Xylem e-NSCS: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Насос
Инструкция к Насосу Xylem e-NSCS

Block Pump e-NSCS
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
it Manuale di installazione, uso e manutenzione de Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch
en Installation, Operation, and Maintenance Manual tr Montaj, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu
fr Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien ru Руководство по установке, эксплуатации и техническому
обслуживанию
771073510

it - Istruzioni originali
ru - Перевод с оригинала
Manuale di installazione, uso e manutenzione...............................3
Руководство по установке, эксплуатации и
техническому обслуживанию..................................................46
1 Introduzione e sicurezza............................................................... 3
1 Подготовка и техника безопасности.........................................46
2 Movimentazione e stoccaggio.......................................................4
2 Транспортирование и хранение............................................... 47
3 Descrizione del prodotto............................................................... 4
3 Описание изделия..................................................................... 47
4 Installazione.................................................................................. 6
4 Установка................................................................................... 49
5 Messa in funzione, avvio, funzionamento e spegnimento.............8
5 Ввод в эксплуатацию, запуск, эксплуатация и останов..........51
6 Manutenzione................................................................................9
6 Техническое обслуживание...................................................... 52
7 Risoluzione dei problemi...............................................................9
7 Устранение.................................................................................53
en - Translation of the original instructions
Installation, Operation, and Maintenance Manual........................ 12
Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer
1 Introduction and Safety............................................................... 12
Anhang • Teknik ek • Техническое приложение..................... 55
2 Transportation and Storage.........................................................13
3 Product Description.....................................................................13
4 Installation...................................................................................14
5 Commissioning, Startup, Operation, and Shutdown................... 17
6 Maintenance................................................................................17
7 Troubleshooting...........................................................................18
fr - Traduction des instructions d'origine
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien..........................20
1 Introduction et sécurité................................................................20
2 Transport et stockage..................................................................21
3 Descriptif du produit.................................................................... 21
4 Installation...................................................................................23
5 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et
Extinction.................................................................................. 25
6 Entretien......................................................................................26
7 Recherche des pannes............................................................... 26
de - Übersetzung vom Original
Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch...............................29
1 Einführung und Sicherheit...........................................................29
2 Transport- und Lagerung.............................................................30
3 Produktbeschreibung.................................................................. 30
4 Montage...................................................................................... 32
5 Inbetriebnahme, Anfahren, Betrieb und Abfahren.......................34
6 Wartung.......................................................................................35
7 Fehlerbehebung..........................................................................36
tr - Orijinal metnin çevirisidir
Montaj, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu........................................... 38
1 Giriş ve Güvenlik.........................................................................38
2 Taşıma ve Depolama.................................................................. 39
3 Ürün Açıklaması..........................................................................39
4 Montaj......................................................................................... 41
5 Devreye alma, Başlatma, Çalıştırma ve Kapatma...................... 43
6 Bakım..........................................................................................44
7 Sorun Giderme............................................................................44
2 e-nscs Installation, Operation, and Maintenance Manual

it - Istruzioni originali
• Pericolo di tagli
1 Introduzione e sicurezza
• Pericolo di arco elettrico
1.1 Introduzione
Pericolo di superficie surriscaldata
I pericoli di superficie calda sono indicati da un simbolo specifico che
Finalità di questo manuale
sostituisce i simboli tipici di livello di pericolo:
Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie per
effettuare correttamente le seguenti operazioni:
ATTENZIONE:
• Installazione
• Funzionamento
• Manutenzione
Descrizione dei simboli per l'utilizzatore e l'installatore
ATTENZIONE:
Informazioni specifiche per il personale responsabile
dell'installazione del prodotto nel sistema (impianto
Prima dell'installazione e dell'utilizzo del prodotto, leggere at-
idraulico e/o elettrico) o della manutenzione del prodot-
tentamente questo manuale. L'uso improprio del prodotto
to.
può causare lesioni personali e danni alle cose e può invali-
dare la garanzia.
Informazioni specifiche per gli utilizzatori del prodotto.
NOTA BENE:
Conservare questo manuale per future consultazioni e tenerlo sempre
disponibile e a portata di mano nel luogo in cui è installata l'unità.
Istruzioni
Le istruzioni e gli avvertimenti forniti nel presente manuale riguardano
1.1.1 Utenti inesperti
la versione di serie, come descritto nella documentazione di vendita.
Eventuali versioni speciali possono essere fornite di fogli di istruzione
AVVERTENZA:
supplementari. Per eventuali modifiche o caratteristiche delle versioni
speciali, fare riferimento alla documentazione contrattuale di vendita.
L'utilizzo di questo prodotto è riservato esclusivamente a
Per istruzioni, situazioni o eventi non contemplati nel presente manua-
personale qualificato.
le o nella documentazione di vendita, contattare il Servizio assistenza
Attenersi alle seguenti precauzioni:
Lowara più vicino.
• Persone diversamente abili possono utilizzare il prodotto esclusi-
1.3 Smaltimento dell'imballo e del prodotto
vamente con la supervisione di un professionista o se sono state
adeguatamente formate da un professionista.
Rispettare le leggi e norme locali vigenti per lo smaltimento differenzia-
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochi-
to dei rifiuti.
no con la pompa o nelle sue vicinanze.
1.4 Garanzia
1.2 Terminologia e simboli di sicurezza
Per informazioni sulla garanzia vedere la documentazione contrattuale
di vendita.
Informazioni sui messaggi di sicurezza
È molto importante leggere, comprendere e seguire le indicazioni ri-
1.5 Parti di ricambio
portate nei messaggi e nelle normative di sicurezza prima di maneg-
giare il prodotto. Tali messaggi e normative sono pubblicati per evitare
AVVERTENZA:
i seguenti rischi:
Utilizzare solo parti di ricambio originali per sostituire even-
• Lesioni personali e problemi di salute
tuali componenti usurati o guasti. L'uso di parti di ricambio
• Danni al prodotto
inadeguate può causare malfunzionamenti, danni e lesioni
• Malfunzionamento del prodotto
personali nonché determinare la perdita di validità della ga-
ranzia.
Livelli di pericolo
ATTENZIONE:
Livello di pericolo
Indicazione
Precisare sempre l'esatto tipo e codice del prodotto qualora
Una situazione di pericolo che, se
sia necessario richiedere informazioni tecniche o parti di ri-
PERICOLO:
non evitata, causerà morte o gravi
cambio al Servizio di Vendita ed Assistenza.
lesioni personali.
Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio del prodotto, vedere
Fi-
AVVERTENZA:
Una situazione di pericolo che, se
gura 1 , Figura 2 o Figura 3
non evitata, può causare morte o
gravi lesioni personali.
1.6 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Una situazione di pericolo che, se
XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L., CON SEDE IN VIA VITTORIO LOM-
ATTENZIONE:
non evitata, potrebbe determinare
BARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, DICHIARA
lesioni di entità lieve o media.
CHE IL PRODOTTO SEGUENTE:
ELETTROPOMPA (VEDERE ADESIVO SULLA PRIMA PAGINA)
• Una situazione potenzial-
NOTA BENE:
mente pericolosa che, se
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE
non evitata, potrebbe deter-
EUROPEE:
minare condizioni non desi-
• DIRETTIVA MACCHINE: 2006/42/CE (IL FILE TECNICO È DI-
derabili
SPONIBILE PRESSO XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L.).
• Un'azione che non comporta
• COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE
lesioni personali
• PROGETTAZIONE ECOCOMPATIBILE 2009/125/CE, NORMATI-
VA (CE) N. 547/2012, NORMATIVA (CE) 640/2009 (3 ~, 50 Hz,
PN≥ 0,75 kW) SE CON LIVELLO DI EFFICIENZA IE2 o IE3
Categorie di pericolo
E ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE
Le categorie di pericolo possono corrispondere ai livelli di pericolo o, in
alternativa, dei simboli specifici possono sostituire i normali simboli di
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233
livello di pericolo.
• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
• EN 60034–30
I pericoli elettrici sono indicati dal seguente simbolo specifico:
• EN 953 :1997+A1:2009
PERICOLO ELETTRICO:
• EN ISO 12100 :2010
• EN 60204-1 :2006/A1:2009
POMPA (VEDERE ADESIVO SU PRIMA PAGINA)
Di seguito si elencano esempi di altre possibili categorie. Queste rien-
trano nei normali livelli di pericolo e possono utilizzare simboli comple-
mentari:
• Pericolo di schiacciamento
e-nscs Installation, Operation, and Maintenance Manual 3

it - Istruzioni originali
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE
L'unità della pompa deve essere sempre fissata e trasportata come
EUROPEE
mostrato in Figura 4 e la pompa senza motore deve essere fissata e
• MACCHINE 2006/42/CE (IL FILE TECNICO È DISPONIBILE
trasportata come mostrato in Figura 5 .
PRESSO XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L.).
• Rimuovere le piastre di copertura 681 dalla lanterna dell'unità 341
E ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE:
e incrociare i paranchi. Per trasportare la pompa/il set pompa, so-
spenderlo dal paranco come mostrato.
• EN 809
• EN 953 :1997+A1:2009
Unità senza motore
• EN ISO 12100 :2010
AVVERTENZA:
MONTECCHIO MAGGIORE,
Secondo la direttiva macchine 2006/42/CE, una pompa e un
XX.04.2014
motore acquistati separatamente e quindi accoppiati costitui-
AMEDEO VALENTE
scono una macchina nuova. Colui che provvede all'accop-
piamento è responsabile di tutti gli aspetti inerenti la sicurez-
(DIRETTORE ENGINEERING e R&D)
za dell'unità combinata.
rev.01
2.3 Istruzioni per lo stoccaggio
Lowara è un marchio registrato di Xylem Service Italia S.R.L., società
controllata da Xylem Inc.
Luogo di stoccaggio
Il prodotto deve essere conservato in un luogo coperto e asciutto, lon-
tano da fonti di calore e al riparo da sporcizia e vibrazioni.
2 Movimentazione e stoccaggio
NOTA BENE:
• Proteggere il prodotto da umidità, fonti di calore e danni meccani-
2.1 Ispezione del prodotto alla consegna
ci.
1. Verificare che l'esterno dell’imballo non presenti danni evidenti.
• Non collocare oggetti pesanti sul prodotto imballato.
2. Se il prodotto presenta dei danni informare il nostro rivenditore
entro otto giorni dalla data di consegna.
2.3.1 Stoccaggio a lungo termine
Se l'unità viene immagazzinata per più di sei mesi, rispettare i seguenti
Disimballaggio dell'unità
requisiti:
1. Attenersi alle istruzioni pertinenti:
• Conservare in un luogo coperto e asciutto.
• Se l'unità è imballata in una scatola, rimuovere i punti metal-
• Conservare l'unità al riparo da fonti di calore, sporcizia e vibrazio-
lici ed aprire la scatola
ni.
• Se l'unità è imballata in una cassa di legno, aprire il coper-
• Ruotare più volte l'albero della pompa manualmente almeno ogni
chio facendo attenzione ai chiodi e alle reggette.
tre mesi.
2. Rimuovere le viti di fissaggio o le reggette dalla base di legno.
Maneggiare i cuscinetti e le superfici lavorate in modo da mantenerle
in buono stato. Richiedere ai fabbricanti dell'unità motore e del giunto
2.1.1 Ispezione dell'unità
le procedure di immagazzinaggio a lungo termine.
1. Rimuovere i materiali di imballaggio dal prodotto.
Per eventuali domande sui trattamenti per l'immagazzinaggio a lungo
termine possono essere rivolte al rappresentante alle vendite e di assi-
Smaltire tutti i materiali di imballaggio in base alle normative loca-
stenza di zona.
li.
2. Ispezionare il prodotto per determinare l'eventuale presenza di
Temperatura ambiente
parti danneggiate o mancanti.
Il prodotto deve essere immagazzinato a una temperatura ambiente
3. Se applicabile, liberare il prodotto rimuovendo viti, bulloni o cin-
compresa tra -5°C e +40°C (23°F e 104°F).
ghie.
Per la propria sicurezza personale, fare attenzione quando si ma-
neggiano chiodi o nastri.
3 Descrizione del prodotto
4. Per qualsiasi inconveniente, contattare il rappresentante di vendi-
ta di zona.
3.1 Caratteristiche costruttive della pompa
2.2 Linee guida per la movimentazione
La pompa è una pompa orizzontale monostadio con con corpo a spira-
le accoppiato a motori elettrici standard. La pompa può essere utilizza-
Precauzioni
ta per la manipolazione di:
• Acqua calda o fredda
AVVERTENZA:
• Liquidi puliti
• Osservare le vigenti norme antinfortunistiche.
• Liquidi aggressivi non chimicamente e meccanicamente aggressi-
• Rischio di schiacciamento. L'unità e i componenti pos-
vi per i materiali della pompa.
sono essere pesanti. Utilizzare metodi di sollevamento
Il prodotto può essere fornito come elettropompa (pompa e motore) o
idonei e indossare sempre scarpe con punta in acciaio
solo come pompa.
antinfortunistica.
NOTA BENE:
Verificare il peso lordo riportato nell’imballo per selezionare apparecchi
di sollevamento idonei.
Se è stata acquistata una pompa senza motore, verificare che il moto-
re sia adatto per l'accoppiamento con la pompa.
Posizione e bloccaggio
La pompa o l'unità pompa può essere trasportata solo orizzontalmen-
Uso previsto
te. Verificare che durante il trasporto la pompa o l'unità pompa sia ade-
La pompa è adatta per:
guatamente fissata e non abbia possibilità di cadere o di ribaltarsi.
• approvvigionamento idrico e trattamento delle acque
• Raffreddamento e approvvigionamento di acqua calda nelle indu-
AVVERTENZA:
strie e nei servizi edili
Non utilizzare bulloni a occhielli avvitati sul motore per spo-
• Sistemi di filtraggio, e così via.
stare il complessivo dell'elettropompa.
• Sistemi di irrigazione e sprinkler
Non utilizzare l'estremità dell'albero della pompa o del moto-
• Sistemi di drenaggio
re per manipolare la pompa, il motore o l'unità.
• Sistemi di riscaldamento
• Trasporto della condensa
• I bulloni a occhiello avvitati sul motore possono essere utilizzati
Utilizzi aggiuntivi per materiale opzionale:
esclusivamente per spostare il solo motore oppure, in caso di di-
• Teleriscaldamento
stribuzione disomogenea dei pesi, per sollevare l'unità in verticale
• Industria generale
a partire da una posizione orizzontale.
• Industria alimentare
4 e-nscs Installation, Operation, and Maintenance Manual

it - Istruzioni originali
Usi impropri
3.5 Materiali
AVVERTENZA:
Le parti metalliche della pompa in contatto con l'acqua sono composte
di quanto segue:
Un uso improprio della pompa può creare condizioni perico-
lose e causare lesioni personali e danni alle cose.
Standard/
Codice ma-
Corpo/
Range
Range di
opzionale
teriale
girante ma-
EN733
estensione
L'uso improprio del prodotto può rendere nulla la garanzia.
teriale
Da 32–125 a
200–250,
Alcuni esempi di usi impropri:
150-400
200–315,
• Liquidi non compatibili con i materiali di costruzione della pompa
250–315
• Liquidi pericolosi (come liquidi tossici, esplosivi, infiammabili o
corrosivi)
Standard CC Ghisa/Ghisa X
• Liquidi potabili diversi dall'acqua (ad esempio vino o latte)
Standard CB Ghisa/Bron-
X
Alcuni esempi di installazioni improprie:
zo
• Collocazioni pericolose (come atmosfere esplosive o corrosive).
Standard CN Ghisa/
X
• Aree con temperatura dell'aria molto elevata e/o con una scarsa
Acciaio inos-
ventilazione
sidabile
• Installazioni all'aperto senza protezione dalla pioggia e/o da tem-
perature di congelamento
Standard DC Ferro duttile/
X
Ghisa
PERICOLO:
Standard DB Ferro duttile/
X
Non utilizzare questa pompa per liquidi infiammabili e/o
Bronzo
esplosivi.
Standard DN Ferro duttile/
X
NOTA BENE:
Acciaio inos-
sidabile
• Non utilizzare questa pompa per liquidi contenenti sostanze abra-
sive, solide o fibrose.
Standard NN Acciaio inos-
X
• Non utilizzare la pompa per portate superiori alle portate nominali
sidabile/
specificate nella targa dati.
Acciaio inos-
sidabile
Usi particolari
Opzionale RR Duplex/
X X
Nei seguenti casi, contattare il rappresentante di vendita e assistenza
Duplex
di zona:
• Se è necessario pompare un liquido con densità e/o viscosità su-
3.6 Tenuta meccanica
periore a quella dell’acqua, come ad esempio acqua con glicole,
poiché potrebbe rendersi necessario installare un motore di po-
Tenuta meccanica singola sbilanciata sec. EN 12756, versione K Di-
tenza superiore.
mensions. Vedere Tabella 10 .
• Se è necessario pompare dell’acqua trattata chimicamente (per
esempio addolcita, deionizzata, demineralizzata, ecc.)
3.7 Limiti d'impiego
• Per qualsiasi situazione diversa da quelle descritte e relative alla
natura del liquido.
Pressione massima di lavoro
Il diagramma mostra la massima pressione di lavoro in base al model-
3.2 Descrizione della pompa
lo di pompa e alla temperatura del liquido pompato.
Per una spiegazione del codice descrizione per la pompa e per un
esempio, vedere Figura 6 .
3.3 Targhetta
La targa dati è un'etichetta di metallo situata sulla flangia di supporto.
Nella targa dati sono elencate le specifiche chiave del prodotto. Per ul-
teriori informazioni, v Figura 7
La targa dati fornisce informazioni relative al materiale di girante e cor-
po, alla tenuta meccanica e ai relativi materiali. Per ulteriori informazio-
ni, consultare Figura 8 .
Marchio IMQ , TUV o IRAM o altri marchi (solo per l'elettropompa)
Salvo diversa specifica indicazione, per i prodotti recanti un marchio di
approvazione per la sicurezza elettrica, l’approvazione è riferita esclu-
sivamente all’elettropompa.
3.4 Struttura del design
P
1max
+ P
max
≤ PN
• Dimensioni in conformità a EN 733 e dimensioni di estensione ul-
P
1max
Pressione massima di ingresso
teriori non standardizzate
• Pompa con corpo a chiocciola con estremità di alimentazione po-
P
max
Pressione massima generata dalla pompa
steriore estraibile
PN Pressione massima d'esercizio
• Singolo stadio
• Per montaggio orizzontale
Intervalli di temperatura del liquido
Parte
Descrizione
Versione
Guarnizione Minima Massima
Corpo pompa • Corpo pompa a spirale diviso radiale con scarico
Standard EPDM -20 °C (-4 °F) 140 °C (284 °F)
radiale
• Anello usura sostituibile
Opzionale FPM (FKM) -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F)
Girante • Girante radiale chiusa con anelli usura su en-
Per requisiti speciali, contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza.
trambi i lati
Tenuta dell'al-
• Tenuta meccanica singola sec. EN 12756
Numero massimo di avviamenti orari
bero
• Tenuta meccanica a cartuccia opzionale
kW
0,25 -
4,00 -
11 - 22 30 - 37 45 - 75 90 – 160
Cuscinetti • Cuscinetti a sfera radiali del motore
3,00
7,50
• Lubrificazione con grasso
Vedere il disegno della sezione trasversale Figura 9 .
e-nscs Installation, Operation, and Maintenance Manual 5
Оглавление
- 1 Introduzione e sicurezza
- 2 Movimentazione e stoccaggio
- 4 Installazione
- 5 Messa in funzione, avvio,
- 7 Risoluzione dei problemi
- 1 Introduction and Safety
- 2 Transportation and Storage
- 4 Installation
- 5 Commissioning, Startup,
- 6 Maintenance
- 1 Introduction et sécurité
- 2 Transport et stockage
- 4 Installation
- 5 Contrôle de réception,
- 7 Recherche des pannes
- 1 Einführung und Sicherheit
- 2 Transport- und Lagerung
- 4 Montage
- 5 Inbetriebnahme, Anfahren,
- 6 Wartung
- 7 Fehlerbehebung
- 1 Giriş ve Güvenlik
- 2 Taşıma ve Depolama
- 4 Montaj
- 5 Devreye alma, Başlatma,
- 6 Bakım
- 1 Подготовка и техника
- 2 Транспортирование и
- 4 Установка
- 5 Ввод в эксплуатацию, запуск,
- 7 Устранение