Xylem 2 Pump Booster Sets GXS20, GMD20, GMY20: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Насос

Инструкция к Насосу Xylem 2 Pump Booster Sets GXS20, GMD20, GMY20

Istruzioni d’installazione e d’uso

it

GRUPPI PRESSIONE 2 POMPE

2-PUMP BOOSTER SETS

Installation and operating instructions

en

GROUPES DE SURPRESSION

Notice pour l’installation et l’emploi

fr

AVEC 2 POMPES

DRUCKSTEIGERUNGSANLAGE

Montage- und Betriebsanleitung

de

MIT 2 PUMPEN

GRUPO DE PRESIÒN 2 BOMBAS

Instrucciones para la instalación y el uso

es

UNIDADE DE PRESSURIZAÇÃO

Instruções instalação e uso

pt

2 BOMBAS

DRUKVERHOGINGSGROEPEN

Aanwijzingen voor de installatie

nl

MET 2 POMPEN

en het gebruik

Asennus- ja käyttöohjeet

fi

2-PUMPPUISET PAINEYKSIKÖT

2-насосные установки для

Инструкции по монтажу

ru

и эксплуатации

повышения давления

Applica qui l’adesivo col codice a barre

Apply the bar code label here

cod. 001073617 rev.I ed.03/2014

it Conservate con cura il manuale per future consultazioni

en Save this manual for future reference

fr Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future

de Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.

es Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro

pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras

nl Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging.

fi Säilytä käyttöopas huolellisesti.

ru Сохранить данное руководство для будущего пользования

2

GXS20, GMD20, GMY20

ITALIANO INDICE ISTRUZIONI ................................................................................ 4

ENGLISH INSTRUCTIONS - CONTENTS .............................................................. 13

FRANÇAIS INDEX INSTRUCTIONS ......................................................................... 22

DEUTSCHLAND INHALTSVERZEICHNIS ......................................................................... 31

ESPAÑOL ÍNDICE DE INSTRUCCIONES ............................................................... 40

PORTUGUÊS ÍNDICE INSTRUÇÕES ........................................................................... 49

NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING ......................... 58

SUOMI SISÄLTÖ ................................................................................................ 67

Содержание инструкции на английском языке ............................................... 76

3

Italiano

it

« Istruzioni originali »

AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE

Di seguito i simboli utilizzati

PERICOLO

PERICOLO

Rischio di danni alle persone, e alle cose se non osservate quanto prescritto

PERICOLO

SCOSSE ELETTRICHE

RISCHIO DI SCOSSE

Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto

ELETTRICHE

AVVERTENZA

ATTENZIONE

Rischio di danni alle cose o all’ambiente se non osservate quanto prescritto

ITALIANO INDICE ISTRUZIONI

1 GENERALITÀ .......................................................................................................................... 5

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................................................................................... 5

3 FUNZIONAMENTO ................................................................................................................. 5

4 INSTALLAZIONE .................................................................................................................... 7

5 IMPOSTAZIONI ...................................................................................................................... 8

6 AVVIAMENTO ......................................................................................................................... 9

7 MANUTENZIONE ................................................................................................................. 10

8 ELENCO COMPONENTI ...................................................................................................... 10

9 RIPARAZIONI- RICAMBI ..................................................................................................... 10

10 RICERCA GUASTI .............................................................................................................. 11

11 DISMISSIONE ..................................................................................................................... 11

12 DATI TECNICI ..................................................................................................................... 12

Questo manuale si compone di due parti, la prima destinata all’installatore e all’utilizzatore, la seconda

solo per l’installatore.

Prima d’iniziare l’installazione leggere attentamente queste istruzioni e

attenersi alle normative locali.

PERICOLO

L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale

qualificato.

Il gruppo di pressione è una macchina automatica, le pompe possono avviarsi

in modo automatico senza preavviso. Il gruppo contiene acqua in pressione,

PERICOLO

ridurre a zero la pressione prima d’intervenire.

Eseguire i collegamenti elettrici nel rispetto delle normative.

Assicurare un efficiente impianto di terra.

Prima di ogni intervento sul gruppo scollegare l’alimentazione elettrica.

In caso di danneggiamento del gruppo scollegare l’alimentazione elettrica

per evitare scosse elettriche.

In caso di danneggiamento del gruppo chiudere le valvole d’intercettazione

per evitare possibili allagamenti.

4

PERICOLO

RISCHIO DI SCOSSE

ELETTRICHE

PERICOLO

RISCHIO DI SCOSSE

ELETTRICHE

PERICOLO

it

1. Generalità

I gruppi di pressione serie GXS20, GMD20, GMY20 sono progettati per trasferire e aumentare la

pressione

EFMMBDRVBQVMJUBOFHMJJNQJBOUJJESJDJEJBCJUB[JPOJVGmDJDPNVOJU¹FJOEVTUSJB

Limiti d’impiego

Temperatura del fluido :

da 0°C a +40°C, +60°C dipende dal tipo di pompa

Temperatura ambiente;

da 0°C a +40°C, +45°C, +50°C dipende dal tipo di pompa

Pressione di esercizio:

Max 8 bar, 10 bar, 16 bar dipende dal tipo di pompa (vedere libretto)

Pressione minima in ingresso:

In accordo alla curva NPSH e alle perdite con margine di almeno 5

NFUSJEBBVNFOUBSFJODBTPEJBDRVBDPOUFOFOUFBSJB

Pressione massima in ingresso:

La pressione in ingresso più la pressione data dalla pompa contro la val

-

WPMBDIJVTBEFWFTFNQSFFTTFSFJOGFSJPSFBMMBNBTTJNBEJFTFSDJ[JP

Avviamenti orari:

.BYmOPBL8NBYEBL8BL8NBYEBL8BL8

La temperatura del nVJEP e la pressione possono subire limitazioni dal serbatoio a

ATTENZIONE

NFNCSBOB3JTQFUUBSFJMJNJUJEJNQJFHPà

2. Descrizione del prodotto

Il gruppo di pressione è composto da due elettropompe identiche collegate in parallelo e montate su una

base comune, da collettori di aspirazione e mandata, valvole d’intercettazione, valvole di ritegno, mano

-

NFUSPQSFTTPTUBUJFVORVBESPEJDPNBOEP.POPGBTFP5SJGBTF

ihccatta eud itsiverp onos atadnam id erottelloc luS anarbmem a oiotabres nu eredulcni eved otnaipmiL

per installare, con valvola di intercettazione, serbatoi di dimensione 24 MJUSJ Con i serbatoi prevedere un

adeguato supporto al collettore, ulteriori serbatoi possono essere installati a pavimento e collegati al col

-

MFUUPSF

3. Funzionamento

-FQPNQFWFOHPOPB[JPOBUFEBMRVBESPFMFUUSJDPJOCBTFBMMBSJDIJFTUBEFMMJNQJBOUP

"MQSJNPQSFMJFWPGVO[JPOBJMTFSCBUPJPBNFNCSBOB

2VBOEPMBQSFTTJPOFDBMBmOPBMQSJNPWBMPSFEJQBSUFO[BTJBWWJBMBQSJNBQPNQB

Se il consumo cresce, la pressione cala mOP al secondo valore di partenza e si avvia anche la seconda

QPNQB

4FJMDPOTVNPEJNJOVJTDFMBQSFTTJPOFTBMFmOPBMQSJNPWBMPSFEJBSSFTUPFTJGFSNBMBQPNQB

4FJMDPOTVNPEJNJOVJTDFVMUFSJPSNFOUFMVMUJNBQPNQBSJFNQJFJMTFSCBUPJPFTJGFSNB

Versione monofase GXS20

La versione monofase ha il quadro di comando QXS20 :

-

3egolazione automatica delle pompe in sequenza con comando in bassa tensione da due pressostati

-

4DBNCJPDJDMJDPEFMMBQSJNBQPNQBBWWJBUB

-

4FMFUUPSFEJCMPDDPEFMMPTDBNCJP

-

3JUBSEPQFSFWJUBSFMBWWJPTJNVMUBOFP

-

1SPUF[JPOFDPOUSPJMDPSUPDJSDVJUPNFEJBOUFJOUFSSVUUPSFNBHOFUPUFSNJDP

-

1SPUF[JPOFDPOUSPJMTPWSBDDBSJDPNFEJBOUFNPUPQSPUFUUPSFJODPSQPSBUPOFMNPUPSF

-

Predisposto per la protezione contro la marcia a secco mediante pressostato o galleggiante o sonde

EJMJWFMMPDPOSFHPMB[JPOFEFMMBTFOTJCJMJU¹FMFUUSPEJBDDFTTPSJOPOJODMVTJ

-

5FNQPSJ[[BUPSFTVMMJOUFSWFOUPEFMMBQSPUF[JPOFEBNBSDJBBTFDDP

-

Temporizzatori di ritardo arresto su ciascuna pompa

5

it

La figura 1 rappresenta il pannello del quadro monofase

Pos Descrizione fig. 1 Simbolo

1 Interruttore principale

POWER

2 Lampada rossa allarme marcia a

secco

3 Lampada verde presenza tensione

4 Selettore pompa Manuale - Escluso

- Automatico

5 Lampada verde pompa in marcia

Versione trifase GMD20,GMY20

La versione trifase ha il quadro di comando QMD20,QMY20 :

- Regolazione automatica delle pompe in sequenza con comando in bassa tensione da due pressostati.

- Scambio ciclico della prima pompa avviata.

- Selettore di blocco dello scambio.

- Ritardo per evitare l’avvio simultaneo.

- Protezione contro il cortocircuito e il sovraccarico mediante interruttore automatico.

- Predisposto per la protezione contro la marcia a secco mediante pressostato o galleggiante o sonde di

livello con regolazione della sensibilità (elettrodi accessori non inclusi).

- Temporizzatore sull’intervento della protezione da marcia a secco.

- Temporizzatori di ritardo arresto su ciascuna pompa

- Uscita per scheda relè contatti puliti (accessorio)

- Selettori elettromeccanici di funzionamento Automatico - escluso - manuale (Dentro il quadro)

La figura 2 rappresenta il pannello del quadro trifase

Pos Descrizione fig. 1 Simbolo

1 Interruttore principale

2 Lampada verde presenza tensione

3 Lampada rossa allarme marcia a

secco

4 Lampada rossa sovraccarico

5 Lampada verde pompa in marcia

6 Pulsante modo Automatico

7 Pulsante modo Manuale

8 Lampada verde modo Automatico

AUT

9 Lampada rossa modo Manuale

MAN

10 Pulsanti marcia arresto modo manuale

0/1

6

it

INFORMAZIONI PER L’INSTALLATORE

4. Installazione

Movimentare il gruppo con mezzi idonei evitando urti, non utilizzare i golfari motore per il sollevamento.

Verificare prima dell’installazione che non abbia subito danni nel trasporto. Installare il gruppo di pressio-

ne in un locale ben ventilato lasciando spazio sufficiente (0.5 m) sui lati e sul fronte per la manutenzione.

I serbatoi possono essere installati sul gruppo o a pavimento. Posare il gruppo su una superficie piana e

solida.

Tubazioni

I tubi collegati al gruppo devono avere dimensioni adeguate (mantenere per quanto possibile il diametro

del collettore). Per evitare sollecitazioni si consiglia di montare dei giunti a dilatazione e idonei supporti

per le tubazioni. Si può utilizzare una qualunque estremità del collettore chiudendo quella non utilizzata.

Il peso delle tubazioni e dei serbatoi aumenta quando sono pieni d’acqua

ATTENZIONE

Prima dell’avviamento verificare di avere chiuso e serrato tutti gli attacchi non utilizzati.

Protezione contro la marcia a secco

I quadri elettrici sono predisposti per il collegamento di un galleggiante, o una terna di elettrodi sonda

(Utilizzabili per serbatoi aperti) oppure un pressostato di minima sul lato aspirazione (valore suggerito

0.2 - 0.4 bar). Fare riferimento allo schema elettrico del quadro per i collegamenti. L’intervento della pro-

tezione può essere ritardato agendo sulle regolazioni del quadro. Quando vengono ripristinate le condi-

zioni di pressione minima le pompe vengono avviate in automatico. La protezione non è funzionante nel

modo di comando Manuale e nel modo di comando tramite selettori.

I gruppi sono forniti con la protezione disinserita (valore di fabbrica)

ATTENZIONE

Protezione di massima pressione

Solo versione trifase: un pressostato sulla mandata e collegato al quadro trifase può rilevare la condizio-

ne di sovrapressione e arrestare le pompe , sia nel modo automatico che manuale.

Scelta del serbatoio

Per un funzionamento efficiente, il gruppo deve essere collegato ad un serbatoio a membrana. Il volume

necessario può essere distribuito su più serbatoi.

Il volume ottimale si calcola con la formula

V= Volume in litri

Q= Portata media di una pompa in m3/h

P1 = pressione di avvio in bar

DP = differenziale ( P1s-P1) in bar

N = numero massimo di avviamenti ora

Alimentatore d’aria

I gruppi di pressione con valvole di ritegno in aspirazione sono predisposti per il collegamento del di-

spositivo alimentatore d’aria, l’attacco per la tubazione è previsto in prossimità della valvola di ritegno.

Per alcuni modelli di pompe verticali viene incluso un adattatore per collegarsi al tappo di scarico sulla

base del corpo pompa.

Collegamenti elettrici

Il collegamento dell’alimentazione elettrica deve essere eseguito da un

PERICOLO

RISCHIO DI SCOSSE

elettricista autorizzato secondo le normative locali.

ELETTRICHE

Prima di eseguire i collegamenti scollegare l’alimentazione elettrica!

Lo schema elettrico e le etichette del quadro, riportano le informazioni neces-

sarie per il collegamento e i valori richiesti di alimentazione.

Non avviare le pompe prima di averle riempite di liquido. Vedere il manuale d’istru-

ATTENZIONE

zione delle pompe. Per l’avviamento seguire la procedura della sezione 6.

7

it

Versione monofase

Il motore è protetto dal sovraccarico mediante un motoprotettore incorporato. Se richiesto da regolamen-

ti locali installare una protezione supplementare. Il cavo di tipo idoneo e sezione adeguata va collegato

nel quadro:

- L1 e N ai morsetti dell’interruttore principale

- PE al morsetto di terra con il simbolo

Versione trifase

Il motore è protetto dal sovraccarico mediante un interruttore automatico a riarmo manuale. Il cavo di

tipo idoneo e sezione adeguata va collegato al quadro:

- L1, L2, L3 ai morsetti dell’interruttore principale

- N, al morsetto di neutro se previsto.

- PE al morsetto di terra con il simbolo

5. Impostazioni

PERICOLO

Prima di eseguire le regolazioni scollegare l’alimentazione elettrica.

RISCHIO DI SCOSSE

ELETTRICHE

Funzionamento

L’avvio e la fermata delle pompe sono determinate in base alle pressioni impostate sui pressostati. Ogni

pressostato è collegato ad una sola pompa ma non sempre la stessa a causa dello scambio ciclico.

La pressione differenziale è la differenza tra la pressione di avvio e quella di fermata, impostare una

pressione differenziale uguale per le due pompe.

Il valore tipico di P1s è circa Pmax-0.5 bar. Il valore tipico del differenziale (P1s-P1) è 0.6-1.0 bar.

Il valore tipico di P2s è circa Pmax-1.0 bar

La figura 3 illustra il modo di funzionamento

- All’apertura di una utenza si preleva acqua dal serbatoio.

- Quando la pressione scende al valore P1 si avvia la prima

pompa

- Se il consumo aumenta e la pressione scende al valore

P2 si avvia la seconda pompa.

- Quando il consumo diminuisce e la pressione sale al

valore P2s viene disinserita una pompa.

- Se il consumo diminuisce ancora la pompa carica il

serbatoio e si ferma al valore P1s

Pressostato

I pressostati sono regolati in fabbrica secondo una serie di valori

dipendenti dal tipo di pompa .

I valori di taratura sono indicati con una targa sul gruppo o nel quadro.

I valori di impostazione possono essere modificati in base alle

condizioni idrauliche dell’impianto e alla pressione in aspirazione.

Per modificare le impostazioni agire sulle regolazioni del pressostato :

- Pressione di stop Ps

- Pressione differenziale Ps-P

La regolazione del differenziale determina la pressione di avvio P.

1 Ps pressione di stop

2 Ps-P pressione differenziale

8

it

Regolazioni scheda elettronica di comando

Simbolo Descrizione Valore di fabbrica

TIME 1 temporizzatore ritardo pompa 1, 0 s

TIME 2 temporizzatore ritardo pompa 2, 0 s

DELAY Ritardo intervento protezione marcia a secco 0 s

SENS Sensibilità sonde 50%

Se necessario modificare le regolazioni individuare sulla scheda (dentro il quadro elettrico) le regolazio-

ni e modificare Il valore. Ruotare in senso orario per aumentare il valore, ruotare in senso antiorario per

diminuire il valore.

Vedere lo schema elettrico per individuare il fusibile, se presente, ed il ponticello di blocco scambio ciclico.

Sulla scheda sono presenti anche due selettori ( uno per pompa) che permettono di escludere il controllo

elettronico e comandare direttamente le pompe (posizione M), oppure escluderle ( posizione 0).

Precarica del serbatoio

Per un corretto funzionamento Il serbatoio a membrana deve essere precaricato al valore 0.9 x pressione

inserimento minima (P2). La precarica del serbatoio va eseguita con il serbatoio vuoto.

6. Avviamento

Per avviare il gruppo eseguire le operazioni:

a) Collegare l’alimentazione idrica

b) Collegare l’alimentazione elettrica

c) Verificare il valore di precarica del serbatoio

d) Chiudere le valvole di mandata pompa

e) Adescare il gruppo ( vedi libretto pompe) ed il collettore di aspirazione

f) Verificare di aver eseguito le impostazioni

g) Per versioni Trifase verificare il valore di corrente impostato sull’interruttore del quadro con quello di

targa del motore

h) Inserire l’alimentazione elettrica con l’interruttore del quadro e mettere il gruppo in modo manuale

i) Avviare la prima pompa

j) Per versioni trifase verificare il verso di rotazione , se errato scambiare due fasi dell’alimentazione.

k) Aprire lentamente la valvola di mandata pompa e far uscire l’aria.

l) Ripetere per la seconda pompa.

m) Impostare il gruppo in modo automatico

Impostazione di un nuovo valore

Per modificare le impostazioni entro i limiti di pressione massima delle pompe e/o dell’impianto, dopo

aver eseguito l’avviamento, procedere come segue:

a) Determinare i valori di pressione di disinserimento P1s e inserimento P1, (P1= P1s- 1 bar)

b) Determinare i valori di pressione di disinserimento P2s e inserimento P2, ( P2= P1-0.5 bar)

c) Determinare la pressione di precarica del serbatoio =0.9 x P2

d) Aprire le valvole di mandata e aspirazione tra le pompe e i collettori e serbatoi.

e) Fermare le pompe, aprire i rubinetti sul lato mandata e far scendere a zero la pressione di mandata

f) Regolare la pressione di precarica del serbatoio

g) Chiudere i rubinetti di mandata e avviare le pompe in modo automatico fino a quando si fermano al

valore di disinserimento .

h) Regolare le pressioni di disinserimento P1s e P2s ai valori desiderati.

i) Regolare le pressioni di inserimento P1 e P2 ai valori desiderati

j) Aprire i rubinetti di mandata in modo automatico per verificare i valori

k) Ripetere fino ad ottenere il valore desiderato.

9

it

7. Manutenzione

Manutenzione delle elettropompe

Vedere il libretto istruzioni dell’elettropompa.

Manutenzione del quadro

I quadri non necessitano di manutenzione.

Manutenzione dei serbatoi a membrana

Vedere il libretto istruzioni dei serbatoi, controllare almeno una volta all’anno il valore di precarica.

8. Elenco componenti

Rif Componente Q.tà

1 Quadro elettrico 1

2 Valvola intercettazione aspirazione 2

3 Valvola intercettazione mandata 2

4 Connessione serbatoio 2

5 Collettore di mandata 1

6 Collettore di aspirazione 1

7 Valvola di non ritorno 2

8 Base 1

9 Pressostato 2

10 Eettropompa 2

A seconda del tipo di gruppo la valvola di ritegno può essere in mandata o in aspirazione, l’elettropompa

può essere del tipo verticale od orizzontale.

9. Riparazioni- Ricambi

Per le riparazioni rivolgersi a personale qualificato ed utilizzare ricambi originali.

ATTENZIONE

10

it

10. Ricerca guasti

Le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da per-

PERICOLO

sonale qualificato.

Prima di intervenire sul gruppo scollegare l’alimentazione elettrica e verificare

che non vi siano componenti idraulici in pressione.

Guasto

Causa

Rimedio

1. Gruppo spento

1. Alimentazione elettrica scollegata

Collegare l’alimentazione

2. Fusibile bruciato

Sostituire il fusibile

2. Il motore non si

1. Alimentazione elettrica scollegata

Collegare l’alimentazione

avvia

2. Protezione motore intervenuta

Eliminare il guasto .

3. Monofase : Termico nel motore

Monofase : attendere il ripristino au-

tomatico

4. Trifase : interruttore automatico nel

Trifase: Ripristinare l’interruttore au-

quadro

tomatico

5. Motore difettoso

Riparare/sostituire il motore

3. Avviamenti e arresti

1. Serbatoio difettoso

Riparare/sostituire il serbatoio

frequenti

2. Regolazione errata del pressostato

Aumentare la pressione differenziale

o la pressione di stop

4. Il motore si avvia ma

1. Pressione di precarica serbatoio

Controllare la precarica del serbatoio

si ferma subito

errata

2. Regolazione errata del pressostato

Aumentare la pressione differenziale

o la pressione di stop

5. Il motore gira ma non

1. Mancanza acqua in aspirazione o

Riempire la pompa o la tubazione di

viene erogata acqua

nella pompa

aspirazione/ aprire le valvole d’inter-

cettazione

2. Aria in aspirazione o nella pompa

Sfiatare la pompa, verificare le con-

nessioni d’aspirazione.

3. Perdite in aspirazione

Verificare NPSH e se necessario mo-

dificare l’impianto

4. Valvola di ritegno Bloccata

Pulire la valvola

5. Tubazione ostruita

Pulire la tubazione

6. Motori trifase con rotazione errata

Cambiare verso di rotazione

6. Perdita acqua dalla

1. Tenuta meccanica difettosa

Sostituire la tenuta meccanica

pompa

2. Sollecitazione meccanica sulla

Sostenere le tubazioni

pompa

7. Rumore eccessivo

1. Ritorno d’acqua all’arresto

Verificare la valvola di ritegno

2. Cavitazione

Verificare l’aspirazione

3. Ostacolo alla rotazione pompa

Verificare sollecitazioni meccaniche

sulla pompa

11. Dismissione

Rispettare le regole e le leggi vigenti per lo smaltimento dei rifiuti, anche per l’imballo.

11

it

12. Dati tecnici

I dati si riferiscono al prodotto in esecuzione standard

Tensione nominale

1 x 230 V +/- 10%, 50 Hz (Monofase)

3 x 400 V +/- 10%, 50 Hz ( Trifase)

Corrente nominale

Vedere targa dati quadro elettrico

Grado di protezione

Elettropompa IP55

Quadro IP54, IP55

Pressostato IP54, IP40

Livello di emissione sonora grup

-

Motori 50 Hz 2900 min -1

po 2 pompe

Fino a 2 x 5.5 kW Lp< 70 dB(A)

2x7.5 kW Lp 73 dB(A)

2x 11 kW Lp 76 dB(A)

2x 15 kW Lp 78 dB(A)

Temperatura del liquido

0°C a +40°C, +60°C (

dipende dal tipo di pompa)

Temperatura ambiente

0°C a +40°C, +45°C, +50°C (

dipende dal tipo di pompa)

Installazione

Interno, protetto da agenti atmosferici.

Al riparo da fonti di calore.

Max 1000 m slm.

Pressione di esercizio

Max 8 bar, 10 bar, 16 bar Dipende dal tipo di pompa (vedere

libretto)

Pressione minima aspirazione

Secondo curva NPSH con un margine di almeno 0.5 m per acqua

priva di aria.

Pressione massima aspirazione

Assicurare che la pressione in ingresso più la pressione a mandata

chiusa non superi la pressione massima di esercizio.

Quadro monofase

Potenza max 2x1.5 kW

Tensione ausiliaria 12Vdc

Tensione elettrodi sonde 12vac

Quadro trifase

Potenza max 2x15 kW

Tensione ausiliaria 24Vac

Tensione elettrodi sonde 12vac

Ritardo spegnimento pompe

0..100 s

Ritardo protezione marcia a

0.. 30 s

secco

Pompe

Vedere libretto istruzioni pompa

Serbatoi

Vedere libretto istruzioni dei serbatoi. Se installati possono limitare

la temperatura e pressione d’esercizio

In questo spazio potete annotare il modello e codice del gruppo di pressione come indicato sulla targa

dati. Riferire in caso di assistenza tecnica.

Modello Gruppo

Codice

Pompe

Numero di serie

Data installazione

Taratura (bar)

12

« Translation of the original instructions »

WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY

The following symbols mean:

DANGER

DANGER

Failure to observe this warning may cause personal injury and/or equipment

damage

DANGER

ELECTRIC SHOCK

RISK OF

Failure to observe this warning may result in electric shock

ELECTRIC SHOCK

WARNING

WARNING

Failure to observe this warning may cause damage to property or the environment

ENGLISH INSTRUCTIONS - CONTENTS

1 OVERVIEW ........................................................................................................................... 14

2 PRODUCT DESCRIPTION .................................................................................................... 14

3 OPERATION ......................................................................................................................... 14

4 INSTALLATION ..................................................................................................................... 16

5 SETTINGS ............................................................................................................................. 17

6 STARTUP .............................................................................................................................. 18

7 MAINTENANCE .................................................................................................................... 19

8 COMPONENTS LIST ............................................................................................................ 19

9 REPAIR- SPARE PARTS ...................................................................................................... 19

10 TROUBLESHOOTING ........................................................................................................ 20

11 DISPOSAL .......................................................................................................................... 20

12 SPECIFICATIONS ............................................................................................................... 21

This manual consists of two parts: the first is intended for installers and users, the second for installers only.

Before proceeding to install the product, read these instructions carefully and

DANGER

adhere to the regulations locally in force.

The installation and maintenance operations must be performed by qualified

personnel.

The pressure booster set is an automatic machine; the pumps may start up

DANGER

automatically without prior warning.

The set contains pressurized water, reduce the pressure to zero before servicing.

DANGER

The electrical connections must comply with the regulations in force.

RISK OF

Provide an efficient grounding system.

ELECTRIC SHOCK

Disconnect the power supply before servicing.

DANGER

English

en

If the set is damaged, disconnect the power supply to avoid any risk of

RISK OF

ELECTRIC SHOCK

electric shock.

DANGER

If the set is damaged, close the on-off valves to prevent flooding.

13

en

1. Overview

The pressure booster sets, GXS20, GMD20, GMY20 series, are designed to transfer and boost clean

XBUFSQSFTTVSFJOXBUFSTZTUFNTGPSIPNFTPGmDFTDPNNVOJUJFTBOEJOEVTUSZ

Operating limits

Fluid temperature:

0°C to +40°C, +60°C depending on the type of pump

Ambient temperature:

0°C to +40°C, +45°C, +50°C depending on the type of pump

Operating pressure:

Max 8 bar, 10 bar, 16 bar depending on the type of pump (see instruc

-

tions handbook)

Minimum inlet pressure:

According to NPSH curve and nPX resistance; level should be raised by

BTBGFUZNBSHJOPGBUMFBTUNFUSFTJGXBUFSDPOUBJOTBJS

Maximum inlet pressure:

The inlet pressure plus the pressure supplied by the pump against the

closed valve must always be lower than the maximum operating pressure

Starts per hour:

Max 60 up to 3 kW, max 40 from 4 kW to  kW, max 30 from 11 kW to

15 kW

Limitations to nuid temperature and pressure may be imposed by the membrane

WARNING

UBOL0CTFSWFUIFPQFSBUJOHMJNJUTà

2. Product Description

The pressure booster set consists of two identical electric pumps connected in parallel and mounted on

a common stand, suction and delivery manifolds, on-off valves, check valves, pressure gauge, pressure

TXJUDIFTBOEB4JOHMFQIBTFPS5ISFFQIBTFDPOUSPMQBOFM

The system must be equipped with a membrane UBOL The delivery manifold is mUUFE with two couplings

designed for installation of 24-litre tanks with on-off WBMWF Along with the tanks, provide a suitable mani

-

GPMETVQQPSU"EEJUJPOBMnPPSTUBOEJOHUBOLTNBZCFJOTUBMMFEBOEDPOOFDUFEUPUIFNBOJGPME

3. Operation

5IFQVNQTBSFDPOUSPMMFECZUIFFMFDUSJDBMQBOFMBDDPSEJOHUPTZTUFNSFRVJSFNFOUT

5IFNFNCSBOFUBOLQSPWJEFTGPSJOJUJBMXBUFSEFNBOE

8IFOUIFQSFTTVSFESPQTUPUIFJOJUJBMTUBSUWBMVFUIFmSTUQVNQTUBSUTSVOOJOH

If the water demand increases, the pressure drops until it reaches the second start value, determining

UIFTUBSUVQPGUIFTFDPOEQVNQ

*GUIFEFNBOEESPQTUIFQSFTTVSFSJTFTUPUIFmSTUTUPQWBMVFDBVTJOHUIFQVNQUPTUPQ

*GUIFEFNBOEESPQTGVSUIFSUIFMBTUQVNQmMMTUIFUBOLBOEUIFOTIVUTEPXO

GXS20 Single-Phase Version

The single-phase version has a QXS20 control panel:

-

Automatic sequential pump regulation with low-pressure control from two pressure switches

-

Cyclic changeoveSPGmrst pump to be started

-

Changeover lock selector switch

-

Delay to prevent simultaneous start-up

-

Thermal-magnetic switch for short-circuit protection

-

0Werload protection via a motor protector incorporated in the motor

-

Dry running protection via a pressure switch or nPat switch or level sensors with sensitivity adjustment

(accessory electrodes not included)

-

Dry running protection cut-in timer

-

Shut-down delay timers on both pumps

14

en

Figure 1 represents front of single-phase panel

Pos Description fig. 1 Symbol

1 Main switch

POWER

2 Red dry running warning light

3 Green power warning light

4 Manual-Off-Automatic pump selector

switch

5 Green pump running indicator light

GMD20,GMY20 Three-Phase Version

The three-phase version has a QMD20,QMY20 control panel:

- Automatic sequential pump regulation with low-pressure control from two pressure switches.

- Cyclic changeover of first pump to be started.

- Changeover lock selector switch.

- Delay to prevent simultaneous start-up.

- Short-circuit and overload protection via an automatic switch.

- Dry running protection via a pressure switch or float switch or level sensors with sensitivity adjustment

(accessory electrodes not included).

- Dry running protection cut-in timer.

- Shut-down delay timers on both pumps

- Output for dry contact relay card (accessory)

- Electromechanical selector switches for Automatic-Off-Manual operation (Inside panel)

Figure 2 represents front of three-phase panel

Pos Description fig. 2 Symbol

1 Main switch

2 Green power warning light

3 Red dry running warning light

4 Red overload warning light

5 Green pump running indicator light

6 Automatic mode pushbutton

7 Manual mode pushbutton

8 Green automatic mode indicator light

AUT

9 Red manual mode indicator light

MAN

10 Manual mode on/off pushbuttons

0/1

15

en

INFORMATION FOR INSTALLERS

4. Installation

Use suitable equipment to handle the set, avoid impacts, do not use the eyebolts on the motor for lifting

purposes. Before installing the set, make sure it did not suffer any damage during transportation. Install

the pressure booster set in a well-ventilated room, allowing adequate clearance (0.5 m) on all sides and

front for maintenance. The tanks can be mounted on the set or floor. Place the set on a level and sturdy

surface.

Piping

The pipes connected to the set must be adequately sized (if possible, according to manifold diameter).

To prevent undue stress, expansion joints and suitable pipe supports should be provided. You can use

either end of manifold, but don’t forget to plug unused end.

The weight of the pipes and tanks increases when they are filled with water.

WARNING

Before starting the set, make sure you have closed and tightened all the unused

couplings.

Protection Against Dry Running

The electric panels are ready for connection of a float switch or a set of three probe electrodes (suitable

for open tanks) or a minimum pressure switch on the suction side ( recommended value 0.2 - 0.4 bar) .

Refer to the panel wiring diagram for the connections. The triggering of the protection device can be de-

layed by making suitable adjustments on the control panel. When the minimum pressure conditions are

restored, the pumps start up automatically. The protection is not operational in the Manual control mode

and in the selector switch control mode.

The sets are supplied with the protection disconnected (factory setting)

WARNING

Maximum Pressure Protection

Three-phase version only: a pressure switch on the delivery side, connected to the three-phase panel,

can detect any overpressure condition and shut down the pumps in both automatic and manual mode.

Tank Selection

To ensure efficient operation, the set must be connected to a membrane tank. The required water volume

may be distributed among multiple tanks.

Optimum volume is calculated using the following formula

V= Volume in litres

Q= Mean pump capacity in m3/h

P1 = start-up pressure in bar

DP = pressure differential ( P1s-P1) in bar

N = maximum number of starts per hour

Air Feeder

The pressure booster sets with check valves on the suction side are ready for connection of an air feed

device; the coupling for the air pipe is located near the check valve. Certain models of vertical pumps

are provided with an adapter for connection to the drain plug on the base of the pump casing.

Electrical Connections

The electrical connections must be made by a qualified electrician in

DANGER

RISK OF

accordance with local codes.

ELECTRIC SHOCK

Before making the connections, disconnect the power supply!

The wiring diagram and the labels on the panel provide the necessary

information for connection and the required power supply values.

Fill the pumps with liquid before starting them. See the pump instructions manual.

WARNING

Follow the start-up procedure described in section 6.

16

Single-Phase Version

The motor is protected against overload by a built-in motor protector. If required by local codes, install an

additional protection device. Suitable cable of appropriate gauge must be connected to the panel :

- L1 and N to the main switch terminals

- PE to the ground terminal marked

Three-Phase Version

The motor is protected against overload by an automatic manual reset switch. Suitable cable of appro-

priate gauge must be connected to the panel :

- L1, L2, L3 to the main switch terminals

- N, to the neutral terminal, if provided.

- PE to the ground terminal marked

5. Settings

DANGER

en

Disconnect the power supply before making any adjustments.

RISK OF

ELECTRIC SHOCK

Operation

The starting and stopping of the pumps are determined based on the pressure switch settings. Each

pressure switch is connected to a single pump, though the pump will change according to cyclic chan-

geover.

The pressure differential is the difference between the starting and stopping pressures. Set the same dif-

ferential pressure for both pumps.

The typical value of P1s is approx. Pmax-0.5 bar. The typical value of the differential (P1s-P1) is 0.6-1.0 bar.

The typical value of P2s is approx. Pmax-1.0 bar

Figure 3 shows the operating method

- The tank supplies water upon demand by a user.

- When the pressure drops to the P1 value, the first pump is

started.

- If the demand increases and the pressure drops to the P2

value, the second pump is started.

- When the demand decreases and the pressure rises to the

P2s value, one of the pumps is deactivated.

- If the demand decreases further, the pump fills the tank

and then stops when the P1s value is reached

Pressure switch

The pressure switches are set at the factory according to values that

depend on the type of pump.

The settings are shown on a plate attached to the set or the electrical

panel.

The settings can be modified according to the hydraulic conditions of

the system and the suction pressure.

Make the required adjustments to the pressure switch to modify the

settings :

- Stop pressure Ps

- Differential pressure Ps-P

Adjustment of the differential pressure determines the start pressure P.

1 Ps stop pressure

2 Ps-P differential pressure

17

en

Electronic Control Card Adjustments

Symbol Description Factory setting

TIME 1 Pump 1 delay timer, 0 s

TIME 2 Pump 2 delay timer, 0 s

DELAY Dry running protection activation delay 0 s

SENS Probe sensitivity 50%

Only for UK: pump delay timer preset to 90s

If you need to modify the settings, identify the relevant adjustments on the card (inside the electrical

panel) and modify the value. Rotate clockwise to increase the value, rotate counter-clockwise to decrea-

se the value.

Refer to the wiring diagram to identify the fuse, if present, and the cyclic changeover lockout jumper.

Two selector switches (one for each pump) are also found on the card: these are used to override the

electronic control in order to control the pumps directly (position M), or to disconnect them ( position 0).

Tank Precharge

To ensure its proper operation, the membrane tank must be precharged to the minimum activation pres-

sure value of 0.9 x (P2). The precharge operation must be performed with the tank empty.

6. Startup

To start the set, proceed as follows:

a) Connect the water supply

b) Connect the power supply

c) Check the tank precharge value

d) Close the pump delivery valves

e) Prime the set ( see pump instructions manual) and suction manifold

f) Make sure all the settings are correct

g) For Three-phase versions, check the current value set on the switch on the electric panel against the

motor rated current

h) Operate the switch on the panel to supply power and select manual mode operation

i) Start the first pump

j) For Three-phase versions, check the rotation direction: if incorrect, swap two power supply phases.

k) Slowly open the pump delivery valve and bleed the air.

l) Repeat the above operations for the second pump.

m) Select automatic mode operation

How to Modify the Settings

After the set has been started, proceed as follows to modify the settings within the maximum pressure

limits of the pumps and/or system:

a) Determine the P1s deactivation and P1 activation pressure values (P1= P1s- 1 bar)

b) Determine the P2s deactivation and P2 activation pressure values ( P2= P1-0.5 bar)

c) Determine the tank precharge pressure =0.9 x P2

d) Open the delivery and suction valves between the pumps and the manifolds and tanks.

e) Stop the pumps, open the valves on the delivery side and allow the delivery pressure to drop to zero

f) Adjust the tank precharge pressure (set timers to 0s).

g) Close the delivery valves and start the pumps in automatic mode until, having reached the deactiva-

tion value, they stop.

h) Set the P1s and P2s deactivation pressures to the desired values.

i) Set the P1 and P2 activation pressures to the desired values

j) Open the delivery valves in automatic mode to check the values

k) Repeat the above operations until you obtain the desired value (set timers).

18

en

7. Maintenance

Electric Pump Maintenance

See the electric pump instructions manual.

Electric Panel Maintenance

The electric panels do not require any maintenance.

Membrane Tank Maintenance

See the tank instructions manual, check the precharge at least once a year.

8. Components List

Ref Component Qty

1 Electric panel 1

2 Suction on-off-valve 2

3 Delivery on-off valve 2

4 Tank connection 2

5 Delivery manifold 1

6 Suction manifold 1

7 Check valve 2

8 Base 1

9 Pressure switch 2

10 Electric pump 2

The check valve may be located on the delivery or suction side, depending on the type of set; the elec-

tric pump may be vertical or horizontal type.

9. Repair- Spare Parts

Repairs must be made by qualified personnel using original spare parts.

WARNING

19

en

10. Troubleshooting

The maintenance and repair operations must be performed by qualified per-

DANGER

sonnel.

Before servicing the set, disconnect the power supply and make sure there is

no pressure in the hydraulic components.

Problem

Cause

Solution

1. Set is off

1. Power supply disconnected

Connect power supply

2. Blown fuse

Replace fuse

2. Motor does not start

1. Power supply disconnected

Connect power supply

2. Triggering of motor protector

Eliminate malfunction.

3. Single-phase : motor thermal pro-

Single-phase: wait for automatic reset

tector

4. Three-phase : automatic switch in

Three-phase: Reset the automatic

electric panel

switch

5. Defective motor

Repair/replace motor

3. Frequent startups

1. Defective tank

Repair/replace tank

and stops

2. Incorrect pressure switch

Increase the differential pressure or

adjustment

the stop pressure

4. The motor starts up

1. Incorrect tank precharge pressure

Check tank precharge

but it stops immedia-

2. Incorrect pressure switch

Increase the differential pressure or

tely

adjustment

the stop pressure

5. The motor runs but

1. No water on suction side or inside

Fill the pump or suction piping / open

no water is delivered

pump

the on-off valves

2. Air in suction piping or pump

Bleed the pump, check the suction

connections.

3. Loss of pressure on suction side

Check the NPSH and, if necessary,

modify the system

4. Check valve jammed

Clean the valve

5. Clogged pipe

Clean the pipe

6. Incorrect rotation of three-phase

Change direction of rotation

motors

6. Pump leaks water

1. Defective mechanical seal

Replace the mechanical seal

2. Undue mechanical stress on

Support the pipes

pump

7. Too noisy

1. Water return when pumps stop

Check the check valve

2. Cavitation

Check suction

3. Pump rotation hindered

Check for undue mechanical stress

on pump

11. Disposal

Proceed in compliance with local codes and regulations pertaining to disposal of waste, including packa-

ging materials.

20

Аннотация для Насоса Xylem 2 Pump Booster Sets GXS20, GMD20, GMY20 в формате PDF