температуре
воды
вне
пределов
,
указанных
выше
.
Следует
руководствоваться
нормативами
,
законами
,
местными
и
/
или
национальными
нормами
в
том
,
что
касается
выбора
места
монтажа
и
гидравлических
и
электрических
соединений
.
Перед
монтажом
просим
прочитать
настоящее
руководство
по
эксплуатации
,
руководство
электронасоса
,
электрощита
,
и
возможных
принадлежностей
.
Бережно
храните
руководства
.
4. Транспортировка и хранение
Информация для грузоперевозчиков
4.1
Перевозка
,
перемещение
,
хранение
упакованного
изделия
–
снятие
упаковки
В
зависимости
от
типа
насосные
станции
упакованы
в
упаковки
различных
размеров
и
форм
.
Упаковка
предусматривает
,
перевозку
,
перемещение
и
хранение
в
вертикальном
положении
.
Защитите
изделие
от
влаги
,
нагрева
и
механических
повреждений
(
ударов
,
падения
…).
Не
ставьте
тяжелый
груз
на
упакованные
изделия
и
не
ставьте
упаковки
друг
на
друга
.
Перед
подъемом
станции
следует
слить
резервуар
с
водой
,
если
она
имеется
внутри
.
для
подъема
станции
используйте
специальные
ручки
на
резервуаре
.
Поднимайте
и
переносите
изделие
осторожно
,
используя
подходящие
подъемные
средства
.
Соблюдайте
все
действующие
инструкции
техники
безопасности
.
Никогда
не
поднимайте
станцию
и
электронасос
за
кабель
двигателя
электронасоса
или
кабеля
поплавка
.
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ

ru
ru
ru
ru
85
Когда
вы
получаете
насосную
станцию
,
проверьте
внешнюю
часть
упаковки
на
очевидные
признаки
повреждения
.
Если
изделие
имеет
видимые
признаки
повреждения
,
поставьте
в
известность
нашего
дистрибьютора
в
течение
8
дней
с
даты
поставки
.
4.2
Вывоз
на
свалку
материалов
упаковки
Если
Вы
не
можете
использовать
материалы
упаковки
в
других
целях
,
следует
вывезти
их
на
свалку
от
них
согласно
местным
нормам
дифференцированного
сбора
отходов
.
5. Установка
Информация для монтажника
Монтажные
операции
должны
быть
выполнены
квалифицированным
и
опытным
персоналом
.
Используйте
соответствующее
оборудование
и
защиту
.
Соблюдайте
все
действующие
нормы
техники
безопасности
.
Всегда
руководствуйтесь
действующими
местными
и
/
или
национальными
нормами
и
законодательством
,
касающимся
выбора
места
монтажа
и
гидравлических
и
электрических
соединений
.
Прежде
,
чем
приступить
к
установке
,
прочитайте
это
руководство
по
эксплуатации
,
инструкции
электронасоса
,
электрощита
,
если
он
имеется
,
и
возможных
принадлежностей
.
Если
у
изделия
имеются
видимые
повреждения
,
не
приступайте
к
монтажу
и
обратитесь
в
службу
техсервиса
.
5.1
Выбор
места
монтажа
5.1.1
Монтаж
станции
внутри
здания
Поместите
насосную
станцию
на
горизонтальный
и
плоский
пол
,
способный
выдерживать
вес
насосной
станции
вовремя
работы
.
Оставить
как
минимум
60
см
свободного
пространства
вокруг
и
над
станцией
для
монтажа
и
техобслуживания
.
Насосная
станция
должна
устанавливаться
так
,
чтобы
не
позволять
ей
вращаться
.
Насосная
станция
должна
быть
защищена
от
действия
мороза
и
вентилироваться
,
чтобы
избежать
образования
токсичных
и
/
или
возгораемых
смесей
.
Поместите
держатель
конденсатора
и
/
или
электрического
щита
в
защищенном
от
непогоды
месте
,
соблюдая
предусмотренные
пределы
3.1.
5.1.2
Монтаж
станции
снаружи
здания
Не
следует
ставить
насосную
станцию
прямо
на
землю
.
Выбранная
почва
не
должна
содержать
водные
пласты
и
не
должна
подвергаться
затоплениям
.
Как
следует
закрепите
станцию
,
чтобы
избежать
ее
вращения
и
всплывания
.
Вы
можете
использовать
проушины
,
находящиеся
на
основании
бака
.
Необходимо
установить
подходящее
горизонтальное
основание
,
способное
выдерживать
вес
станции
во
время
ее
работы
.
В
зависимости
от
характеристик
почвы
может
быть
необходимо
создать
стенку
из
кирпичей
или
полуфабрикатов
или
из
бетона
.
Заполните
пространство
между
ямой
и
насосной
станцией
при
помощи
песка
,
утрамбуйте
почву
.
Защитите
насосную
станцию
от
заморозков
.
Не
проезжайте
по
крышке
транспортными
средствами
с
двигателем
.
Singlebox Plus / Doublebox Plus:
Станция
способна
выдерживать
проходную
нагрузку
до
100
кг
в
случае
монтажа
под
землей
.
Можно
закрыть
яму
крышкой
(
крышкой
канализационного
колодца
)
или
другим
приспособлением
для
облегчения
обслуживания
.
Предусмотрите
соответствующие
системы
для
сигнализации
и
обзначения
нахождения
насосной
станции
,
чтобы
не
причинить
ей
случайный
ущерб
.
Обеспечьте
достаточное
пространство
для
монтажа
и
техобслуживания
вокруг
и
над
насосной
станцией
.
Поместите
держатель
конденсатора
и
/
или
электрического
щита
в
защищенном
от
непогоды
месте
,
соблюдая
предусмотренные
пределы
3.1.
После
завершения
гидравлического
и
электрического
соединения
рекомендуется
поместить
чистый
песок
вокруг
корпуса
,
для
снижения
движений
,
вызванных
окружающей
почвой
или
установкой
.
5.1.3
Выбор
электрического
щита
управления
Насосные
станции
должны
быть
защищены
от
перегрузки
и
коротких
замыканий
.
Проверить
правильность
электрических
характеристик
щита
и
электронасоса
.
Неправильное
сочетание
может
привести
к
плохой
работе
и
не
обеспечивает
защиту
электродвигателя
.
Всегда
обращайтесь
к
руководству
электронасоса
и
к
инструкциям
,
которые
поставляются
с
электрическим
щитом
.
6. Ввод в эксплуатацию
Информация для монтажника
Перед
запуском
,
прочитайте
настоящее
руководство
по
эксплуатации
,
руководство
электронасоса
и
электрощита
.
Бережно
храните
все
руководства
.

ru
ru
ru
ru
86
Операции
пуска
в
эксплуатацию
должны
выполняться
только
квалифицированным
и
опытным
персоналом
,
с
соблюдением
действующих
норм
.
Всегда
руководствуйтесь
действующими
местными
и
/
или
национальными
нормами
и
законодательством
.
Рекомендуем
обращаться
к
службе
техсервиса
Lowara
для
пуска
в
эксплуатацию
установки
.
6.1
Гидравлическое
соединение
Операции
гидравлического
соединения
должны
выполняться
только
квалифицированным
и
опытным
персоналом
,
с
соблюдением
действующих
норм
.
Насосные
станции
серии
Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus
имеют
различные
возможные
трубы
входа
и
выхода
.
В
зависимости
от
типа
установки
и
местных
действующих
стандартов
может
быть
необходимо
предусмотреть
сифон
,
невозвратный
клапан
и
/
или
кран
на
соединительной
трубе
общей
/
частной
канализационной
сети
или
с
другими
каналами
.
Всегда
руководствуйтесь
действующими
местными
и
/
или
национальными
нормами
и
законодательством
.
Рекомендуем
монтировать
стопорные
клапаны
и
отсекающие
клапаны
перед
и
после
насосной
станции
.
В
разделе
11.6
приведен
пример
установки
.
Все
трубы
должны
устанавливаться
так
,
чтобы
на
них
не
оказывалась
нагрузка
.
Трубы
не
должны
оказывать
давление
на
насосную
станцию
.
Проверить
хороший
крепеж
электронасоса
к
станции
и
хорошее
закручивание
,
и
герметичность
всех
гидравлических
соединений
.
Там
,
где
необходимо
,
предусмотрите
средства
для
защиты
от
передачи
вибраций
и
защиты
труб
от
образования
льда
.
6.1.1
Открытие
и
подготовка
соединений
труб
6.1.1.1 Midibox
Найдите
соединение
канала
,
который
вы
хотите
открыть
.
Отпилите
конечный
участок
трубы
примерно
на
20
мм
и
удалите
заусенцы
и
остатки
материала
.
6.1.1.2 Singlebox Plus / Doublebox Plus
Найдите
соединение
канала
,
который
вы
хотите
открыть
.
Снимите
дно
соединения
и
удалите
заусенцы
.
Вставьте
прокладку
,
пока
хомут
не
ляжет
на
внешнюю
стенку
резервуара
.
6.1.2
Соединение
с
входной
трубой
Найдите
на
станции
место
для
входной
трубы
,
обозначенное
символом
.
Откройте
канал
и
соедините
входную
трубу
так
,
чтобы
она
могла
сама
опустошаться
и
чтобы
поступление
жидкостей
не
мешало
работе
поплавка
.
Проверьте
герметичность
соединения
.
Singlebox Plus / Doublebox Plus:
имеется
несколько
входных
каналов
.
6.1.3
Соединение
с
трубой
подачи
Станции
поставляются
с
трубой
подачи
,
уже
соединенной
с
насосом
.
Подача
обозначается
символом
.
Проверьте
,
что
соединения
хорошо
закручены
и
герметичны
.
Соедините
трубу
подачи
с
патрубками
на
внешней
стенке
станции
.
Проверьте
,
что
соединение
герметично
.
См
.
таблицу
11.1
для
получения
информации
о
соединении
трубы
подачи
.
Соедините
трубу
подачи
соединительной
трубой
с
общественной
/
частной
канализационной
сетью
.
Проверьте
,
что
в
канале
подачи
имеется
невозвратный
клапан
,
соответствующий
стандарту
EN 12056-4.
6.1.4
Соединение
с
вентиляционной
трубой
Необходимо
помнить
об
усановке
вентиляционной
трубы
для
того
,
чтобы
избежать
формирования
возгораемых
,
взрывоопасных
или
токсичных
смесей
.
Определите
на
станции
место
вентиляционного
канала
,
обозначенное
символом
.
Откройте
канал
и
соедините
вентиляционную
трубу
так
,
чтобы
по
ней
мог
удаляться
конденсат
в
станции
.
Проверьте
,
что
соединение
герметично
.
Различные
национальные
нормы
могут
требовать
разных
соотношений
между
диаметром
выходной
трубы
и
спускной
трубы
.
Убедитесь
,
что
выход
трубы
ведет
наружу
(
например
,
над
коньком
крыши
,
если
станция
устанавливается
внутри
здания
)
и
что
выходящие
газы
не
могут
проникать
в
другие
помещения
,
здания
или
комнаты
.
6.1.5
Соединение
с
аварийной
сливной
трубой
На
дне
станции
предусмотрено
соединение
с
системой
аварийного
слива
,
обозначенное
символом
.
Вы
можете
использовать
соединение
для
подключения
вторичного
насоса
(
например
,
ручного
мембранного
насоса
),
чей
канал
слива
может
быть
независим
от
внутреннего
электронасоса
станции
.
Ручной
насос
поставляется
в
качестве
дополнительной
принадлежности
.
Найдите
на
дне
станции
место
соединения
для
трубы
,
откройте
канал
и
соедините
трубы
для
аварийного
слива
.
Проверьте
,
что
соединение
герметично
.

ru
ru
ru
ru
87
6.1.6
Невозвратный
клапан
Установите
невозвратный
клапан
в
соединительной
трубе
с
общественной
/
частной
канализационной
сетью
.
Таким
образом
предотвращается
возврат
жидкости
.
Если
вы
выбираете
шаровой
клапан
,
проверьте
,
какого
типа
клапан
–
типа
“
тонущего
шара
(
тяжелого
)”
или
“
плавающего
шара
(
легкого
)”,
поскольку
меняются
условия
монтажа
и
использования
.
Поместите
клапан
на
расстоянии
минимум
1
метра
от
насосной
станции
,
чтобы
поток
жидкости
,
приводимый
в
движение
насосом
,
открывал
обтюратор
клапана
(
за
исключением
других
указаний
изготовителя
).
Всегда
руководствуйтесь
действующими
местными
и
/
или
национальными
нормами
и
законодательством
.
6.1.7
Отсекающий
клапан
Установите
отсекающий
клапан
,
как
на
входной
трубе
,
так
и
на
трубе
подачи
(
соединение
с
общественной
/
частной
канализационной
сетью
).
Таким
образом
,
можно
проводить
операции
техобслуживания
,
не
сливая
всю
систему
.
Можно
использовать
клапаны
дроссельного
типа
или
шаровые
клапаны
.
6.1.8
Монтаж
насоса
Электронасос
поставляется
уже
смонтированным
на
станции
.
Проверьте
,
что
он
не
поврежден
.
Перед
пуском
в
эксплуатацию
необходимо
снять
обвязки
для
фиксации
электронасоса
,
если
они
имеются
.
6.1.9
Поплавок
В
зависимости
от
типа
насоса
,
установленного
внутри
,
может
иметься
один
или
несколько
поплавков
.
Поплавки
уже
монтированы
и
настроены
.
Может
иметься
один
поплавок
,
находящийся
выше
других
на
насосной
станции
.
Этот
поплавок
нужен
для
обозначения
аномального
избыточного
уровня
жидкости
в
резервуаре
.
В
таком
случае
должен
иметься
электрический
щит
управления
и
контроля
.
6.1.10
Монтаж
крышки
Проверьте
,
что
прокладка
крышки
опирается
на
дно
своего
гнезда
перед
тем
,
как
привинчивать
крышку
на
резервуар
.
Проверьте
,
что
прокладка
не
попадает
в
резьбу
во
время
завинчивания
.
В
случае
монтажа
внутри
зданий
,
крышку
нужно
завинчивать
до
конца
,
для
того
,
чтобы
гарантировать
герметичность
станции
от
проникновения
жидкости
и
газа
.
Для
того
чтобы
помешать
несанкционированному
снятию
крышки
,
рекомендуем
прикрепить
крышку
к
станции
при
помощи
винта
и
шайбы
,
поставляемых
в
комплекте
.
Винт
должен
пройти
насквозь
через
проушину
,
имеющуюся
на
наружном
бортике
крышки
,
и
привинчивается
в
гнездо
в
резервуаре
.
Шайба
должна
располагаться
между
головкой
винта
и
верхней
поверхностью
крышки
.
Может
иметься
замочная
скважина
прямо
на
крышке
.
В
этом
случае
нужно
использовать
специальный
ключ
,
поставляемый
в
комплекте
,
для
открытия
и
закрытия
крышки
.
6.1.11
Монтаж
удлинения
В
случае
монтажа
снаружи
здания
,
можно
монтировать
удлинение
высотой
300
мм
.
Удлинение
использует
ту
же
прокладку
,
что
и
имеющаяся
на
крышке
.
Руководствуйтесь
разделом
по
монтажу
крышки
при
завинчивании
с
прокладкой
.
После
завинчивания
удлинения
,
рекомендуется
предотвратить
его
развинчивание
или
ослабление
.
Используйте
винт
,
поставляемый
в
комплекте
с
удлинением
.
Сделайте
отверстие
Ø 3
мм
в
зоне
резьбы
удлинения
,
затем
завинтите
винт
.
Можно
монтировать
максимум
2
удлинения
.
6.1.12
Подключение
к
электросети
Подключение
к
электросети
должен
выполнять
только
квалифицированный
техник
,
в
соответствии
с
действующими
нормами
.
Удостоверьтесь
,
что
тип
сети
,
напряжение
питания
и
частота
питания
подходят
для
характеристик
электронасоса
и
защита
,
указанных
на
табличке
данных
.
Обеспечьте
на
электролинии
защиту
от
коротких
замыканий
.
Перед
тем
,
как
начать
электрическое
соединение
,
прочитайте
руководство
электронасоса
и
электрощита
,
инструкции
и
электросхемы
.
Перед
выполнением
работ
,
удостоверьтесь
,
что
все
соединения
(
даже
те
,
которые
не
имеет
потенциала
)
не
находятся
под
напряжением
.
Электронасосы
могут
быть
оснащены
температурной
защитой
,
встроенной
в
двигатель
(
защита
двигателя
).
Соблюдайте
осторожность
,
так
как
электронасос
может
заработать
неожиданно
,
после
охлаждения
обмотки
двигателя
.
На
линии
питания
необходимо
предусмотреть
,
за
исключением
других
положений
местных
норм
:
•
Устройство
для
защиты
от
коротких
замыканий
.
•
Дифференциал
(“
защитное
устройство
”)
с
высокой
чувствительностью
(30
мА
)
в
качестве
дополнительной
защиты
от
электрических
разрядов
в
случае
плохой
проводки
заземления
.
•
Устройство
отсоединения
от
сети
с
расстоянием
открытия
контактов
минимум
3
мм
.
Выполнить
заземление
установки
согласно
стандартам
.
Станции
поставляются
в
комплекте
с
электрокабелем
.
Соедините
кабель
с
электросетью
питания
.
В
случае
монтажа
внутри
здания
кабели
должны
проходить
через
каналы
для
кабелей
на
резервуаре
.
В
случае
монтажа
в
земле
,
можно
использовать
дополнительный
проход
кабеля
.
Найдите
на
станции
место
для
канала
для
ВНИМАНИЕ

ru
ru
ru
ru
88
кабеля
,
обозначенное
символом
.
Откройте
канал
,
соедините
трубу
и
пропустите
внутри
нее
кабель
.
Проверьте
,
что
труба
герметична
.
Убедитесь
,
что
внутри
резервуара
остается
достаточное
количество
кабеля
для
извлечения
насоса
.
Выполните
соединение
с
электросетью
.
6.2
Первый
пуск
Перед
запуском
насоса
или
насосной
станции
,
проверьте
,
что
в
установке
и
в
станции
нет
остатков
или
других
материалов
,
могущих
повредить
нормальной
работе
установки
.
На
этом
этапе
можно
оставить
закрытым
отсекающий
клапан
на
входной
трубе
и
наполнить
чистой
водой
насосную
станцию
.
Открыть
отсекающий
клапан
на
трубе
подачи
и
проверить
закручивание
герметичность
труб
,
а
также
правильную
работу
электронасоса
.
Проверьте
,
что
электронасос
заполнен
водой
.
Открыть
отсекающий
клапан
на
входной
трубе
и
проверить
правильную
работу
насосной
станции
.
Поток
жидкости
,
поступающий
из
разных
устройств
,
не
должен
затруднять
правильную
работу
поплавков
в
резервуаре
.
В
случае
трехфазных
электронасосов
проверьте
правильное
направление
вращения
рабочего
колеса
.
Также
проверьте
руководство
электронасоса
.
Проверьте
правильность
уровней
срабатывания
поплавков
,
и
отрегулируйте
их
согласно
требованиям
установки
.
Когда
имеются
2
электронасоса
,
поплавки
должны
регулироваться
так
,
чтобы
второй
электронасос
включался
после
первого
и
только
в
том
случае
,
если
он
не
способен
направить
в
канализационную
сеть
всю
жидкость
,
поступающую
от
разных
устройств
.
Проверьте
,
что
во
время
работы
электронасос
не
может
опустошаться
.
Проверьте
,
что
количество
часовых
запусков
соответствует
характеристикам
частей
установки
.
Проверьте
хорошую
работу
установки
и
включите
ее
.
Закройте
крышку
или
крышки
станции
,
привинтив
их
в
их
гнездах
.
Если
нужно
,
закрепите
крышки
в
их
гнездах
,
чтобы
предотвратить
случайное
открытие
крышки
.
6.2.1
Рабочий
поток
Необходимо
обеспечить
в
трубе
подачи
минимальную
скорость
жидкости
0.7
м
/
с
,
и
ниже
2.3
м
/
с
.
6.3
Работа
Когда
жидкость
внутри
станции
достигает
уровня
,
соответствующего
закрытию
контакта
поплавка
управления
электронасосом
,
насос
включается
,
постепенно
опустошая
станцию
.
Электронасос
останавливается
,
когда
жидкость
достигает
минимального
уровня
,
соответствующего
открытию
контакта
поплавка
.
Когда
имеются
2
электронасоса
,
второй
электронасос
включается
после
первого
,
если
первый
насос
не
способен
направлять
в
канализационную
сеть
всю
жидкость
,
поступающую
от
разных
устройств
.
Может
иметься
один
поплавок
,
находящийся
выше
других
на
насосной
станции
.
Этот
поплавок
нужен
для
обозначения
аномального
избыточного
уровня
жидкости
в
резервуаре
.
7. Техобслуживание , сервис и запасные части
Информация для техника по обслуживанию
Выполняйте
следующие
правила
,
если
необходимо
провести
работы
на
оборудовании
.
Прежде
,
чем
выполнять
любые
операции
техобслуживания
,
удостоверьтесь
,
что
все
соединения
не
находятся
под
напряжением
(
в
том
числе
свободные
от
потенциала
).
Операции
техобслуживания
должны
быть
выполнены
только
квалифицированным
и
опытным
персоналом
.
Используйте
соответствующее
оборудование
и
защиты
.
Соблюдайте
правила
техники
безопасности
.
Поднимайте
и
перемещайте
электронасосы
и
станцию
с
осторожностью
,
используя
специальные
подъемные
механизмы
.
Прочитайте
руководство
по
эксплуатации
электронасосов
и
электрощита
.
Всегда
руководствуйтесь
действующими
местными
и
/
или
национальными
нормами
и
законодательством
.
7.1
Плановое
техобслуживание
Периодически
проверяйте
внутреннее
состояние
станции
,
открывая
(
отвинчиваемую
)
крышку
и
очищайте
ее
минимум
раз
в
год
,
особенно
в
зонах
,
в
которых
расположены
поплавки
.
7.2
Внеплановое
техобслуживание
На
насосных
станциях
с
патрубками
из
ПВХ
можно
вынимать
электронасос
после
отвинчивания
зажимного
кольца
,
находящегося
под
крышкой
станции
.
На
насосных
станциях
,
оборудованных
устройствами
спуска
,
можно
вынуть
электронасос
при
помощи
ручки
,
к
которой
крепится
трос
или
цепь
.
Не
следует
использовать
электрический
кабель
питания
или
поплавка
для
подъема
и
переноса
электронасоса
.

ru
ru
ru
ru
89
7.3
Запасные
части
Всегда
точно
определяйте
тип
насосной
станции
и
идентификационный
код
,
при
обращении
за
технической
информацией
или
запасными
частями
у
нашего
отдела
Обслуживания
и
Продаж
.
Используйте
только
оригинальные
запасные
части
,
при
замене
любых
компонентов
.
Использование
неподходящих
запасных
частей
может
вызвать
сбои
,
повреждение
и
травмы
.
8. Поиск неисправностей
Информация для пользователей и обслуживающего персонала
Выполняйте
инструкции
,
приведенные
в
руководстве
электронасоса
и
электрощита
.
Дополнительная
информация
приведена
в
разделе
7.
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВЕРОЯТНАЯ
ПРИЧИНА
СПОСОБЫ
УСТРАНЕНИЯ
Нет
электропитания
Восстановите
электропитание
.
Сработала
термозащита
электронасоса
Подождите
охлаждения
двигателя
электронасоса
.
Сработали
контакты
теплового
реле
или
защита
двигателя
в
электрическом
щите
Восстановите
теплозащиту
.
Защитные
предохранители
насоса
или
вспомогательных
контуров
перегорели
Замените
предохранители
.
Электрический
насос
не
начинает
работать
.
Главный
выключатель
включен
Неисправности
устройства
внешнего
управления
(
поплавка
)
Проверьте
устройство
и
соединительные
кабели
.
Перегрузка
двигателя
Проверьте
рабочие
условия
электронасоса
и
восстановите
защиты
.
Кабель
питания
поврежден
Электрический
насос
запускается
,
но
немедленно
срабатывает
устройство
тепловой
защиты
,
или
перегорают
предохранители
Устройство
тепловой
защиты
или
предохранители
не
соответствуют
току
двигателя
Проверьте
узлы
и
замените
их
.
Отсутствует
фаза
в
источнике
питания
Проверьте
электропитание
.
Электрический
насос
запускается
но
,
после
короткого
промежутка
времени
срабатывает
устройство
тепловой
защиты
или
плавится
предохранитель
.
Напряжение
источника
питания
не
в
рабочих
пределах
двигателя
Электрощит
расположен
в
чрезмерно
нагретой
области
или
подвержен
действию
прямого
солнечного
света
Проверьте
рабочие
условия
электронасоса
.
Защитите
щит
от
источников
нагрева
и
солнца
.
Температура
всасываемой
жидкости
слишком
высокая
Проверьте
рабочие
условия
электронасоса
.
Имеются
слишком
большие
посторонние
предметы
,
блокирующие
рабочие
колеса
Электрический
насос
запускается
,
но
спустя
определенное
время
срабатывает
устройство
тепловой
защиты
.
Имеются
волокнистые
материалы
,
блокирующие
рабочие
колеса
(
у
моделей
с
рабочим
колесом
не
типа
“vortex”)
Извлеките
электрический
насос
и
прочистите
его
.
Если
проблему
не
удается
устранить
,
проверьте
рабочие
условия
электронасоса
.
Утечки
воды
через
невозвратный
клапан
или
в
установке
Проверьте
установку
для
обнаружения
утечек
.
Почините
и
замените
компоненты
.
Электронасос
запускается
слишком
часто
Неверное
регулирование
поплавка
Проверьте
поплавок
.
Неправильное
направление
вращения
Проверьте
направление
вращения
и
,
в
случае
необходимости
,
замените
две
фазы
в
электрощите
,
если
питание
трехфазное
,
или
проверьте
все
соединения
,
если
питание
однофазное
.
Труба
подачи
засорена
или
стопорный
клапан
загрязнен
или
имеется
воздушный
пузырь
Проверьте
установку
.
Электрический
насос
запускается
,
но
не
обеспечивает
необходимые
эксплуатационные
характеристики
Электронасос
поврежден
или
его
внутренние
части
засорены
См
.
инструкции
в
руководстве
электронасоса
.
Включается
общая
защита
установки
.
Короткое
замыкание
Проверьте
электрическую
установку
.
Включается
дифференциальная
термомагнитная
защита
установки
.
Утечки
в
землю
Проверьте
изоляцию
электронасоса
и
кабелей
.
ВНИМАНИЕ

ru
ru
ru
ru
90
9. Вывод из эксплуатации
Информация для монтажника и техника по обслуживанию
Соблюдайте
местное
законодательство
в
части
утилизации
отходов
по
возможности
используйте
повторно
упаковку
.
10. Гарантия
Для
получения
любой
информации
следует
обращаться
к
контрактной
документации
.

Polski
Polski
Polski
Polski
pl
pl
pl
pl
91
1. Informacje ogólne
Celem niniejszej instrukcji jest dostarczenie u
ż
ytkownikowi niezb
ę
dnych informacji koniecznych do wła
ś
ciwego
przeprowadzenia monta
ż
u, u
ż
ytkowania i obsługi przepompowni serii MIDIBOX / SINGLEBOX PLUS / DOUBLEBOX PLUS.
Zawarto
ść
tej instrukcji dotyczy standardowego produktu, według opisu w dokumentach handlowych. Ewentualne specjalne
wersje mog
ą
by
ć
dostarczone z dodatkowymi instrukcjami. Odnie
ść
si
ę
do dokumentacji umowy sprzeda
ż
y odno
ś
nie
poszczególnych wariantów i charakterystyki specjalnych wersji. W celu uzyskania wszelkich informacji technicznych lub cz
ęś
ci
zamiennych w naszym biurze obsługi klienta, nale
ż
y zawsze poda
ć
dokładny typ przepompowni oraz jego kod. Odno
ś
nie
instrukcji, sytuacji i zdarze
ń
nie opisanych w niniejszej instrukcji i dokumentach sprzeda
ż
y, prosimy o kontakt z biurem obsługi
klienta znajduj
ą
cym si
ę
najbli
ż
ej twojego miejsca zamieszkania.
Przeczytaj niniejsz
ą
instrukcj
ę
przed przyst
ą
pieniem do monta
ż
u i u
ż
ytkowania urz
ą
dzenia.
Niewła
ś
ciwe u
ż
ytkowanie mo
ż
e spowodowa
ć
obra
ż
enia u
ż
ytkowników lub uszkodzenie urz
ą
dze
ń
jak i
doprowadzi
ć
do utraty gwarancji.
Odnie
ść
si
ę
do specjalnych instrukcji w celu uzyskania informacji na temat pomp elektrycznych i
skrzynek elektrycznych.
2. Opis urz ą dzenia Informacje dla instalatorów i u ż ytkowników
Seria Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus składa si
ę
z przepompowni przeznaczonych do przenoszenia wód z budynków
lub terenów znajduj
ą
cych si
ę
poni
ż
ej poziomu sieci kanalizacyjnej. Składaj
ą
si
ę
one ze zbiornika, 1 lub 2 pomp elektrycznych,
rur wewn
ę
trznych, jednego lub kilku pływaków oraz skrzynki elektrycznej (tam, gdzie jest przewidziana). Pompa elektryczna
mo
ż
e by
ć
wyci
ą
gni
ę
ta z przepompowni wykr
ę
caj
ą
c pier
ś
cie
ń
gwintowany (w przypadku przepompowni ze stałymi ł
ą
cznikami
rurowymi) lub z u
ż
yciem urz
ą
dzenia opuszczaj
ą
cego (tam, gdzie jest to przewidziane).
Przepompownie mog
ą
by
ć
zainstalowane zarówno wewn
ą
trz jak i na zewn
ą
trz budynku.
W zale
ż
no
ś
ci od modelu, przepompownie serii Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus mog
ą
odpowiada
ć
normatywom EN
12050-1 lub EN 12050-2 (odnie
ść
si
ę
do sekcji 11.1 i 11.2).
3. Zastosowanie Informacje dla instalatora i u ż ytkownika
Przepompownie serii Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus pozwalaj
ą
, po uprzednim zamontowaniu i wykonaniu
podł
ą
cze
ń
hydraulicznych i elektrycznych, na zebranie i przepompowanie czystej wody,
ś
cieków bez fekaliów (
ś
cieki szare)
oraz
ś
cieków zawieraj
ą
cych fekalia (
ś
cieki czarne) w celu ich odwodnienia w punktach zbiórki w budynkach i miejscach
znajduj
ą
cych si
ę
pod poziomem miejskiego / prywatnego ruroci
ą
gu kanalizacyjnego, do którego musz
ą
by
ć
podł
ą
czone.
3.1 Granice zastosowa
ń
3.1.1 Jak czyta
ć
tabliczk
ę
znamionow
ą
przepompowni
Wskazówki podane w sekcji 11.3 pozwol
ą
wam na rozpoznanie podstawowych danych umieszczonych na tabliczce
znamionowej.
3.1.2 Pompowane ciecze, ci
ś
nienia, temperatury
Nie u
ż
ywaj tej przepompowni do pompowania cieczy niebezpiecznych, łatwopalnych i/lub
wybuchowych.
Nie u
ż
ywaj tej przepompowni do pompowania wody zawieraj
ą
cej substancje lub cz
ą
stki, które mog
ą
zaszkodzi
ć
w prawidłowym działaniu pompy elektrycznej i innych komponentów instalacji (odnie
ść
si
ę
do odpowiednich instrukcji obsługi).
Konieczne jest zainstalowanie przed przepompowni
ą
zbiornika do odtłuszczania w przypadku obróbki
ś
cieków zawieraj
ą
cych tłuste substancje.
Maksymalne ci
ś
nienie robocze zmienia si
ę
w zale
ż
no
ś
ci od zainstalowanego modelu pompy elektrycznej. W celu uzyskania
dodatkowych informacji odnie
ść
si
ę
do dokumentacji pompy.
3.1.3 Granice zastosowania dla zmagazynowania
Temperatura otoczenia: Minimalnie -5 °C / Maksymalnie + 40 °C
3.1.4 Granice zastosowania dla u
ż
ycia
W celu uzyskania informacji dotycz
ą
cych pomp elektrycznych i szafek elektrycznych odnie
ść
si
ę
do
odpowiednich instrukcji obsługi.
Nie u
ż
ywaj przepompowni w
ś
rodowisku wybuchowym lub w przypadku obecno
ś
ci pyłów, kwasów,
gazów korozyjnych i/lub łatwopalnych itp.
Nie u
ż
ywaj przepompowni do pompowania cieczy niebezpiecznych, łatwopalnych i/lub wybuchowych.
Sprawd
ź
czy osi
ą
gi przepompowni s
ą
kompatybilne z wymaganiami instalacji, do której jest podł
ą
czona.
•
Temperatura otoczenia: Minimalnie + 0 °C / Maksymalnie + 40 °C
•
Maksymalna wysoko
ść
nad poziomem morza: 1000 metrów
UWAGA

pl
pl
pl
pl
92
•
Temperatura
pompowanej
cieczy:
Minimalnie + 1 °C / Maksymalnie + 35 °C dla pomp serii DOC,
DOMO, DOMO-GRI
Minimalnie + 1 °C / Maksymalnie + 25 °C dla wszystkich
pozostałych pomp
•
Rodzaj pompowanej cieczy:
o
Wersje z wirnikami jednokanałowymi lub dwukanałowymi: wody czyste,
ś
cieki/wody brudne,
zawieraj
ą
ce trwałe cz
ą
stki w zawiesinie, ale bez bojowych
ś
rodków chemicznych i piasku
(sekcja 11.1).
o
Wersje z wirnikiem vortex: wody czyste,
ś
cieki/wody brudne zawieraj
ą
ce trwałe cz
ą
stki i
substancje włókniste w zawiesinie, ale bez bojowych
ś
rodków chemicznych i piasku (sekcja
11.2).
•
Mo
ż
liwo
ść
monta
ż
u wewn
ą
trz (podziemie, piwnice, …) lub na zewn
ą
trz (na powierzchni lub
zakopane) budynków.
•
Napi
ę
cie oraz cz
ę
stotliwo
ść
sieci elektrycznej zasilania musz
ą
by
ć
kompatybilne z danymi tabliczki
pompy elektrycznej i szafki elektrycznej.
•
Maksymalna ilo
ść
rozruchów godzinowych, równomiernie rozdzielonych: odnie
ść
si
ę
do instrukcji
obsługi pompy elektrycznej.
3.1.5 Przepompownie z szafk
ą
elektryczn
ą
i/lub pompami elektrycznymi z zewn
ę
trznym uchwytem kondensatora
(dodatkowe osi
ą
gi ponad te podane wy
ż
ej)
•
Temperatura otoczenia: Minimalnie + 0 °C / Maksymalnie + 40 °C
•
Maksymalna wilgotno
ść
wzgl
ę
dna: 50% przy + 40 °C pod warunkiem,
ż
e nie wyst
ę
puje zjawisko
kondensacji
•
Maksymalna wysoko
ść
ponad poziom morza: 1000 metrów
•
Stopie
ń
ochrony: odnie
ść
si
ę
do dokumentacji skrzynki elektrycznej
W przypadku odmiennych warunków
ś
rodowiskowych, skontaktuj si
ę
z naszym biurem obsługi klienta.
Wewn
ą
trz silnika niektórych z pomp elektrycznych znajduje si
ę
nietoksyczny olej ułatwiaj
ą
cy jego
chłodzenie. Ewentualne wycieki przez uszczelnienie mechaniczne mog
ą
przedosta
ć
si
ę
do pompowanej
cieczy.
W przypadku szczególnych wymaga
ń
skontaktuj si
ę
z naszym biurem obsługi klienta.
3.1.6 Zastosowania specjalne
Skontaktuj si
ę
z naszym biurem obsługi klienta w przypadku wyst
ą
pienia sytuacji innych ni
ż
te opisane,
ze wzgl
ę
du na rodzaj cieczy i/lub instalacji
3.1.7 Niewła
ś
ciwe u
ż
ycie
Je
ż
eli u
ż
ywasz przepompowni w sposób niewła
ś
ciwy, mo
ż
esz stworzy
ć
sytuacje zagro
ż
enia dla osób jak
i sprz
ę
tu. Niektóre przykłady nieprawidłowego u
ż
ycia:
-
wprowadzanie cieczy niekompatybilnych z materiałami przepompowni
-
wprowadzanie materiałów, które mog
ą
zapcha
ć
rury i/lub zablokowa
ć
pomp
ę
elektryczn
ą
-
pompowanie cieczy niebezpiecznych (truj
ą
cych, dra
ż
ni
ą
cych, wybuchowych, korozyjnych
łatwopalnych)
-
uruchamianie przepompowni w
ś
rodowisku wybuchowym lub w obecno
ś
ci pyłów, kwasów, gazów
korozyjnych i/lub łatwopalnych itp.
-
działanie z temperatur
ą
wody przekraczaj
ą
c
ą
granice wskazane w poprzednich punktach.
Zawsze nale
ż
y odnie
ść
si
ę
do obowi
ą
zuj
ą
cych regulaminów, przepisów, norm lokalnych i/lub krajowych odno
ś
nie wyboru
miejsca monta
ż
u oraz podł
ą
cze
ń
hydraulicznych i elektrycznych.
Przed przyst
ą
pieniem do monta
ż
u, nale
ż
y dokładnie przeczyta
ć
niniejsz
ą
instrukcj
ę
obsługi, instrukcj
ę
pompy elektrycznej, ewentualnej skrzynki elektrycznej i ewentualnego oprzyrz
ą
dowania. Starannie
przechowywa
ć
wszystkie instrukcje obsługi.
4. Transport i magazynowanie Informacje dla pracowników zajmuj ą cych si ę transportem
4.1 Transport, przenoszenie i magazynowanie opakowanego produktu – Rozpakowanie produktu
W zale
ż
no
ś
ci od typu przepompowni mog
ą
by
ć
one dostarczone w opakowaniach o ró
ż
nych wymiarach i formach.
Opakowania s
ą
u
ż
ywane podczas transportu, przenoszenia oraz zmagazynowania w pozycji pionowej.
Chro
ń
produkt przed wilgoci
ą
,
ź
ródłem ciepła i uszkodzeniami mechanicznymi (uderzenia, upadki …).
Nie ustawiaj ci
ęż
kich przedmiotów na opakowaniach i nie ustawiaj ich jeden na drugim.
Przed podniesieniem przepompowni, opró
ż
nij zbiornik z resztki wody, je
ż
eli w nim wyst
ę
puje.
Do podniesienia przepompowni posłu
ż
y
ć
si
ę
specjalnymi uchwytami znajduj
ą
cymi si
ę
na zbiorniku.
UWAGA UWAGA

pl
pl
pl
pl
93
Podnie
ść
i przenie
ść
produkt z zachowaniem ostro
ż
no
ś
ci posługuj
ą
c si
ę
odpowiednimi urz
ą
dzeniami
podno
ś
nikowymi. Przestrzega
ć
norm bezpiecze
ń
stwa. Przepompownia i pompa elektryczna nie mog
ą
by
ć
nigdy podnoszone za kabel silnika pompy lub kabel pływaka.
Po otrzymaniu przepompowni, sprawd
ź
czy opakowanie na zewn
ą
trz nie zawiera
ż
adnych wyra
ź
nych uszkodze
ń
. Je
ż
eli na
produkcie wyst
ę
puj
ą
jakiekolwiek uszkodzenia, poinformowa
ć
sprzedawc
ę
w ci
ą
gu 8 dni od dnia dostawy.
4.2 Likwidacja opakowania
Je
ż
eli nie mo
ż
esz wykorzysta
ć
opakowa
ń
lub materiałów pakowych na inne cele, zlikwiduj je zgodnie z obowi
ą
zuj
ą
cymi
lokalnymi przepisami dotycz
ą
cymi segregacji
ś
mieci.
5. Monta ż Informacje dla instalatora
Operacje monta
ż
owe mog
ą
by
ć
wykonane wył
ą
cznie przez wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych
pracowników.
U
ż
ywaj odpowiedniego oprzyrz
ą
dowania i zabezpiecze
ń
. Przestrzegaj obowi
ą
zuj
ą
cych norm
bezpiecze
ń
stwa.
Zawsze odno
ś
si
ę
do obowi
ą
zuj
ą
cych regulaminów, przepisów, norm lokalnych i/lub krajowych odno
ś
nie
wyboru miejsca monta
ż
u i podł
ą
cze
ń
hydraulicznych i elektrycznych.
Przed przyst
ą
pieniem do monta
ż
u przeczytaj niniejsz
ą
instrukcj
ę
obsługi, instrukcj
ę
pompy elektrycznej,
ewentualnej skrzynki elektrycznej i ewentualnego oprzyrz
ą
dowania.
W przypadku, gdy na urz
ą
dzeniu wyst
ę
puj
ą
wyra
ź
ne
ś
lady uszkodzenia, nie zaczynaj monta
ż
u tylko skontaktuj si
ę
z biurem
obsługi klienta.
5.1 Wybór miejsca monta
ż
u
5.1.1 Monta
ż
przepompowni wewn
ą
trz budynku
Ustawi
ć
przepompowni
ę
na poziomej i płaskiej podłodze, odpowiedniej do utrzymania ci
ęż
aru
przepompowni podczas jej działania.
Pozostawi
ć
co najmniej 60 cm wolnej przestrzeni naokoło i nad przepompowni
ą
do monta
ż
u i konserwacji.
Przepompownia musi by
ć
przymocowana w taki sposób, aby nie była mo
ż
liwa jej rotacja.
Przepompownia musi by
ć
zabezpieczona przed mrozem oraz wentylowana w celu niedopuszczania do
tworzenia si
ę
mieszanek toksycznych i/lub łatwopalnych.
Ustawi
ć
ewentualny uchwyt kondensatora i/lub skrzynk
ę
elektryczn
ą
w miejscu zabezpieczonym przed
niepogod
ą
respektuj
ą
c granice podane w sekcji 3.1.
5.1.2 Monta
ż
przepompowni na zewn
ą
trz budynku
Nie ustawia
ć
przepompowni bezpo
ś
rednio na ziemi. Wybrane miejsce nie mo
ż
e posiada
ć
warstw
wodono
ś
nych i nie mo
ż
e by
ć
nara
ż
one na zalanie. Przymocowa
ć
odpowiednio przepompowni
ę
, w taki
sposób, aby unikn
ąć
jej rotacji i wibracji. Do zamocowania mo
ż
na u
ż
y
ć
oczek znajduj
ą
cych si
ę
na
podstawie zbiornika.
Nale
ż
y przygotowa
ć
poziom
ą
podstaw
ę
, odpowiedni
ą
do utrzymania ci
ęż
aru przepompowni podczas jej
działania. W zale
ż
no
ś
ci od charakterystyki terenu, mo
ż
e okaza
ć
si
ę
konieczne wykonanie
ś
cianek z
cegły lub prefabrykowanych lub betonowych komponentów. Wypełni
ć
piaskiem przestrze
ń
mi
ę
dzy dołem
a przepompowni
ą
i odpowiednio go ubi
ć
.
Zabezpieczy
ć
odpowiednio przepompowni
ę
przed mrozem.
Nie przeje
ż
d
ż
a
ć
pojazdami silnikowymi przez pokryw
ę
.
Singlebox Plus / Doublebox Plus:
Zbiornik mo
ż
e utrzyma
ć
ładunek przej
ś
ciowy o ci
ęż
arze 100 kg w
przypadku monta
ż
u pod ziemi
ą
.
Mo
ż
esz zamkn
ąć
dół pokryw
ą
(włazem) lub innym elementem w celu łatwiejszego wykonania w dalszym czasie konserwacji.
Przygotowa
ć
odpowiednie zabezpieczenia zaznaczaj
ą
ce obecno
ść
przepompowni w celu unikni
ę
cia mo
ż
liwych
nieprzewidzianych usterek. Zagwarantowa
ć
dostateczn
ą
przestrze
ń
do zamontowania i konserwacji naokoło i nad
przepompowni
ą
.
Ustawi
ć
ewentualny uchwyt kondensatora i/lub skrzynk
ę
elektryczn
ą
w miejscu zabezpieczonym przed
niepogod
ą
respektuj
ą
c granice podane w sekcji 3.1.
Po zako
ń
czeniu podł
ą
czenia hydraulicznego i elektrycznego, zaleca si
ę
uło
ż
enie czystego piasku naokoło zbiornika w celu
ograniczenia ewentualnych ruchów wytwarzanych przez instalacj
ę
i/lub otaczaj
ą
cy teren.
5.1.3 Wybór elektrycznej skrzynki sterowniczej
Przepompownia musi by
ć
odpowiednio zabezpieczona przed przeci
ąż
eniem i zwarciem.
Sprawd
ź
prawidłowo
ść
danych elektrycznych mi
ę
dzy skrzynk
ą
a pomp
ą
elektryczn
ą
. Nieodpowiednie
poł
ą
czenie mo
ż
e spowodowa
ć
usterki oraz nie gwarantowa
ć
ochrony silnika elektrycznego.
Zawsze odnie
ś
si
ę
do instrukcji obsługi pompy elektrycznej i instrukcji dostarczonych w wyposa
ż
eniu
skrzynki elektrycznej.

pl
pl
pl
pl
94
6. Rozruch Informacje dla instalatora
Przed przyst
ą
pieniem do rozruchu, przeczytaj dokładnie niniejsz
ą
instrukcj
ę
obsługi, instrukcj
ę
pompy
elektrycznej i skrzynki elektrycznej. Przechowuj starannie wszystkie instrukcje.
Operacje rozruchowe musz
ą
by
ć
wykonane wył
ą
cznie przez wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych
pracowników przestrzegaj
ą
cych obowi
ą
zuj
ą
ce normy.
Odnie
ść
si
ę
zawsze do obowi
ą
zuj
ą
cych regulaminów, przepisów lokalnych i/lub krajowych.
Zgło
ś
si
ę
do biura obsługi klienta Lowara w celu uzyskania informacji na temat rozruchu instalacji.
6.1 Podł
ą
czenie hydrauliczne
Podł
ą
czenia hydrauliczne mog
ą
by
ć
wykonane wył
ą
cznie przez wykwalifikowanych pracowników
przestrzegaj
ą
cych obowi
ą
zuj
ą
ce przepisy.
Przepompownie serii Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus maj
ą
ró
ż
ne mo
ż
liwo
ś
ci wej
ś
cia i wyj
ś
cia do rur. W zale
ż
no
ś
ci
od typu instalowania i obowi
ą
zuj
ą
cych norm lokalnych mo
ż
e by
ć
konieczne zamontowania syfonu, zaworu zwrotnego i/lub
kurka na rurze poł
ą
czeniowej z miejsk
ą
/ prywatn
ą
sieci
ą
kanalizacj
ą
lub na innych przewodach rurowych. Zawsze odnie
ś
si
ę
do obowi
ą
zuj
ą
cych regulaminów, przepisów, norm lokalnych i/lub krajowych. W ka
ż
dym razie zaleca si
ę
zainstalowanie
zaworów zwrotnych i odcinaj
ą
cych przed i za przepompowni
ą
. W sekcji 11.6 jest podany przykład monta
ż
u.
Wszystkie przewody musz
ą
by
ć
zainstalowane w taki sposób, aby nie ulegały napr
ęż
eniom. Przewody
nie mog
ą
powodowa
ć
napr
ęż
enia przepompowni. Sprawd
ź
czy pompa elektryczna jest prawidłowo
przymocowana do rur i czy wszystkie podł
ą
czenia hydrauliczne s
ą
szczelne i odpowiednio zamocowane.
Tam, gdzie jest to konieczne, przygotowa
ć
odpowiednie
ś
rodki zabezpieczaj
ą
ce przed wibracjami i oraz osłony na rury,
chroni
ą
ce je przed tworzeniem si
ę
lodu.
6.1.1 Otwarcie i przygotowanie podł
ą
cze
ń
przewodów rurowych
6.1.1.1 Midibox
Okre
ś
li
ć
podł
ą
czenie do przewodu, który chcesz otworzy
ć
. Przyci
ąć
ko
ń
cówk
ę
przewodu na około 20 mm i usun
ąć
zadziory i
pozostały materiał.
6.1.1.2 Singlebox Plus / Doublebox Plus
Okre
ś
li
ć
podł
ą
czenie do przewodu, które chcesz otworzy
ć
. Zdj
ąć
dolne podł
ą
czenie i usun
ąć
ewentualne zadziory. Zało
ż
y
ć
odpowiedni
ą
uszczelk
ę
opieraj
ą
c jej spoiwo na zewn
ę
trznej
ś
cianie zbiornika.
6.1.2 Podł
ą
czenie do rury wej
ś
ciowej
Okre
ś
li
ć
na przepompowni miejsce dla przewodu wej
ś
ciowego zaznaczonego symbolem
. Otwórz ł
ą
cznik i podł
ą
cz rur
ę
wej
ś
ciow
ą
tak, aby mogła si
ę
opró
ż
ni
ć
sama i aby dopływ cieczy nie zakłócił w funkcjonowaniu pływaków. Sprawd
ź
czy
poł
ą
czenie jest hermetycznie szczelne.
Singlebox Plus / Doublebox Plus: została przystosowana wi
ę
ksza ilo
ść
przewodów wej
ś
ciowych.
6.1.3 Podł
ą
czenie do rur doprowadzaj
ą
cych
Przepompownie s
ą
wyposa
ż
one w rury doprowadzaj
ą
ce, które s
ą
wst
ę
pnie podł
ą
czone do pompy. Doprowadzenie jest
zaznaczone symbolem
.
Sprawd
ź
czy ł
ą
czniki rurowe s
ą
prawidłowo doci
ś
ni
ę
te i szczelne. Podł
ą
cz rury doprowadzaj
ą
ce do ł
ą
czników na zewn
ę
trznej
ś
cianie przepompowni. Sprawd
ź
czy podł
ą
czenie jest hermetycznie szczelnie. Odnie
ść
si
ę
do tabeli 11.1 w celu uzyskania
informacji na temat ł
ą
cznika rur doprowadzaj
ą
cych. Podł
ą
czy
ć
rur
ę
doprowadzaj
ą
c
ą
do rury poł
ą
czeniowej z miejsk
ą
/ prywatn
ą
sieci
ą
kanalizacyjn
ą
. Sprawd
ź
czy w przewodzie doprowadzaj
ą
cym znajduje si
ę
zawór zwrotny odpowiadaj
ą
cy normie EN
12056-4.
6.1.4 Podł
ą
czenie do rur wentylacyjnych
Pami
ę
taj, aby przygotowa
ć
rur
ę
wentylacyjn
ą
w celu unikni
ę
cia tworzenia si
ę
mieszanek łatwopalnych, wybuchowych lub
truj
ą
cych.
Okre
ś
li
ć
na przepompowni miejsce na przewód wentylacyjny, zaznaczony symbolem
. Otworzy
ć
przewód i podł
ą
czy
ć
rur
ę
wentylacyjn
ą
w taki sposób, aby mo
ż
na było usun
ąć
ewentualne skropliny wewn
ą
trz przepompowni. Sprawdzi
ć
czy podł
ą
czenie
jest hermetycznie szczelne.
Niektóre przepisy krajowe mog
ą
wymaga
ć
zachowania ró
ż
nych stosunków mi
ę
dzy
ś
rednicami rury wyj
ś
ciowej a rury
wentylacyjnej.
Dopilnowa
ć
, aby wylot rury był otwarty (na przykład nad grzbietem dachu je
ż
eli przepompownia jest zainstalowana wewn
ą
trz
budynku) i aby odprowadzone gazy nie przenikały do innych miejsc, takich jak budynki, pomieszczenia itp.
6.1.5 Podł
ą
czenie do awaryjnej rury opró
ż
niaj
ą
cej
Na dnie przepompowni zostało przygotowane podł
ą
czenie dla awaryjnego systemu opró
ż
niania, zaznaczone symbolem
.
Mo
ż
ecie wykorzysta
ć
to przył
ą
cze do podł
ą
czenia drugorz
ę
dnej pompy (na przykład pompy r
ę
cznej przeponowej), której
przewód wylotowy musi by
ć
niezale
ż
ny od przewodu pompy elektrycznej wewn
ę
trznej w przepompowni. Pompa r
ę
czna jest
dost
ę
pna jako zestaw wyposa
ż
eniowy.

pl
pl
pl
pl
95
Okre
ś
li
ć
na dnie przepompowni miejsce na przewód, otworzy
ć
przewód i podł
ą
czy
ć
rur
ę
do opró
ż
nienia awaryjnego. Sprawd
ź
czy poł
ą
czenie jest hermetycznie szczelne.
6.1.6 Zawór zwrotny
Zainstaluj zawór zwrotny na rurach poł
ą
czeniowych z miejsk
ą
/ prywatn
ą
sieci
ą
kanalizacyjn
ą
. W ten sposób unikniecie odpływu
cieczy. Je
ż
eli wybierzecie zawór kulowy, sprawd
ź
czy jest typu z “kul
ą
zanurzanej (ci
ęż
ka)” lub “kul
ą
pływaj
ą
c
ą
(lekka)”
poniewa
ż
zmieniaj
ą
si
ę
warunki monta
ż
u i u
ż
ytkowania.
Ustaw zawór w odległo
ś
ci co najmniej 1 metra od przepompowni w celu umo
ż
liwienia strumieniowi cieczy, wprowadzonego w
ruch przez pomp
ę
, na otwarcie zatyczki zaworu (oprócz odmiennych wskazówek dostarczonych przez producenta).
Nale
ż
y zawsze odnie
ść
si
ę
do obowi
ą
zuj
ą
cych regulaminów, przepisów, norm lokalnych i/lub krajowych.
6.1.7 Zawór odcinaj
ą
cy
Zamontowa
ć
zawór odcinaj
ą
cy na rurze wej
ś
ciowej i doprowadzaj
ą
cej (podł
ą
czenie z sieci
ą
miejsk
ą
i/lub prywatn
ą
sieci
ą
kanalizacyjn
ą
). W ten sposób mo
ż
liwe jest wykonanie interwencji konserwacyjnych bez konieczno
ś
ci opró
ż
nienia całej
instalacji. Mog
ą
by
ć
u
ż
yte zawory zasuwowe lub zawory kulowe.
6.1.8 Monta
ż
pompy
Przepompownia jest dostarczana z zamontowan
ą
pomp
ą
elektryczn
ą
. Sprawdzi
ć
czy nie jest ona uszkodzony. Przed
uruchomieniem usun
ąć
ewentualnie wyst
ę
puj
ą
ce zaciski pompy elektrycznej.
6.1.9 Pływak
W zale
ż
no
ś
ci od typu zainstalowanej pompy wewn
ą
trz, mo
ż
e wyst
ę
powa
ć
jeden lub kilka pływaków. Pływaki s
ą
wst
ę
pnie
zamontowane i wykalibrowane.
Mo
ż
e wyst
ę
powa
ć
pływak umieszczony wy
ż
ej od pozostałych w przepompowni. Ten pływak słu
ż
y do sygnalizowania
wyst
ę
powania anomalnego nadmiernego poziomu cieczy w zbiorniku. W tym wypadku musi wyst
ę
powa
ć
elektryczna skrzynka
sterownicza i kontrolna.
6.1.10 Monta
ż
pokrywy
Sprawd
ź
czy uszczelka pokrywy jest ustawiona na dnie, na swoim miejscu przed wkr
ę
ceniem pokrywy na zbiorniku.
Sprawd
ź
czy uszczelka nie zsuwa si
ę
na gwint podczas wkr
ę
cania.
W przypadku monta
ż
u wewn
ą
trz budynku, pokrywa musi by
ć
wkr
ę
cona do oporu, w celu zagwarantowania hermetycznej
szczelno
ś
ci cieczy i gazów w przepompowni.
W celu niedopuszczenia do nieautoryzowanego otwarcia pokrywy, zaleca si
ę
przymocowanie pokrywy do przepompowni za
pomoc
ą
ś
ruby i podkładki dostarczonych w wyposa
ż
eniu.
Ś
rub
ę
nale
ż
y przeło
ż
y
ć
przez otwór znajduj
ą
cy si
ę
na zewn
ę
trznej
kraw
ę
dzi pokrywy, i musi by
ć
wkr
ę
cona w specjalnym punkcie w zbiorniku. Podkładka musi znajdowa
ć
si
ę
mi
ę
dzy łbem
ś
ruby a
górn
ą
powierzchni
ą
pokrywy. Mo
ż
e wyst
ę
powa
ć
zamek przymocowany bezpo
ś
rednio do pokrywy. W tym wypadku posłu
ż
y
ć
si
ę
specjalnym kluczem dostarczonym w wyposa
ż
eniu w celu otwarcia i zamkni
ę
cia pokrywy.
6.1.11 Monta
ż
przedłu
ż
enia
W przypadku monta
ż
u na zewn
ą
trz budynku, mo
ż
liwe jest zainstalowanie przedłu
ż
enia o wysoko
ś
ci 300 mm.
Przedłu
ż
enie u
ż
ywa tej samej uszczelki, która znajduje si
ę
na pokrywie. Odnie
ść
si
ę
do sekcji opisuj
ą
cej monta
ż
pokrywy w
celu wkr
ę
cenia z uszczelk
ą
.
Po wkr
ę
ceniu przedłu
ż
enia, uwa
ż
aj, aby nie zostało ono wykr
ę
cone ani poluzowane. U
ż
yj
ś
ruby dostarczonej w wyposa
ż
eniu z
przedłu
ż
eniem. Wykona
ć
otwór Ø 3 mm w strefie gwintu przedłu
ż
enia i nast
ę
pnie go wkr
ę
ci
ć
.
Mo
ż
na zainstalowa
ć
maksymalnie 2 przedłu
ż
enia.
6.1.12 Podł
ą
czenie elektryczne
Poł
ą
czenia elektryczne musz
ą
by
ć
wykonane wył
ą
cznie przez wykwalifikowanego instalatora z
zachowaniem obowi
ą
zuj
ą
cych norm.
Upewni
ć
si
ę
czy typ sieci, napi
ę
cie i cz
ę
stotliwo
ść
zasilania s
ą
kompatybilne z danymi nominalnymi
pompy elektrycznej i skrzynki umieszczonymi na tabliczkach znamionowych. Sprawdzi
ć
czy wyst
ę
puje
odpowiednia ochrona przez zwarciem na linii elektrycznej.
Przed przyst
ą
pieniem do podł
ą
czenia elektrycznego przeczyta
ć
instrukcje obsługi pompy elektrycznej i
ewentualnie skrzynki elektrycznej oraz instrukcje i ewentualne schematy elektryczne.
Przed wykonaniem interwencji, upewni
ć
si
ę
czy wszystkie poł
ą
czenia (równie
ż
te wolne od napi
ę
cia) s
ą
pozbawione napi
ę
cia.
Pompy elektryczne musz
ą
by
ć
wyposa
ż
one w zabezpieczenie termiczne wbudowane w silnik (odł
ą
cznik
bezpiecznikowy). Zachowa
ć
ostro
ż
no
ść
poniewa
ż
pompa elektryczna mo
ż
e wł
ą
czy
ć
si
ę
nieoczekiwanie
po tym, jak uzwojenie silnika ochłodzi si
ę
.
Pami
ę
taj, aby przygotowa
ć
na linii zasilania, za wyj
ą
tkiem odmiennych rozporz
ą
dze
ń
obowi
ą
zuj
ą
cych przepisów lokalnych:
•
Zabezpieczenie przed zwarciem.
•
Zabezpieczenie ró
ż
nicowo-pr
ą
dowe o du
ż
ej czuło
ś
ci (30 mA) jako ochrona dodatkowa przed pora
ż
eniem pr
ą
dem
elektrycznym w przypadku niedostatecznego uziemienia.
•
Zabezpieczenie odł
ą
czaj
ą
ce z sieci z otwarciem styków w odległo
ś
ci co najmniej 3 mm.
Wykona
ć
uziemienie instalacji w zgodno
ś
ci z obowi
ą
zuj
ą
cymi normami.
UWAGA

pl
pl
pl
pl
96
Przepompownie s
ą
wyposa
ż
one w kabel elektryczny. Podł
ą
czy
ć
kabel do sieci elektrycznej zasilania.
W przypadku monta
ż
u wewn
ą
trz budynku, kable musz
ą
przechodzi
ć
przez dławnice kablowe znajduj
ą
ce si
ę
na zbiorniku. W
przypadku monta
ż
u pod ziemi
ą
, mo
ż
liwe jest u
ż
ycie dodatkowego przej
ś
cia dla kabla. Okre
ś
li
ć
na przepompowni miejsce
przewodu dla kabla, zaznaczone symbolem
. Otworzy
ć
przewód, podł
ą
czy
ć
rury i przeło
ż
y
ć
wewn
ą
trz kable. Upewni
ć
si
ę
czy
rury s
ą
hermetycznie szczelne.
Upewni
ć
si
ę
czy wewn
ą
trz zbiornika pozostaje odpowiednia ilo
ść
kabla,
ż
eby mo
ż
na było wyci
ą
gn
ąć
pomp
ę
.
Wykonaj podł
ą
czenie do sieci elektrycznej.
6.2 Pierwszy rozruch
Przed uruchomieniem przepompowni i pompy elektrycznej, sprawd
ź
czy w instalacji i w zbiorniku nie
wyst
ę
puj
ą
odpady lub inny materiał, który mo
ż
e zakłóci
ć
w prawidłowym działaniu instalacji.
W tej fazie mo
ż
na pozostawi
ć
zamkni
ę
ty zawór odcinaj
ą
cy znajduj
ą
cy si
ę
na rurach wej
ś
ciowych i napełni
ć
przepompowni
ę
czyst
ą
wod
ą
. Otworzy
ć
zawór odcinaj
ą
cy znajduj
ą
cy si
ę
na rurze doprowadzaj
ą
cej i sprawdzi
ć
doci
ś
ni
ę
cie i perfekcyjn
ą
szczelno
ść
rur jak i prawidłowe działanie pompy elektrycznej. Ponadto sprawdzi
ć
zalanie pompy elektrycznej.
Otworzy
ć
zawór odcinaj
ą
cy znajduj
ą
cy si
ę
na rurze wej
ś
ciowej i sprawdzi
ć
prawidłowe działanie przepompowni.
Strumie
ń
cieczy pochodz
ą
cy od ró
ż
nych u
ż
ytkowników nie mo
ż
e zakłóca
ć
prawidłowego działania
pływaków znajduj
ą
cych si
ę
w pojemniku.
W przypadku trójfazowej pompy elektrycznej, sprawd
ź
prawidłowy kierunek obrotu wirnika. Sprawd
ź
równie
ż
podr
ę
cznik pompy
elektrycznej.
Sprawd
ź
czy poziomy interwencji pływaków s
ą
prawidłowe i w razie konieczno
ś
ci wyreguluj je według rzeczywistych wymaga
ń
instalacji.
Gdy wyst
ę
puj
ą
2 pompy elektryczne, pływaki musz
ą
by
ć
wyregulowane w taki sposób,
ż
eby druga pompa elektryczna wł
ą
czyła
si
ę
po pierwszej i tylko je
ż
eli ta nie jest w stanie wysła
ć
do przewodu kanalizacyjnego tyle cieczy ile dochodzi od innych
u
ż
ytkowników.
Sprawd
ź
czy podczas działania mo
ż
e nast
ą
pi
ć
utrata zalania pompy elektrycznej. Sprawd
ź
czy ilo
ść
rozruchów godzinowych
jest kompatybilna z charakterystyk
ą
komponentów instalacji.
Sprawd
ź
prawidłowe działanie instalacji i uruchom j
ą
.
Zamknij pokryw
ę
lub pokrywy przepompowni wkr
ę
caj
ą
c je na swoich miejscach. W razie konieczno
ś
ci, przymocowa
ć
pokryw
ę
na swoim miejscu w celu niedopuszczenia do nieautoryzowanego otwarcia pokrywy.
6.2.1 Nat
ęż
enie przepływu funkcjonowania
Koniecznie dopilnuj,
ż
eby w przewodach doprowadzaj
ą
cych pr
ę
dko
ść
cieczy wynosiła co najmniej 0.7 m/s, i mniej od 2.3 m/s.
6.3 Działanie
Gdy ciecz wewn
ą
trz zbiornika osi
ą
gnie poziom odpowiadaj
ą
cy zamkni
ę
ciu styku pływaka steruj
ą
cego pompy elektrycznej,
wł
ą
cza si
ę
ona opró
ż
niaj
ą
c stopniowo pojemnik. Pompa elektryczna zatrzymuje si
ę
, gdy ciecz osi
ą
gnie minimalny poziom
odpowiadaj
ą
cy otwarciu styku pływaka.
Gdy wyst
ę
puj
ą
dwie pompy elektrycznej, druga z nich wł
ą
cza si
ę
po wł
ą
czeniu pierwszej i tylko wtedy, gdy jest ona w stanie
wysła
ć
do przewodu kanalizacyjnego tyle cieczy ile dochodzi od poszczególnych u
ż
ytkowników.
W przepompowni mo
ż
e wyst
ę
powa
ć
pływak znajduj
ą
cy si
ę
wy
ż
ej od pozostałych, który słu
ż
y do sygnalizowania wyst
ę
powania
anomalnego, nadmiernego poziomu cieczy w zbiorniku.
7. Konserwacja, serwis i cz ęś ci zamienne Informacje dla konserwatora
W przypadku konieczno
ś
ci interweniowania na urz
ą
dzeniu, nale
ż
y przestrzega
ć
poni
ż
szych zasad.
Przed przyst
ą
pieniem do wykonywania jakiejkolwiek operacji konserwacyjnej, upewni
ć
si
ę
czy wszystkie
podł
ą
czenia (równie
ż
te wolne od potencjału) nie posiadaj
ą
napi
ę
cia.
Interwencje konserwacyjne musz
ą
by
ć
wykonane przez wykwalifikowanych i do
ś
wiadczonych
pracowników.
Stosuj odpowiednie oprzyrz
ą
dowanie i zabezpieczenia. Podnie
ś
i przenie
ś
przepompownie oraz pompy
elektryczne z zachowaniem ostro
ż
no
ś
ci u
ż
ywaj
ą
c odpowiedniego oprzyrz
ą
dowania do podnoszenia.
Przeczytaj podr
ę
czniki obsługi pomp elektrycznych i ewentualnej skrzynki elektrycznej.
Zawsze odno
ś
si
ę
do obowi
ą
zuj
ą
cych regulaminów, przepisów, norm lokalnych i/lub krajowych.
7.1 Konserwacja zwykła
Sprawd
ź
okresowo wewn
ę
trzny stan pojemnika przez otwieran
ą
(odkr
ę
can
ą
) pokryw
ę
i wyczy
ść
go co najmniej raz w roku,
przede wszystkim w miejscach, w których wyst
ę
puj
ą
pływaki.
7.2 Konserwacja ponadprogramowa
W przepompowniach wyposa
ż
onych w ł
ą
czniki rurowe z PVC mo
ż
liwe jest wyci
ą
gni
ę
cie pompy elektrycznej po wykr
ę
ceniu tulei
znajduj
ą
cej si
ę
pod pokryw
ą
przepompowni.
W przepompowniach wyposa
ż
onych w urz
ą
dzenie opuszczaj
ą
ce mo
ż
liwe jest wyci
ą
gni
ę
cie pompy elektrycznej za pomoc
ą
uchwytu, do którego nale
ż
y zaczepi
ć
lin
ę
lub ła
ń
cuch.

pl
pl
pl
pl
97
Nie u
ż
ywa
ć
kabla elektrycznego zasilania ani pływaka do podnoszenia i przenoszenia pompy
elektrycznej.
7.3 Cz
ęś
ci zamienne
Zawsze okre
ś
l dokładny skrót identyfikacyjny typu przepompowni oraz odpowiedni kod w przypadku
zapyta
ń
o informacje techniczne lub cz
ęś
ci zamienne w naszym biurze obsługi klienta.
U
ż
ywaj tylko oryginalnych cz
ęś
ci zamiennych do napraw. U
ż
ycie nieodpowiednich cz
ęś
ci zamiennych
mo
ż
e spowodowa
ć
niepoprawne działanie, uszkodzenie pompy lub obra
ż
enia personelu obsługuj
ą
cego.
8. Rozwi ą zywanie problemów Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
Odnie
ść
si
ę
do wskazówek zawartych w podr
ę
czniku obsługi pompy elektrycznej i ewentualnej skrzynki
elektrycznej.
W celu uzyskania dodatkowych informacji odnie
ść
si
ę
do sekcji 7.
PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA MO Ż LIWE ROZWI Ą ZANIE PROBLEMU
Brak napi
ę
cia zasilania
Przywróci
ć
zasilanie elektryczne.
Zabezpieczenie termiczne pompy
elektrycznej zainterweniowało
Poczeka
ć
a
ż
silnik pompy elektrycznej
ochłodzi si
ę
.
Interwencja przeka
ź
nika termicznego lub
odł
ą
cznika bezpiecznikowego silnika
znajduj
ą
cego si
ę
w szafce elektrycznej
Przywróci
ć
zabezpieczenie termiczne.
Spalone bezpieczniki zabezpieczaj
ą
ce
pomp
ę
lub obwody pomocnicze
Wymieni
ć
bezpieczniki.
Pompa elektryczna nie wł
ą
cza si
ę
.
Przeł
ą
cznik główny jest wł
ą
czony
Problemy na ewentualnym zewn
ę
trznym
urz
ą
dzeniu steruj
ą
cym (pływak)
Sprawdzi
ć
urz
ą
dzenie oraz odpowiednie
kable poł
ą
czeniowe.
Przeci
ąż
enie silnika
Sprawdzi
ć
warunki pracy pompy
elektrycznej i przywróci
ć
działanie
zabezpieczenia.
Kabel zasilaj
ą
cy uszkodzony
Pompa elektryczna wł
ą
cza si
ę
, ale
natychmiast interweniuje zabezpieczenie
termiczne lub wybija bezpieczniki
Zabezpieczenie termiczne lub
bezpieczniki nieodpowiednie dobrane do
pr
ą
du silnika
Sprawdzi
ć
i w razie konieczno
ś
ci
wymieni
ć
komponenty.
Brak jednej fazy w
ź
ródle zasilania
elektrycznego.
Sprawdzi
ć
zasilanie elektryczne.
Napi
ę
cie
ź
ródła zasilania nie mie
ś
ci si
ę
w granicach pracy silnika.
Sprawdzi
ć
warunki pracy pompy
elektrycznej.
Pompa elektryczna wł
ą
cza si
ę
, ale po
krótkim czasie zabezpieczenie termiczne
wł
ą
cza si
ę
lub wybija bezpieczniki.
Skrzynka elektryczna jest umieszczona
w pomieszczeniu, w którym wyst
ę
puje
wysoka temperatura lub jest wystawiona
na działanie promieni słonecznych.
Chroni
ć
skrzynk
ę
elektryczn
ą
przed
ź
ródłem ciepła i promieniami
słonecznymi.
Temperatura zasysanej cieczy za
wysoka
Sprawdzi
ć
warunki pracy pompy
elektrycznej.
Obecno
ść
trwałych ciał o zbyt du
ż
ych
wymiarach, które blokuj
ą
pływak.
Pompa elektryczna wł
ą
cza si
ę
, ale po
mniej wi
ę
cej dłu
ż
szym czasie
interweniuje zabezpieczenie termiczne.
Obecno
ść
ciał włóknistych, które blokuj
ą
wirnik (dla wersji nie posiadaj
ą
cych
wirnika typu “vortex”)
Wyci
ą
gn
ąć
i wyczy
ś
ci
ć
pomp
ę
elektryczn
ą
. Je
ż
eli problem nie ust
ę
puje,
sprawdzi
ć
warunki pracy pompy
elektrycznej.
Wycieki wody przez zawór zwrotny lub w
instalacji
Sprawdzi
ć
instalacj
ę
w celu
zlokalizowania przecieków. Naprawi
ć
lub
wymieni
ć
komponenty.
Pompa elektryczna wł
ą
cza si
ę
zbyt
cz
ę
sto
Regulacja pływaka nieprawidłowa
Sprawdzi
ć
pływak.
Bł
ę
dny kierunek obrotu
Sprawdzi
ć
kierunek obrotu i w razie
konieczno
ś
ci zamieni
ć
dwie fazy w
skrzynce elektrycznej w przypadku
trzech faz lub sprawdzi
ć
wszystkie
podł
ą
czenia w przypadku jednej fazy.
Rura doprowadzaj
ą
ca jest zapchana lub
zawór zwrotny jest brudny lub wyst
ę
puje
p
ę
cherzyk powietrza
Sprawdzi
ć
instalacj
ę
.
Pompa elektryczna wł
ą
cza si
ę
, ale nie
osi
ą
ga wymaganej wydajno
ś
ci
Pompa elektryczna
uszkodzona lub jej
wewn
ę
trzne cz
ęś
ci s
ą
zapchane
Odnie
ść
si
ę
do specjalnych instrukcji
zawartych w podr
ę
czniku pompy
elektrycznej.
Zadziałało główne zabezpieczenie
instalacji elektrycznej.
Krótkie spi
ę
cie, zwarcie.
Sprawd
ź
instalacj
ę
elektryczn
ą
.
UWAGA

pl
pl
pl
pl
98
Zadziałało zabezpieczenie ró
ż
nicowe
termiczno-magnetyczne instalacji.
Upławy pr
ą
du doziemne.
Sprawd
ź
izolacj
ę
pompy elektrycznej i
kabli.
9. Likwidacja Informacje dla u ż ytkownika i konserwatora
Przestrzega
ć
obowi
ą
zuj
ą
cych przepisów i norm odno
ś
nie selektywnej likwidacji odpadów. W razie
mo
ż
liwo
ś
ci zutylizuj opakowanie do innego zastosowania.
10. Gwarancja
Odnie
ść
si
ę
do dokumentacji sprzeda
ż
y w celu uzyskania potrzebnych informacji.

D
D
D
Dansk
ansk
ansk
ansk
da
da
da
da
99
1. Generelle oplysninger Generelle oplysninger Generelle oplysninger Generelle oplysninger
Denne manual har til formål at give alle de uundværlige oplysninger vedrørende installation, brug og vedligeholdelse af
pumpestationerne i serien MIDIBOX / SINGLEBOX PLUS / DOUBLEBOX PLUS. Indholdet i denne manual refererer til
standardproduktet som beskrevet i salgsdokumentationen. Eventuelle specialversioner kan leveres med ekstra instruktioner.
Vedrørende varianterne og specialversionernes karakteristika henvises til salgsdokumentationen. Oplys altid den nøjagtige
pumpestationstype og den tilhørende kode ved anmodning om tekniske informationer eller bestilling af reservedele hos
servicecenteret. Kontakt det nærmeste servicecenter i tilfælde af instruktioner, situationer eller begivenheder, som ikke er omfattet af
denne manual eller af salgsdokumentationen.
Læs denne manual inden installation og brug af produktet.
Forkert brug kan medføre situationer med fare for kvæstelser af personer og materielle skader. Endvidere
bortfalder garantien.
Vedrørende oplysninger om elektropumperne og de elektriske paneler henvises til de specifikke manualer.
2. Beskrivelse af produktet Beskrivelse af produktet Beskrivelse af produktet Beskrivelse af produktet Information til installatøren og brugeren Information til installatøren og brugeren Information til installatøren og brugeren Information til installatøren og brugeren
Serien Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus består af pumpestationer beregnet til pumpning af vand fra bygninger eller
parceller beliggende lavere end niveauet for kloaksystemet. De består af en tank, en eller to elektropumper, indvendige rør, en eller
flere flydere samt elektrisk panel (hvis det findes). Elektropumpen kan fjernes fra pumpestationen ved at benytte en ringmøtrik med
gevind (i tilfælde af pumpestationer med permanent tilslutning) eller ved at benytte et sænkeaggregat (hvis det findes).
Pumpestationerne kan installeres både inden- og udendørs.
Afhængigt af modellen kan pumpestationerne i serien Midibox / Singlebox Plus / Doublebox Plus opfylde kravene i standarden EN
12050-1 eller EN 12050-2 (se afsnit 11.1 og 11.2).
3. Anvendelsesområder Anvendelsesområder Anvendelsesområder Anvendelsesområder Information til installat Information til installat Information til installat Information til installatøren og brugeren øren og brugeren øren og brugeren øren og brugeren
Efter forudgående klargøring samt tilslutning af vand og strøm muliggør pumpestationerne i serien Midibox / Singlebox Plus /
Doublebox Plus opsamling og pumpning af rent vand, fækaliefrit spildevand samt fækalieholdigt spildevand til afvanding af
indsamlingsstederne i bygninger og parceller beliggende lavere end niveauet for det offentlige/private kloaksystem, som
pumpestationerne skal tilsluttes.
3.1
3.1
3.1
3.1
Anvendelsesbegrænsninger
Anvendelsesbegrænsninger
Anvendelsesbegrænsninger
Anvendelsesbegrænsninger
3.1.1
3.1.1
3.1.1
3.1.1
Læsning af pumpestationens typeskilt
Læsning af pumpestationens typeskilt
Læsning af pumpestationens typeskilt
Læsning af pumpestationens typeskilt
Anvisningerne i afsnit 11.3 gør det muligt at kende de essentielle data på typeskiltet.
3.1.2
3.1.2
3.1.2
3.1.2
Pumpede væsker, tryk og temperaturer
Pumpede væsker, tryk og temperaturer
Pumpede væsker, tryk og temperaturer
Pumpede væsker, tryk og temperaturer
Benyt ikke denne pumpestation til pumpning af farlige, brandfarlige og/eller eksplosive væsker.
Benyt ikke denne pumpestation til pumpning af vand, der indeholder substanser eller materialer, som kan
øve negativ indflydelse på funktionen i elektropumpen og systemets øvrige dele (se de respektive manualer).
Det anbefales at placere et affedtningskar inden pumpestationen, hvis spildevandet indeholder fedtede
substanser.
Maks. driftstrykket afhænger af den installerede elektropumpe. Vedrørende yderligere oplysninger henvises til elektropumpens
dokumentation.
3.1.3
3.1.3
3.1.3
3.1.3
Begrænsninger ved opbevaring
Begrænsninger ved opbevaring
Begrænsninger ved opbevaring
Begrænsninger ved opbevaring
Omgivelsestemperatur: Min. -5 °C / Maks. +40 °C
3.1.4
3.1.4
3.1.4
3.1.4
Begrænsninger ved
Begrænsninger ved
Begrænsninger ved
Begrænsninger ved brug
brug
brug
brug
Vedrørende oplysninger om elektropumperne og de elektriske paneler henvises til de specifikke manualer.
Brug ikke pumpestationen i omgivelser med eksplosionsfare eller i tilfælde af ætsende og/eller brandfarlig
gas, syre, støv osv.
Benyt ikke pumpestationen til pumpning af farlige, brandfarlige og/eller eksplosive væsker.
Kontrollér, at pumpestationens kapacitet er kompatibel med behovene i det system, som pumpestationen er
tilsluttet.
•
Omgivelsestemperatur: Min. +0 °C / Maks. +40 °C
•
Maks. højde over havoverfladen: 1.000 meter
•
Temperatur i pumpet væske:
Min. +1 °C / Maks. +35 °C for pumper i serien DOC, DOMO,
DOMO-GRI
Min. +1 °C / Maks. +25 °C for alle øvrige pumper
ADVARSEL

da
da
da
da
100
•
Pumpet væsketype:
o
Versioner med pumpehjul med en eller to kanaler: rent vand, spildevand/regnvand indeholdende
faste partikler i suspension men uden kemisk aggressive substanser og sand (afsnit 11.1).
o
Versioner med Vortex pumpehjul: rent vand, spildevand/regnvand indeholdende faste partikler og
fiberpartikler i suspension men uden kemisk aggressive substanser og sand (afsnit 11.2).
•
Mulighed for installation indendørs (kældre o. lign.) eller udendørs (på jorden eller nedgravet).
•
Strømforsyningens spænding og frekvens skal være kompatibel med dataene for elektropumpen og det
elektriske panel.
•
Maks. tilladt antal starter pr. time (jævnt fordelt): Se elektropumpens manual.
3.1.5
3.1.5
3.1.5
3.1.5
Pumpestationer med elektrisk panel og/eller elektropumper med udvendig kondensatorholder (flere krav end de ovenfor
Pumpestationer med elektrisk panel og/eller elektropumper med udvendig kondensatorholder (flere krav end de ovenfor
Pumpestationer med elektrisk panel og/eller elektropumper med udvendig kondensatorholder (flere krav end de ovenfor
Pumpestationer med elektrisk panel og/eller elektropumper med udvendig kondensatorholder (flere krav end de ovenfor
nævnte)
nævnte)
nævnte)
nævnte)
•
Omgivelsestemperatur: Min. +0 °C / Maks. +40 °C
•
Maks. relativ fugtighed: 50 % ved +40 °C forudsat at der ikke er tegn på kondensation
•
Maks. højde over havoverfladen: 1.000 meter
•
Beskyttelsesgrad: Se den specifikke dokumentation vedrørende det elektriske panel
Kontakt servicecenteret i tilfælde af andre klimatiske forhold.
Motoren i visse elektropumper indeholder en ugiftig olie til forbedring af afkølingen. Eventuelle lækager ved
den mekaniske pakning kan trænge ud i den pumpede væske.
Kontakt servicecenteret i tilfælde af særlige behov.
3.1.6
3.1.6
3.1.6
3.1.6
Særlige former for brug
Særlige former for brug
Særlige former for brug
Særlige former for brug
Kontakt servicecenteret i tilfælde af andre former for brug end de, som er beskrevet med hensyn til
væsketype og/eller installation.
3.1.7
3.1.7
3.1.7
3.1.7
Forkert brug
Forkert brug
Forkert brug
Forkert brug
Forkert brug af pumpestationen kan medføre farlige situationer samt kvæstelse af personer og materielle
skader. Eksempler på forkert brug:
-
Påfyldning og pumpning af væsker, som ikke er kompatible med pumpen.
-
Påfyldning og pumpning af materialer, som kan tilstoppe rørene og/eller blokere elektropumpen.
-
Påfyldning og pumpning af farlige væsker (giftige, lokalirriterende, sundhedsskadelige, eksplosive,
ætsende, brandfarlige).
-
Brug af pumpestationen i omgivelser med eksplosionsfare eller i tilfælde af ætsende og/eller brandfarlig
gas, syre, støv osv.
-
Brug ved en vandtemperatur, der er højere end ovennævnte grænser.
Indhent altid oplysninger i de gældende lokale og/eller nationale regulativer, love og standarder med hensyn til valget af
installationssted og tilslutning af strøm og vand.
Læs denne manual vedrørende installation og brug samt manualerne vedrørende elektropumpen, det
eventuelle elektriske panel og eventuelt tilbehør inden installationen. Opbevar manualerne omhyggeligt.
4. Transport og opbevaring Transport og opbevaring Transport og opbevaring Transport og opbevaring
Information til transportpersonalet Information til transportpersonalet Information til transportpersonalet Information til transportpersonalet
4.1
4.1
4.1
4.1
Transport, flytning og o
Transport, flytning og o
Transport, flytning og o
Transport, flytning og opbevaring af indpakket produkt samt udpakning
pbevaring af indpakket produkt samt udpakning
pbevaring af indpakket produkt samt udpakning
pbevaring af indpakket produkt samt udpakning
Afhængigt af den konkrete type kan pumpestationerne leveres i emballage med forskellige størrelser og forskellige faconer.
Emballagen forudsætter, at transport, flytning og opbevaring af produktet sker i lodret position.
Beskyt produktet mod fugt, varmekilder og mulige mekaniske skader (slag, fald osv.).
Anbring ikke tunge genstande på emballagen, og stabl ikke emballagen.
Tøm tanken for eventuelt restvand inden løft af pumpestationen.
Benyt altid håndtagene på tanken i forbindelse med løft af pumpestationen.
Løft og flyt produktet forsigtigt, og brug passende løfteudstyr. Overhold reglerne vedrørende forebyggelse af
arbejdsulykker. Pumpestationen og elektropumpen må aldrig løftes ved hjælp af forsyningskablet til
elektropumpens motor eller kablet til flyderen.
Kontrollér emballagen udvendigt i forbindelse med modtagelse af pumpestationen for at sikre, at der ikke er tegn på tydelige skader.
Kontakt forhandleren senest 8 dage efter leveringen, hvis produktet er beskadiget.
4.2
4.2
4.2
4.2
Bortskaffelse af emballage
Bortskaffelse af emballage
Bortskaffelse af emballage
Bortskaffelse af emballage
Hvis det ikke er muligt at genbruge emballagen til andre formål, skal den bortskaffes med overholdelse af kravene i den gældende
lovgivning vedrørende affaldssortering.