Xylem 2 Pump Booster Sets GXS20, GMD20, GMY20: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Насос
Инструкция к Насосу Xylem 2 Pump Booster Sets GXS20, GMD20, GMY20

Istruzioni d’installazione e d’uso
it
GRUPPI PRESSIONE 2 POMPE
2-PUMP BOOSTER SETS
Installation and operating instructions
en
GROUPES DE SURPRESSION
Notice pour l’installation et l’emploi
fr
AVEC 2 POMPES
DRUCKSTEIGERUNGSANLAGE
Montage- und Betriebsanleitung
de
MIT 2 PUMPEN
GRUPO DE PRESIÒN 2 BOMBAS
Instrucciones para la instalación y el uso
es
UNIDADE DE PRESSURIZAÇÃO
Instruções instalação e uso
pt
2 BOMBAS
DRUKVERHOGINGSGROEPEN
Aanwijzingen voor de installatie
nl
MET 2 POMPEN
en het gebruik
Asennus- ja käyttöohjeet
fi
2-PUMPPUISET PAINEYKSIKÖT
2-насосные установки для
Инструкции по монтажу
ru
и эксплуатации
повышения давления
Applica qui l’adesivo col codice a barre
Apply the bar code label here
cod. 001073617 rev.I ed.03/2014

it Conservate con cura il manuale per future consultazioni
en Save this manual for future reference
fr Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
de Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
es Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
nl Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging.
fi Säilytä käyttöopas huolellisesti.
ru Сохранить данное руководство для будущего пользования
2

GXS20, GMD20, GMY20
ITALIANO INDICE ISTRUZIONI ................................................................................ 4
ENGLISH INSTRUCTIONS - CONTENTS .............................................................. 13
FRANÇAIS INDEX INSTRUCTIONS ......................................................................... 22
DEUTSCHLAND INHALTSVERZEICHNIS ......................................................................... 31
ESPAÑOL ÍNDICE DE INSTRUCCIONES ............................................................... 40
PORTUGUÊS ÍNDICE INSTRUÇÕES ........................................................................... 49
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING ......................... 58
SUOMI SISÄLTÖ ................................................................................................ 67
Содержание инструкции на английском языке ............................................... 76
3

Italiano
it
« Istruzioni originali »
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
Di seguito i simboli utilizzati
PERICOLO
PERICOLO
Rischio di danni alle persone, e alle cose se non osservate quanto prescritto
PERICOLO
SCOSSE ELETTRICHE
RISCHIO DI SCOSSE
Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto
ELETTRICHE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Rischio di danni alle cose o all’ambiente se non osservate quanto prescritto
ITALIANO INDICE ISTRUZIONI
1 GENERALITÀ .......................................................................................................................... 5
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................................................................................... 5
3 FUNZIONAMENTO ................................................................................................................. 5
4 INSTALLAZIONE .................................................................................................................... 7
5 IMPOSTAZIONI ...................................................................................................................... 8
6 AVVIAMENTO ......................................................................................................................... 9
7 MANUTENZIONE ................................................................................................................. 10
8 ELENCO COMPONENTI ...................................................................................................... 10
9 RIPARAZIONI- RICAMBI ..................................................................................................... 10
10 RICERCA GUASTI .............................................................................................................. 11
11 DISMISSIONE ..................................................................................................................... 11
12 DATI TECNICI ..................................................................................................................... 12
Questo manuale si compone di due parti, la prima destinata all’installatore e all’utilizzatore, la seconda
solo per l’installatore.
Prima d’iniziare l’installazione leggere attentamente queste istruzioni e
attenersi alle normative locali.
PERICOLO
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale
qualificato.
Il gruppo di pressione è una macchina automatica, le pompe possono avviarsi
in modo automatico senza preavviso. Il gruppo contiene acqua in pressione,
PERICOLO
ridurre a zero la pressione prima d’intervenire.
Eseguire i collegamenti elettrici nel rispetto delle normative.
Assicurare un efficiente impianto di terra.
Prima di ogni intervento sul gruppo scollegare l’alimentazione elettrica.
In caso di danneggiamento del gruppo scollegare l’alimentazione elettrica
per evitare scosse elettriche.
In caso di danneggiamento del gruppo chiudere le valvole d’intercettazione
per evitare possibili allagamenti.
4
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
PERICOLO

it
1. Generalità
I gruppi di pressione serie GXS20, GMD20, GMY20 sono progettati per trasferire e aumentare la
pressione
EFMMBDRVBQVMJUBOFHMJJNQJBOUJJESJDJEJBCJUB[JPOJVGmDJDPNVOJU¹FJOEVTUSJB
Limiti d’impiego
Temperatura del fluido :
da 0°C a +40°C, +60°C dipende dal tipo di pompa
Temperatura ambiente;
da 0°C a +40°C, +45°C, +50°C dipende dal tipo di pompa
Pressione di esercizio:
Max 8 bar, 10 bar, 16 bar dipende dal tipo di pompa (vedere libretto)
Pressione minima in ingresso:
In accordo alla curva NPSH e alle perdite con margine di almeno 5
NFUSJEBBVNFOUBSFJODBTPEJBDRVBDPOUFOFOUFBSJB
Pressione massima in ingresso:
La pressione in ingresso più la pressione data dalla pompa contro la val
-
WPMBDIJVTBEFWFTFNQSFFTTFSFJOGFSJPSFBMMBNBTTJNBEJFTFSDJ[JP
Avviamenti orari:
.BYmOPBL8NBYEBL8BL8NBYEBL8BL8
La temperatura del nVJEP e la pressione possono subire limitazioni dal serbatoio a
ATTENZIONE
NFNCSBOB3JTQFUUBSFJMJNJUJEJNQJFHPà
2. Descrizione del prodotto
Il gruppo di pressione è composto da due elettropompe identiche collegate in parallelo e montate su una
base comune, da collettori di aspirazione e mandata, valvole d’intercettazione, valvole di ritegno, mano
-
NFUSPQSFTTPTUBUJFVORVBESPEJDPNBOEP.POPGBTFP5SJGBTF
ihccatta eud itsiverp onos atadnam id erottelloc luS anarbmem a oiotabres nu eredulcni eved otnaipmi’L
per installare, con valvola di intercettazione, serbatoi di dimensione 24 MJUSJ Con i serbatoi prevedere un
adeguato supporto al collettore, ulteriori serbatoi possono essere installati a pavimento e collegati al col
-
MFUUPSF
3. Funzionamento
-FQPNQFWFOHPOPB[JPOBUFEBMRVBESPFMFUUSJDPJOCBTFBMMBSJDIJFTUBEFMMJNQJBOUP
"MQSJNPQSFMJFWPGVO[JPOBJMTFSCBUPJPBNFNCSBOB
2VBOEPMBQSFTTJPOFDBMBmOPBMQSJNPWBMPSFEJQBSUFO[BTJBWWJBMBQSJNBQPNQB
Se il consumo cresce, la pressione cala mOP al secondo valore di partenza e si avvia anche la seconda
QPNQB
4FJMDPOTVNPEJNJOVJTDFMBQSFTTJPOFTBMFmOPBMQSJNPWBMPSFEJBSSFTUPFTJGFSNBMBQPNQB
4FJMDPOTVNPEJNJOVJTDFVMUFSJPSNFOUFMVMUJNBQPNQBSJFNQJFJMTFSCBUPJPFTJGFSNB
Versione monofase GXS20
La versione monofase ha il quadro di comando QXS20 :
-
3egolazione automatica delle pompe in sequenza con comando in bassa tensione da due pressostati
-
4DBNCJPDJDMJDPEFMMBQSJNBQPNQBBWWJBUB
-
4FMFUUPSFEJCMPDDPEFMMPTDBNCJP
-
3JUBSEPQFSFWJUBSFMBWWJPTJNVMUBOFP
-
1SPUF[JPOFDPOUSPJMDPSUPDJSDVJUPNFEJBOUFJOUFSSVUUPSFNBHOFUPUFSNJDP
-
1SPUF[JPOFDPOUSPJMTPWSBDDBSJDPNFEJBOUFNPUPQSPUFUUPSFJODPSQPSBUPOFMNPUPSF
-
Predisposto per la protezione contro la marcia a secco mediante pressostato o galleggiante o sonde
EJMJWFMMPDPOSFHPMB[JPOFEFMMBTFOTJCJMJU¹FMFUUSPEJBDDFTTPSJOPOJODMVTJ
-
5FNQPSJ[[BUPSFTVMMJOUFSWFOUPEFMMBQSPUF[JPOFEBNBSDJBBTFDDP
-
Temporizzatori di ritardo arresto su ciascuna pompa
5

it
La figura 1 rappresenta il pannello del quadro monofase
Pos Descrizione fig. 1 Simbolo
1 Interruttore principale
POWER
2 Lampada rossa allarme marcia a
secco
3 Lampada verde presenza tensione
4 Selettore pompa Manuale - Escluso
- Automatico
5 Lampada verde pompa in marcia
Versione trifase GMD20,GMY20
La versione trifase ha il quadro di comando QMD20,QMY20 :
- Regolazione automatica delle pompe in sequenza con comando in bassa tensione da due pressostati.
- Scambio ciclico della prima pompa avviata.
- Selettore di blocco dello scambio.
- Ritardo per evitare l’avvio simultaneo.
- Protezione contro il cortocircuito e il sovraccarico mediante interruttore automatico.
- Predisposto per la protezione contro la marcia a secco mediante pressostato o galleggiante o sonde di
livello con regolazione della sensibilità (elettrodi accessori non inclusi).
- Temporizzatore sull’intervento della protezione da marcia a secco.
- Temporizzatori di ritardo arresto su ciascuna pompa
- Uscita per scheda relè contatti puliti (accessorio)
- Selettori elettromeccanici di funzionamento Automatico - escluso - manuale (Dentro il quadro)
La figura 2 rappresenta il pannello del quadro trifase
Pos Descrizione fig. 1 Simbolo
1 Interruttore principale
2 Lampada verde presenza tensione
3 Lampada rossa allarme marcia a
secco
4 Lampada rossa sovraccarico
5 Lampada verde pompa in marcia
6 Pulsante modo Automatico
7 Pulsante modo Manuale
8 Lampada verde modo Automatico
AUT
9 Lampada rossa modo Manuale
MAN
10 Pulsanti marcia arresto modo manuale
0/1
6

it
INFORMAZIONI PER L’INSTALLATORE
4. Installazione
Movimentare il gruppo con mezzi idonei evitando urti, non utilizzare i golfari motore per il sollevamento.
Verificare prima dell’installazione che non abbia subito danni nel trasporto. Installare il gruppo di pressio-
ne in un locale ben ventilato lasciando spazio sufficiente (0.5 m) sui lati e sul fronte per la manutenzione.
I serbatoi possono essere installati sul gruppo o a pavimento. Posare il gruppo su una superficie piana e
solida.
Tubazioni
I tubi collegati al gruppo devono avere dimensioni adeguate (mantenere per quanto possibile il diametro
del collettore). Per evitare sollecitazioni si consiglia di montare dei giunti a dilatazione e idonei supporti
per le tubazioni. Si può utilizzare una qualunque estremità del collettore chiudendo quella non utilizzata.
Il peso delle tubazioni e dei serbatoi aumenta quando sono pieni d’acqua
ATTENZIONE
Prima dell’avviamento verificare di avere chiuso e serrato tutti gli attacchi non utilizzati.
Protezione contro la marcia a secco
I quadri elettrici sono predisposti per il collegamento di un galleggiante, o una terna di elettrodi sonda
(Utilizzabili per serbatoi aperti) oppure un pressostato di minima sul lato aspirazione (valore suggerito
0.2 - 0.4 bar). Fare riferimento allo schema elettrico del quadro per i collegamenti. L’intervento della pro-
tezione può essere ritardato agendo sulle regolazioni del quadro. Quando vengono ripristinate le condi-
zioni di pressione minima le pompe vengono avviate in automatico. La protezione non è funzionante nel
modo di comando Manuale e nel modo di comando tramite selettori.
I gruppi sono forniti con la protezione disinserita (valore di fabbrica)
ATTENZIONE
Protezione di massima pressione
Solo versione trifase: un pressostato sulla mandata e collegato al quadro trifase può rilevare la condizio-
ne di sovrapressione e arrestare le pompe , sia nel modo automatico che manuale.
Scelta del serbatoio
Per un funzionamento efficiente, il gruppo deve essere collegato ad un serbatoio a membrana. Il volume
necessario può essere distribuito su più serbatoi.
Il volume ottimale si calcola con la formula
V= Volume in litri
Q= Portata media di una pompa in m3/h
P1 = pressione di avvio in bar
DP = differenziale ( P1s-P1) in bar
N = numero massimo di avviamenti ora
Alimentatore d’aria
I gruppi di pressione con valvole di ritegno in aspirazione sono predisposti per il collegamento del di-
spositivo alimentatore d’aria, l’attacco per la tubazione è previsto in prossimità della valvola di ritegno.
Per alcuni modelli di pompe verticali viene incluso un adattatore per collegarsi al tappo di scarico sulla
base del corpo pompa.
Collegamenti elettrici
Il collegamento dell’alimentazione elettrica deve essere eseguito da un
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
elettricista autorizzato secondo le normative locali.
ELETTRICHE
Prima di eseguire i collegamenti scollegare l’alimentazione elettrica!
Lo schema elettrico e le etichette del quadro, riportano le informazioni neces-
sarie per il collegamento e i valori richiesti di alimentazione.
Non avviare le pompe prima di averle riempite di liquido. Vedere il manuale d’istru-
ATTENZIONE
zione delle pompe. Per l’avviamento seguire la procedura della sezione 6.
7

it
Versione monofase
Il motore è protetto dal sovraccarico mediante un motoprotettore incorporato. Se richiesto da regolamen-
ti locali installare una protezione supplementare. Il cavo di tipo idoneo e sezione adeguata va collegato
nel quadro:
- L1 e N ai morsetti dell’interruttore principale
- PE al morsetto di terra con il simbolo
Versione trifase
Il motore è protetto dal sovraccarico mediante un interruttore automatico a riarmo manuale. Il cavo di
tipo idoneo e sezione adeguata va collegato al quadro:
- L1, L2, L3 ai morsetti dell’interruttore principale
- N, al morsetto di neutro se previsto.
- PE al morsetto di terra con il simbolo
5. Impostazioni
PERICOLO
Prima di eseguire le regolazioni scollegare l’alimentazione elettrica.
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
Funzionamento
L’avvio e la fermata delle pompe sono determinate in base alle pressioni impostate sui pressostati. Ogni
pressostato è collegato ad una sola pompa ma non sempre la stessa a causa dello scambio ciclico.
La pressione differenziale è la differenza tra la pressione di avvio e quella di fermata, impostare una
pressione differenziale uguale per le due pompe.
Il valore tipico di P1s è circa Pmax-0.5 bar. Il valore tipico del differenziale (P1s-P1) è 0.6-1.0 bar.
Il valore tipico di P2s è circa Pmax-1.0 bar
La figura 3 illustra il modo di funzionamento
- All’apertura di una utenza si preleva acqua dal serbatoio.
- Quando la pressione scende al valore P1 si avvia la prima
pompa
- Se il consumo aumenta e la pressione scende al valore
P2 si avvia la seconda pompa.
- Quando il consumo diminuisce e la pressione sale al
valore P2s viene disinserita una pompa.
- Se il consumo diminuisce ancora la pompa carica il
serbatoio e si ferma al valore P1s
Pressostato
I pressostati sono regolati in fabbrica secondo una serie di valori
dipendenti dal tipo di pompa .
I valori di taratura sono indicati con una targa sul gruppo o nel quadro.
I valori di impostazione possono essere modificati in base alle
condizioni idrauliche dell’impianto e alla pressione in aspirazione.
Per modificare le impostazioni agire sulle regolazioni del pressostato :
- Pressione di stop Ps
- Pressione differenziale Ps-P
La regolazione del differenziale determina la pressione di avvio P.
1 Ps pressione di stop
2 Ps-P pressione differenziale
8

it
Regolazioni scheda elettronica di comando
Simbolo Descrizione Valore di fabbrica
TIME 1 temporizzatore ritardo pompa 1, 0 s
TIME 2 temporizzatore ritardo pompa 2, 0 s
DELAY Ritardo intervento protezione marcia a secco 0 s
SENS Sensibilità sonde 50%
Se necessario modificare le regolazioni individuare sulla scheda (dentro il quadro elettrico) le regolazio-
ni e modificare Il valore. Ruotare in senso orario per aumentare il valore, ruotare in senso antiorario per
diminuire il valore.
Vedere lo schema elettrico per individuare il fusibile, se presente, ed il ponticello di blocco scambio ciclico.
Sulla scheda sono presenti anche due selettori ( uno per pompa) che permettono di escludere il controllo
elettronico e comandare direttamente le pompe (posizione M), oppure escluderle ( posizione 0).
Precarica del serbatoio
Per un corretto funzionamento Il serbatoio a membrana deve essere precaricato al valore 0.9 x pressione
inserimento minima (P2). La precarica del serbatoio va eseguita con il serbatoio vuoto.
6. Avviamento
Per avviare il gruppo eseguire le operazioni:
a) Collegare l’alimentazione idrica
b) Collegare l’alimentazione elettrica
c) Verificare il valore di precarica del serbatoio
d) Chiudere le valvole di mandata pompa
e) Adescare il gruppo ( vedi libretto pompe) ed il collettore di aspirazione
f) Verificare di aver eseguito le impostazioni
g) Per versioni Trifase verificare il valore di corrente impostato sull’interruttore del quadro con quello di
targa del motore
h) Inserire l’alimentazione elettrica con l’interruttore del quadro e mettere il gruppo in modo manuale
i) Avviare la prima pompa
j) Per versioni trifase verificare il verso di rotazione , se errato scambiare due fasi dell’alimentazione.
k) Aprire lentamente la valvola di mandata pompa e far uscire l’aria.
l) Ripetere per la seconda pompa.
m) Impostare il gruppo in modo automatico
Impostazione di un nuovo valore
Per modificare le impostazioni entro i limiti di pressione massima delle pompe e/o dell’impianto, dopo
aver eseguito l’avviamento, procedere come segue:
a) Determinare i valori di pressione di disinserimento P1s e inserimento P1, (P1= P1s- 1 bar)
b) Determinare i valori di pressione di disinserimento P2s e inserimento P2, ( P2= P1-0.5 bar)
c) Determinare la pressione di precarica del serbatoio =0.9 x P2
d) Aprire le valvole di mandata e aspirazione tra le pompe e i collettori e serbatoi.
e) Fermare le pompe, aprire i rubinetti sul lato mandata e far scendere a zero la pressione di mandata
f) Regolare la pressione di precarica del serbatoio
g) Chiudere i rubinetti di mandata e avviare le pompe in modo automatico fino a quando si fermano al
valore di disinserimento .
h) Regolare le pressioni di disinserimento P1s e P2s ai valori desiderati.
i) Regolare le pressioni di inserimento P1 e P2 ai valori desiderati
j) Aprire i rubinetti di mandata in modo automatico per verificare i valori
k) Ripetere fino ad ottenere il valore desiderato.
9

it
7. Manutenzione
Manutenzione delle elettropompe
Vedere il libretto istruzioni dell’elettropompa.
Manutenzione del quadro
I quadri non necessitano di manutenzione.
Manutenzione dei serbatoi a membrana
Vedere il libretto istruzioni dei serbatoi, controllare almeno una volta all’anno il valore di precarica.
8. Elenco componenti
Rif Componente Q.tà
1 Quadro elettrico 1
2 Valvola intercettazione aspirazione 2
3 Valvola intercettazione mandata 2
4 Connessione serbatoio 2
5 Collettore di mandata 1
6 Collettore di aspirazione 1
7 Valvola di non ritorno 2
8 Base 1
9 Pressostato 2
10 Eettropompa 2
A seconda del tipo di gruppo la valvola di ritegno può essere in mandata o in aspirazione, l’elettropompa
può essere del tipo verticale od orizzontale.
9. Riparazioni- Ricambi
Per le riparazioni rivolgersi a personale qualificato ed utilizzare ricambi originali.
ATTENZIONE
10

it
10. Ricerca guasti
Le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da per-
PERICOLO
sonale qualificato.
Prima di intervenire sul gruppo scollegare l’alimentazione elettrica e verificare
che non vi siano componenti idraulici in pressione.
Guasto
Causa
Rimedio
1. Gruppo spento
1. Alimentazione elettrica scollegata
Collegare l’alimentazione
2. Fusibile bruciato
Sostituire il fusibile
2. Il motore non si
1. Alimentazione elettrica scollegata
Collegare l’alimentazione
avvia
2. Protezione motore intervenuta
Eliminare il guasto .
3. Monofase : Termico nel motore
Monofase : attendere il ripristino au-
tomatico
4. Trifase : interruttore automatico nel
Trifase: Ripristinare l’interruttore au-
quadro
tomatico
5. Motore difettoso
Riparare/sostituire il motore
3. Avviamenti e arresti
1. Serbatoio difettoso
Riparare/sostituire il serbatoio
frequenti
2. Regolazione errata del pressostato
Aumentare la pressione differenziale
o la pressione di stop
4. Il motore si avvia ma
1. Pressione di precarica serbatoio
Controllare la precarica del serbatoio
si ferma subito
errata
2. Regolazione errata del pressostato
Aumentare la pressione differenziale
o la pressione di stop
5. Il motore gira ma non
1. Mancanza acqua in aspirazione o
Riempire la pompa o la tubazione di
viene erogata acqua
nella pompa
aspirazione/ aprire le valvole d’inter-
cettazione
2. Aria in aspirazione o nella pompa
Sfiatare la pompa, verificare le con-
nessioni d’aspirazione.
3. Perdite in aspirazione
Verificare NPSH e se necessario mo-
dificare l’impianto
4. Valvola di ritegno Bloccata
Pulire la valvola
5. Tubazione ostruita
Pulire la tubazione
6. Motori trifase con rotazione errata
Cambiare verso di rotazione
6. Perdita acqua dalla
1. Tenuta meccanica difettosa
Sostituire la tenuta meccanica
pompa
2. Sollecitazione meccanica sulla
Sostenere le tubazioni
pompa
7. Rumore eccessivo
1. Ritorno d’acqua all’arresto
Verificare la valvola di ritegno
2. Cavitazione
Verificare l’aspirazione
3. Ostacolo alla rotazione pompa
Verificare sollecitazioni meccaniche
sulla pompa
11. Dismissione
Rispettare le regole e le leggi vigenti per lo smaltimento dei rifiuti, anche per l’imballo.
11

it
12. Dati tecnici
I dati si riferiscono al prodotto in esecuzione standard
Tensione nominale
1 x 230 V +/- 10%, 50 Hz (Monofase)
3 x 400 V +/- 10%, 50 Hz ( Trifase)
Corrente nominale
Vedere targa dati quadro elettrico
Grado di protezione
Elettropompa IP55
Quadro IP54, IP55
Pressostato IP54, IP40
Livello di emissione sonora grup
-
Motori 50 Hz 2900 min -1
po 2 pompe
Fino a 2 x 5.5 kW Lp< 70 dB(A)
2x7.5 kW Lp 73 dB(A)
2x 11 kW Lp 76 dB(A)
2x 15 kW Lp 78 dB(A)
Temperatura del liquido
0°C a +40°C, +60°C (
dipende dal tipo di pompa)
Temperatura ambiente
0°C a +40°C, +45°C, +50°C (
dipende dal tipo di pompa)
Installazione
Interno, protetto da agenti atmosferici.
Al riparo da fonti di calore.
Max 1000 m slm.
Pressione di esercizio
Max 8 bar, 10 bar, 16 bar Dipende dal tipo di pompa (vedere
libretto)
Pressione minima aspirazione
Secondo curva NPSH con un margine di almeno 0.5 m per acqua
priva di aria.
Pressione massima aspirazione
Assicurare che la pressione in ingresso più la pressione a mandata
chiusa non superi la pressione massima di esercizio.
Quadro monofase
Potenza max 2x1.5 kW
Tensione ausiliaria 12Vdc
Tensione elettrodi sonde 12vac
Quadro trifase
Potenza max 2x15 kW
Tensione ausiliaria 24Vac
Tensione elettrodi sonde 12vac
Ritardo spegnimento pompe
0..100 s
Ritardo protezione marcia a
0.. 30 s
secco
Pompe
Vedere libretto istruzioni pompa
Serbatoi
Vedere libretto istruzioni dei serbatoi. Se installati possono limitare
la temperatura e pressione d’esercizio
In questo spazio potete annotare il modello e codice del gruppo di pressione come indicato sulla targa
dati. Riferire in caso di assistenza tecnica.
Modello Gruppo
Codice
Pompe
Numero di serie
Data installazione
Taratura (bar)
12

« Translation of the original instructions »
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
The following symbols mean:
DANGER
DANGER
Failure to observe this warning may cause personal injury and/or equipment
damage
DANGER
ELECTRIC SHOCK
RISK OF
Failure to observe this warning may result in electric shock
ELECTRIC SHOCK
WARNING
WARNING
Failure to observe this warning may cause damage to property or the environment
ENGLISH INSTRUCTIONS - CONTENTS
1 OVERVIEW ........................................................................................................................... 14
2 PRODUCT DESCRIPTION .................................................................................................... 14
3 OPERATION ......................................................................................................................... 14
4 INSTALLATION ..................................................................................................................... 16
5 SETTINGS ............................................................................................................................. 17
6 STARTUP .............................................................................................................................. 18
7 MAINTENANCE .................................................................................................................... 19
8 COMPONENTS LIST ............................................................................................................ 19
9 REPAIR- SPARE PARTS ...................................................................................................... 19
10 TROUBLESHOOTING ........................................................................................................ 20
11 DISPOSAL .......................................................................................................................... 20
12 SPECIFICATIONS ............................................................................................................... 21
This manual consists of two parts: the first is intended for installers and users, the second for installers only.
Before proceeding to install the product, read these instructions carefully and
DANGER
adhere to the regulations locally in force.
The installation and maintenance operations must be performed by qualified
personnel.
The pressure booster set is an automatic machine; the pumps may start up
DANGER
automatically without prior warning.
The set contains pressurized water, reduce the pressure to zero before servicing.
DANGER
The electrical connections must comply with the regulations in force.
RISK OF
Provide an efficient grounding system.
ELECTRIC SHOCK
Disconnect the power supply before servicing.
DANGER
English
en
If the set is damaged, disconnect the power supply to avoid any risk of
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
electric shock.
DANGER
If the set is damaged, close the on-off valves to prevent flooding.
13

en
1. Overview
The pressure booster sets, GXS20, GMD20, GMY20 series, are designed to transfer and boost clean
XBUFSQSFTTVSFJOXBUFSTZTUFNTGPSIPNFTPGmDFTDPNNVOJUJFTBOEJOEVTUSZ
Operating limits
Fluid temperature:
0°C to +40°C, +60°C depending on the type of pump
Ambient temperature:
0°C to +40°C, +45°C, +50°C depending on the type of pump
Operating pressure:
Max 8 bar, 10 bar, 16 bar depending on the type of pump (see instruc
-
tions handbook)
Minimum inlet pressure:
According to NPSH curve and nPX resistance; level should be raised by
BTBGFUZNBSHJOPGBUMFBTUNFUSFTJGXBUFSDPOUBJOTBJS
Maximum inlet pressure:
The inlet pressure plus the pressure supplied by the pump against the
closed valve must always be lower than the maximum operating pressure
Starts per hour:
Max 60 up to 3 kW, max 40 from 4 kW to kW, max 30 from 11 kW to
15 kW
Limitations to nuid temperature and pressure may be imposed by the membrane
WARNING
UBOL0CTFSWFUIFPQFSBUJOHMJNJUTà
2. Product Description
The pressure booster set consists of two identical electric pumps connected in parallel and mounted on
a common stand, suction and delivery manifolds, on-off valves, check valves, pressure gauge, pressure
TXJUDIFTBOEB4JOHMFQIBTFPS5ISFFQIBTFDPOUSPMQBOFM
The system must be equipped with a membrane UBOL The delivery manifold is mUUFE with two couplings
designed for installation of 24-litre tanks with on-off WBMWF Along with the tanks, provide a suitable mani
-
GPMETVQQPSU"EEJUJPOBMnPPSTUBOEJOHUBOLTNBZCFJOTUBMMFEBOEDPOOFDUFEUPUIFNBOJGPME
3. Operation
5IFQVNQTBSFDPOUSPMMFECZUIFFMFDUSJDBMQBOFMBDDPSEJOHUPTZTUFNSFRVJSFNFOUT
5IFNFNCSBOFUBOLQSPWJEFTGPSJOJUJBMXBUFSEFNBOE
8IFOUIFQSFTTVSFESPQTUPUIFJOJUJBMTUBSUWBMVFUIFmSTUQVNQTUBSUTSVOOJOH
If the water demand increases, the pressure drops until it reaches the second start value, determining
UIFTUBSUVQPGUIFTFDPOEQVNQ
*GUIFEFNBOEESPQTUIFQSFTTVSFSJTFTUPUIFmSTUTUPQWBMVFDBVTJOHUIFQVNQUPTUPQ
*GUIFEFNBOEESPQTGVSUIFSUIFMBTUQVNQmMMTUIFUBOLBOEUIFOTIVUTEPXO
GXS20 Single-Phase Version
The single-phase version has a QXS20 control panel:
-
Automatic sequential pump regulation with low-pressure control from two pressure switches
-
Cyclic changeoveSPGmrst pump to be started
-
Changeover lock selector switch
-
Delay to prevent simultaneous start-up
-
Thermal-magnetic switch for short-circuit protection
-
0Werload protection via a motor protector incorporated in the motor
-
Dry running protection via a pressure switch or nPat switch or level sensors with sensitivity adjustment
(accessory electrodes not included)
-
Dry running protection cut-in timer
-
Shut-down delay timers on both pumps
14

en
Figure 1 represents front of single-phase panel
Pos Description fig. 1 Symbol
1 Main switch
POWER
2 Red dry running warning light
3 Green power warning light
4 Manual-Off-Automatic pump selector
switch
5 Green pump running indicator light
GMD20,GMY20 Three-Phase Version
The three-phase version has a QMD20,QMY20 control panel:
- Automatic sequential pump regulation with low-pressure control from two pressure switches.
- Cyclic changeover of first pump to be started.
- Changeover lock selector switch.
- Delay to prevent simultaneous start-up.
- Short-circuit and overload protection via an automatic switch.
- Dry running protection via a pressure switch or float switch or level sensors with sensitivity adjustment
(accessory electrodes not included).
- Dry running protection cut-in timer.
- Shut-down delay timers on both pumps
- Output for dry contact relay card (accessory)
- Electromechanical selector switches for Automatic-Off-Manual operation (Inside panel)
Figure 2 represents front of three-phase panel
Pos Description fig. 2 Symbol
1 Main switch
2 Green power warning light
3 Red dry running warning light
4 Red overload warning light
5 Green pump running indicator light
6 Automatic mode pushbutton
7 Manual mode pushbutton
8 Green automatic mode indicator light
AUT
9 Red manual mode indicator light
MAN
10 Manual mode on/off pushbuttons
0/1
15

en
INFORMATION FOR INSTALLERS
4. Installation
Use suitable equipment to handle the set, avoid impacts, do not use the eyebolts on the motor for lifting
purposes. Before installing the set, make sure it did not suffer any damage during transportation. Install
the pressure booster set in a well-ventilated room, allowing adequate clearance (0.5 m) on all sides and
front for maintenance. The tanks can be mounted on the set or floor. Place the set on a level and sturdy
surface.
Piping
The pipes connected to the set must be adequately sized (if possible, according to manifold diameter).
To prevent undue stress, expansion joints and suitable pipe supports should be provided. You can use
either end of manifold, but don’t forget to plug unused end.
The weight of the pipes and tanks increases when they are filled with water.
WARNING
Before starting the set, make sure you have closed and tightened all the unused
couplings.
Protection Against Dry Running
The electric panels are ready for connection of a float switch or a set of three probe electrodes (suitable
for open tanks) or a minimum pressure switch on the suction side ( recommended value 0.2 - 0.4 bar) .
Refer to the panel wiring diagram for the connections. The triggering of the protection device can be de-
layed by making suitable adjustments on the control panel. When the minimum pressure conditions are
restored, the pumps start up automatically. The protection is not operational in the Manual control mode
and in the selector switch control mode.
The sets are supplied with the protection disconnected (factory setting)
WARNING
Maximum Pressure Protection
Three-phase version only: a pressure switch on the delivery side, connected to the three-phase panel,
can detect any overpressure condition and shut down the pumps in both automatic and manual mode.
Tank Selection
To ensure efficient operation, the set must be connected to a membrane tank. The required water volume
may be distributed among multiple tanks.
Optimum volume is calculated using the following formula
V= Volume in litres
Q= Mean pump capacity in m3/h
P1 = start-up pressure in bar
DP = pressure differential ( P1s-P1) in bar
N = maximum number of starts per hour
Air Feeder
The pressure booster sets with check valves on the suction side are ready for connection of an air feed
device; the coupling for the air pipe is located near the check valve. Certain models of vertical pumps
are provided with an adapter for connection to the drain plug on the base of the pump casing.
Electrical Connections
The electrical connections must be made by a qualified electrician in
DANGER
RISK OF
accordance with local codes.
ELECTRIC SHOCK
Before making the connections, disconnect the power supply!
The wiring diagram and the labels on the panel provide the necessary
information for connection and the required power supply values.
Fill the pumps with liquid before starting them. See the pump instructions manual.
WARNING
Follow the start-up procedure described in section 6.
16

Single-Phase Version
The motor is protected against overload by a built-in motor protector. If required by local codes, install an
additional protection device. Suitable cable of appropriate gauge must be connected to the panel :
- L1 and N to the main switch terminals
- PE to the ground terminal marked
Three-Phase Version
The motor is protected against overload by an automatic manual reset switch. Suitable cable of appro-
priate gauge must be connected to the panel :
- L1, L2, L3 to the main switch terminals
- N, to the neutral terminal, if provided.
- PE to the ground terminal marked
5. Settings
DANGER
en
Disconnect the power supply before making any adjustments.
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
Operation
The starting and stopping of the pumps are determined based on the pressure switch settings. Each
pressure switch is connected to a single pump, though the pump will change according to cyclic chan-
geover.
The pressure differential is the difference between the starting and stopping pressures. Set the same dif-
ferential pressure for both pumps.
The typical value of P1s is approx. Pmax-0.5 bar. The typical value of the differential (P1s-P1) is 0.6-1.0 bar.
The typical value of P2s is approx. Pmax-1.0 bar
Figure 3 shows the operating method
- The tank supplies water upon demand by a user.
- When the pressure drops to the P1 value, the first pump is
started.
- If the demand increases and the pressure drops to the P2
value, the second pump is started.
- When the demand decreases and the pressure rises to the
P2s value, one of the pumps is deactivated.
- If the demand decreases further, the pump fills the tank
and then stops when the P1s value is reached
Pressure switch
The pressure switches are set at the factory according to values that
depend on the type of pump.
The settings are shown on a plate attached to the set or the electrical
panel.
The settings can be modified according to the hydraulic conditions of
the system and the suction pressure.
Make the required adjustments to the pressure switch to modify the
settings :
- Stop pressure Ps
- Differential pressure Ps-P
Adjustment of the differential pressure determines the start pressure P.
1 Ps stop pressure
2 Ps-P differential pressure
17

en
Electronic Control Card Adjustments
Symbol Description Factory setting
TIME 1 Pump 1 delay timer, 0 s
TIME 2 Pump 2 delay timer, 0 s
DELAY Dry running protection activation delay 0 s
SENS Probe sensitivity 50%
Only for UK: pump delay timer preset to 90s
If you need to modify the settings, identify the relevant adjustments on the card (inside the electrical
panel) and modify the value. Rotate clockwise to increase the value, rotate counter-clockwise to decrea-
se the value.
Refer to the wiring diagram to identify the fuse, if present, and the cyclic changeover lockout jumper.
Two selector switches (one for each pump) are also found on the card: these are used to override the
electronic control in order to control the pumps directly (position M), or to disconnect them ( position 0).
Tank Precharge
To ensure its proper operation, the membrane tank must be precharged to the minimum activation pres-
sure value of 0.9 x (P2). The precharge operation must be performed with the tank empty.
6. Startup
To start the set, proceed as follows:
a) Connect the water supply
b) Connect the power supply
c) Check the tank precharge value
d) Close the pump delivery valves
e) Prime the set ( see pump instructions manual) and suction manifold
f) Make sure all the settings are correct
g) For Three-phase versions, check the current value set on the switch on the electric panel against the
motor rated current
h) Operate the switch on the panel to supply power and select manual mode operation
i) Start the first pump
j) For Three-phase versions, check the rotation direction: if incorrect, swap two power supply phases.
k) Slowly open the pump delivery valve and bleed the air.
l) Repeat the above operations for the second pump.
m) Select automatic mode operation
How to Modify the Settings
After the set has been started, proceed as follows to modify the settings within the maximum pressure
limits of the pumps and/or system:
a) Determine the P1s deactivation and P1 activation pressure values (P1= P1s- 1 bar)
b) Determine the P2s deactivation and P2 activation pressure values ( P2= P1-0.5 bar)
c) Determine the tank precharge pressure =0.9 x P2
d) Open the delivery and suction valves between the pumps and the manifolds and tanks.
e) Stop the pumps, open the valves on the delivery side and allow the delivery pressure to drop to zero
f) Adjust the tank precharge pressure (set timers to 0s).
g) Close the delivery valves and start the pumps in automatic mode until, having reached the deactiva-
tion value, they stop.
h) Set the P1s and P2s deactivation pressures to the desired values.
i) Set the P1 and P2 activation pressures to the desired values
j) Open the delivery valves in automatic mode to check the values
k) Repeat the above operations until you obtain the desired value (set timers).
18

en
7. Maintenance
Electric Pump Maintenance
See the electric pump instructions manual.
Electric Panel Maintenance
The electric panels do not require any maintenance.
Membrane Tank Maintenance
See the tank instructions manual, check the precharge at least once a year.
8. Components List
Ref Component Qty
1 Electric panel 1
2 Suction on-off-valve 2
3 Delivery on-off valve 2
4 Tank connection 2
5 Delivery manifold 1
6 Suction manifold 1
7 Check valve 2
8 Base 1
9 Pressure switch 2
10 Electric pump 2
The check valve may be located on the delivery or suction side, depending on the type of set; the elec-
tric pump may be vertical or horizontal type.
9. Repair- Spare Parts
Repairs must be made by qualified personnel using original spare parts.
WARNING
19

en
10. Troubleshooting
The maintenance and repair operations must be performed by qualified per-
DANGER
sonnel.
Before servicing the set, disconnect the power supply and make sure there is
no pressure in the hydraulic components.
Problem
Cause
Solution
1. Set is off
1. Power supply disconnected
Connect power supply
2. Blown fuse
Replace fuse
2. Motor does not start
1. Power supply disconnected
Connect power supply
2. Triggering of motor protector
Eliminate malfunction.
3. Single-phase : motor thermal pro-
Single-phase: wait for automatic reset
tector
4. Three-phase : automatic switch in
Three-phase: Reset the automatic
electric panel
switch
5. Defective motor
Repair/replace motor
3. Frequent startups
1. Defective tank
Repair/replace tank
and stops
2. Incorrect pressure switch
Increase the differential pressure or
adjustment
the stop pressure
4. The motor starts up
1. Incorrect tank precharge pressure
Check tank precharge
but it stops immedia-
2. Incorrect pressure switch
Increase the differential pressure or
tely
adjustment
the stop pressure
5. The motor runs but
1. No water on suction side or inside
Fill the pump or suction piping / open
no water is delivered
pump
the on-off valves
2. Air in suction piping or pump
Bleed the pump, check the suction
connections.
3. Loss of pressure on suction side
Check the NPSH and, if necessary,
modify the system
4. Check valve jammed
Clean the valve
5. Clogged pipe
Clean the pipe
6. Incorrect rotation of three-phase
Change direction of rotation
motors
6. Pump leaks water
1. Defective mechanical seal
Replace the mechanical seal
2. Undue mechanical stress on
Support the pipes
pump
7. Too noisy
1. Water return when pumps stop
Check the check valve
2. Cavitation
Check suction
3. Pump rotation hindered
Check for undue mechanical stress
on pump
11. Disposal
Proceed in compliance with local codes and regulations pertaining to disposal of waste, including packa-
ging materials.
20