Xylem e-NSCF: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Насос

Инструкция к Насосу Xylem e-NSCF

End Suction Pump e-NSC Series

Models e-NSC, e-NSCF, e-NSCC

Applicare qui il codice a barre

Apply the adhesive bar code nameplate here

it Manuale di installazione, uso e manutenzione de Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch

en Installation, Operation, and Maintenance Manual tr Montaj, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu

fr Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien ru Руководство по установке, эксплуатации и техническому

обслуживанию

771073500

it - Istruzioni originali

ru - Перевод с оригинала

Manuale di installazione, uso e manutenzione...............................3

Руководство по установке, эксплуатации и

техническому обслуживанию..................................................50

1 Introduzione e sicurezza............................................................... 3

1 Подготовка и техника безопасности.........................................50

2 Movimentazione e stoccaggio.......................................................4

2 Транспортирование и хранение............................................... 51

3 Descrizione del prodotto............................................................... 4

3 Описание изделия..................................................................... 51

4 Installazione.................................................................................. 6

4 Установка................................................................................... 53

5 Messa in funzione, avvio, funzionamento e spegnimento.............9

5 Ввод в эксплуатацию, запуск, эксплуатация и останов..........56

6 Manutenzione................................................................................9

6 Техническое обслуживание...................................................... 57

7 Risoluzione dei problemi.............................................................10

7 Устранение.................................................................................57

en - Translation of the original instructions

Installation, Operation, and Maintenance Manual........................ 12

Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer

1 Introduction and Safety............................................................... 12

Anhang • Teknik ek • Техническое приложение..................... 60

2 Transportation and Storage.........................................................13

3 Product Description.....................................................................13

4 Installation...................................................................................15

5 Commissioning, Startup, Operation, and Shutdown................... 18

6 Maintenance................................................................................18

7 Troubleshooting...........................................................................19

fr - Traduction des instructions d'origine

Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien..........................21

1 Introduction et sécurité................................................................21

2 Transport et stockage..................................................................22

3 Descriptif du produit.................................................................... 22

4 Installation...................................................................................24

5 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et

Extinction.................................................................................. 27

6 Entretien......................................................................................28

7 Recherche des pannes............................................................... 28

de - Übersetzung vom Original

Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch...............................31

1 Einführung und Sicherheit...........................................................31

2 Transport- und Lagerung.............................................................32

3 Produktbeschreibung.................................................................. 32

4 Montage...................................................................................... 34

5 Inbetriebnahme, Anfahren, Betrieb und Abfahren.......................37

6 Wartung.......................................................................................38

7 Fehlerbehebung..........................................................................38

tr - Orijinal metnin çevirisidir

Montaj, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu........................................... 41

1 Giriş ve Güvenlik.........................................................................41

2 Taşıma ve Depolama.................................................................. 42

3 Ürün Açıklaması..........................................................................42

4 Montaj......................................................................................... 44

5 Devreye alma, Başlatma, Çalıştırma ve Kapatma...................... 46

6 Bakım..........................................................................................47

7 Sorun Giderme............................................................................48

2 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

it - Istruzioni originali

Pericolo di tagli

1 Introduzione e sicurezza

Pericolo di arco elettrico

1.1 Introduzione

Pericolo di superficie surriscaldata

I pericoli di superficie calda sono indicati da un simbolo specifico che

Finalità di questo manuale

sostituisce i simboli tipici di livello di pericolo:

Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie per

effettuare correttamente le seguenti operazioni:

ATTENZIONE:

Installazione

Funzionamento

Manutenzione

Descrizione dei simboli per l'utilizzatore e l'installatore

ATTENZIONE:

Informazioni specifiche per il personale responsabile

dell'installazione del prodotto nel sistema (impianto

Prima dell'installazione e dell'utilizzo del prodotto, leggere at-

idraulico e/o elettrico) o della manutenzione del prodot-

tentamente questo manuale. L'uso improprio del prodotto

to.

può causare lesioni personali e danni alle cose e può invali-

dare la garanzia.

Informazioni specifiche per gli utilizzatori del prodotto.

NOTA BENE:

Conservare questo manuale per future consultazioni e tenerlo sempre

disponibile e a portata di mano nel luogo in cui è installata l'unità.

Istruzioni

Le istruzioni e gli avvertimenti forniti nel presente manuale riguardano

1.1.1 Utenti inesperti

la versione di serie, come descritto nella documentazione di vendita.

Eventuali versioni speciali possono essere fornite di fogli di istruzione

AVVERTENZA:

supplementari. Per eventuali modifiche o caratteristiche delle versioni

speciali, fare riferimento alla documentazione contrattuale di vendita.

L'utilizzo di questo prodotto è riservato esclusivamente a

Per istruzioni, situazioni o eventi non contemplati nel presente manua-

personale qualificato.

le o nella documentazione di vendita, contattare il Servizio assistenza

Attenersi alle seguenti precauzioni:

Lowara più vicino.

Persone diversamente abili possono utilizzare il prodotto esclusi-

1.3 Smaltimento dell'imballo e del prodotto

vamente con la supervisione di un professionista o se sono state

adeguatamente formate da un professionista.

Rispettare le leggi e norme locali vigenti per lo smaltimento differenzia-

I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochi-

to dei rifiuti.

no con la pompa o nelle sue vicinanze.

1.4 Garanzia

1.2 Terminologia e simboli di sicurezza

Per informazioni sulla garanzia vedere la documentazione contrattuale

di vendita.

Informazioni sui messaggi di sicurezza

È molto importante leggere, comprendere e seguire le indicazioni ri-

1.5 Parti di ricambio

portate nei messaggi e nelle normative di sicurezza prima di maneg-

giare il prodotto. Tali messaggi e normative sono pubblicati per evitare

AVVERTENZA:

i seguenti rischi:

Utilizzare solo parti di ricambio originali per sostituire even-

Lesioni personali e problemi di salute

tuali componenti usurati o guasti. L'uso di parti di ricambio

Danni al prodotto

inadeguate può causare malfunzionamenti, danni e lesioni

Malfunzionamento del prodotto

personali nonché determinare la perdita di validità della ga-

ranzia.

Livelli di pericolo

ATTENZIONE:

Livello di pericolo

Indicazione

Precisare sempre l'esatto tipo e codice del prodotto qualora

Una situazione di pericolo che, se

sia necessario richiedere informazioni tecniche o parti di ri-

PERICOLO:

non evitata, causerà morte o gravi

cambio al Servizio di Vendita ed Assistenza.

lesioni personali.

Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio della pompa, vedere

Fi-

AVVERTENZA:

Una situazione di pericolo che, se

gura 1 , Figura 2 , Figura 3 o Figura 4

non evitata, può causare morte o

gravi lesioni personali.

1.6 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

Una situazione di pericolo che, se

XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L., CON SEDE IN VIA VITTORIO LOM-

ATTENZIONE:

non evitata, potrebbe determinare

BARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, DICHIARA

lesioni di entità lieve o media.

CHE IL PRODOTTO SEGUENTE:

ELETTROPOMPA (VEDERE ADESIVO SULLA PRIMA PAGINA)

Una situazione potenzial-

NOTA BENE:

mente pericolosa che, se

È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE

non evitata, potrebbe deter-

EUROPEE:

minare condizioni non desi-

DIRETTIVA MACCHINE: 2006/42/CE (IL FILE TECNICO È DI-

derabili

SPONIBILE PRESSO XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L.).

Un'azione che non comporta

COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE

lesioni personali

PROGETTAZIONE ECOCOMPATIBILE 2009/125/CE, NORMATI-

VA (CE) N. 547/2012, NORMATIVA (CE) 640/2009 (3 ~, 50 Hz,

PN≥ 0,75 kW) SE CON LIVELLO DI EFFICIENZA IE2 o IE3

Categorie di pericolo

E ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE

Le categorie di pericolo possono corrispondere ai livelli di pericolo o, in

alternativa, dei simboli specifici possono sostituire i normali simboli di

EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233

livello di pericolo.

EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007

EN 60034–30

I pericoli elettrici sono indicati dal seguente simbolo specifico:

EN 953 :1997+A1:2009

PERICOLO ELETTRICO:

EN ISO 12100 :2010

EN 60204-1 :2006/A1:2009

POMPA (VEDERE ADESIVO SU PRIMA PAGINA)

Di seguito si elencano esempi di altre possibili categorie. Queste rien-

trano nei normali livelli di pericolo e possono utilizzare simboli comple-

mentari:

Pericolo di schiacciamento

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 3

it - Istruzioni originali

È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE

Per spostare solo l'unità parzialmente pompa, utilizzare le cinghie

EUROPEE

saldamente fissate lanterna del motore.

MACCHINE 2006/42/CE (IL FILE TECNICO È DISPONIBILE

Pompa, unità pompa o unità posteriore estraibile devono sempre esse-

PRESSO XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L.).

re fissate e trasportate come mostrato in Figura 5 , Figura 6 , Figura 7

E ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE:

e Figura 8 .

EN 809

Unità senza motore

EN 953 :1997+A1:2009

EN ISO 12100 :2010

AVVERTENZA:

Secondo la direttiva macchine 2006/42/CE, una pompa e un

MONTECCHIO MAGGIORE,

motore acquistati separatamente e quindi accoppiati costitui-

XX.04.2014

scono una macchina nuova. Colui che provvede all'accop-

AMEDEO VALENTE

piamento è responsabile di tutti gli aspetti inerenti la sicurez-

za dell'unità combinata.

(DIRETTORE ENGINEERING e R&D)

rev.01

2.3 Istruzioni per lo stoccaggio

Lowara è un marchio registrato di Xylem Service Italia S.R.L., società

Luogo di stoccaggio

controllata da Xylem Inc.

Il prodotto deve essere conservato in un luogo coperto e asciutto, lon-

tano da fonti di calore e al riparo da sporcizia e vibrazioni.

2 Movimentazione e stoccaggio

NOTA BENE:

Proteggere il prodotto da umidità, fonti di calore e danni meccani-

ci.

2.1 Ispezione del prodotto alla consegna

Non collocare oggetti pesanti sul prodotto imballato.

1. Verificare che l'esterno dell’imballo non presenti danni evidenti.

2. Se il prodotto presenta dei danni informare il nostro rivenditore

2.3.1 Stoccaggio a lungo termine

entro otto giorni dalla data di consegna.

Se l'unità viene immagazzinata per più di sei mesi, rispettare i seguenti

requisiti:

Disimballaggio dell'unità

Conservare in un luogo coperto e asciutto.

1. Attenersi alle istruzioni pertinenti:

Conservare l'unità al riparo da fonti di calore, sporcizia e vibrazio-

Se l'unità è imballata in una scatola, rimuovere i punti metal-

ni.

lici ed aprire la scatola

Ruotare più volte l'albero della pompa manualmente almeno ogni

Se l'unità è imballata in una cassa di legno, aprire il coper-

tre mesi.

chio facendo attenzione ai chiodi e alle reggette.

Maneggiare i cuscinetti e le superfici lavorate in modo da mantenerle

2. Rimuovere le viti di fissaggio o le reggette dalla base di legno.

in buono stato. Richiedere ai fabbricanti dell'unità motore e del giunto

le procedure di immagazzinaggio a lungo termine.

2.1.1 Ispezione dell'unità

Per eventuali domande sui trattamenti per l'immagazzinaggio a lungo

1. Rimuovere i materiali di imballaggio dal prodotto.

termine possono essere rivolte al rappresentante alle vendite e di assi-

stenza di zona.

Smaltire tutti i materiali di imballaggio in base alle normative loca-

li.

Temperatura ambiente

2. Ispezionare il prodotto per determinare l'eventuale presenza di

Il prodotto deve essere immagazzinato a una temperatura ambiente

parti danneggiate o mancanti.

compresa tra -5°C e +40°C (23°F e 104°F).

3. Se applicabile, liberare il prodotto rimuovendo viti, bulloni o cin-

ghie.

Per la propria sicurezza personale, fare attenzione quando si ma-

3 Descrizione del prodotto

neggiano chiodi o nastri.

4. Per qualsiasi inconveniente, contattare il rappresentante di vendi-

3.1 Caratteristiche costruttive della pompa

ta di zona.

La pompa è una pompa orizzontale monostadio con flangia di suppor-

2.2 Linee guida per la movimentazione

to, con corpo a spirale accoppiato a motori elettrici standard. La pom-

pa può essere utilizzata per la manipolazione di:

Precauzioni

Acqua calda o fredda

Liquidi puliti

AVVERTENZA:

Liquidi aggressivi non chimicamente e meccanicamente aggressi-

Osservare le vigenti norme antinfortunistiche.

vi per i materiali della pompa.

Rischio di schiacciamento. L'unità e i componenti pos-

Il prodotto può essere fornito come elettropompa (pompa e motore) o

sono essere pesanti. Utilizzare metodi di sollevamento

solo come pompa.

idonei e indossare sempre scarpe con punta in acciaio

antinfortunistica.

NOTA BENE:

Verificare il peso lordo riportato nell’imballo per selezionare apparecchi

Se è stata acquistata una pompa senza motore, verificare che il moto-

di sollevamento idonei.

re sia adatto per l'accoppiamento con la pompa.

Posizione e bloccaggio

Uso previsto

La pompa o l'unità pompa può essere trasportata solo orizzontalmen-

La pompa è adatta per:

te. Verificare che durante il trasporto la pompa o l'unità pompa sia ade-

approvvigionamento idrico e trattamento delle acque

guatamente fissata e non abbia possibilità di cadere o di ribaltarsi.

Raffreddamento e approvvigionamento di acqua calda nelle indu-

strie e nei servizi edili

AVVERTENZA:

Sistemi di filtraggio, e così via.

Non utilizzare bulloni a occhielli avvitati sul motore per spo-

Sistemi di irrigazione e sprinkler

stare il complessivo dell'elettropompa.

Sistemi di drenaggio

Non utilizzare l'estremità dell'albero della pompa o del moto-

Sistemi di riscaldamento

re per manipolare la pompa, il motore o l'unità.

Trasporto della condensa

Applicazioni antincendio

I bulloni a occhiello avvitati sul motore possono essere utilizzati

Utilizzi aggiuntivi per materiale opzionale:

esclusivamente per spostare il solo motore oppure, in caso di di-

Teleriscaldamento

stribuzione disomogenea dei pesi, per sollevare l'unità in verticale

Industria generale

a partire da una posizione orizzontale.

Industria alimentare

4 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

it - Istruzioni originali

Usi impropri

Vedere il disegno della sezione trasversale Figura 13 .

AVVERTENZA:

3.5 Materiali

Un uso improprio della pompa può creare condizioni perico-

Le parti metalliche della pompa in contatto con l'acqua sono composte

lose e causare lesioni personali e danni alle cose.

di quanto segue:

L'uso improprio del prodotto può rendere nulla la garanzia.

Standard/

Codice ma-

Corpo/

Range

Range di

Alcuni esempi di usi impropri:

opzionale

teriale

girante ma-

EN733

estensione

teriale

Liquidi non compatibili con i materiali di costruzione della pompa

Da 32–125 a

125-500, da

Liquidi pericolosi (come liquidi tossici, esplosivi, infiammabili o

150-400

150-500 a

corrosivi)

300-450

Liquidi potabili diversi dall'acqua (ad esempio vino o latte)

Standard CC Ghisa/Ghisa X

Alcuni esempi di installazioni improprie:

Standard CB Ghisa/Bron-

X

Collocazioni pericolose (come atmosfere esplosive o corrosive).

zo

Aree con temperatura dell'aria molto elevata e/o con una scarsa

ventilazione

Standard CN Ghisa/

X

Installazioni all'aperto senza protezione dalla pioggia e/o da tem-

Acciaio inos-

perature di congelamento

sidabile

PERICOLO:

Standard DC Ferro duttile/

X

Ghisa

Non utilizzare questa pompa per liquidi infiammabili e/o

esplosivi.

Standard DB Ferro duttile/

X

Bronzo

NOTA BENE:

Standard DN Ferro duttile/

X

Non utilizzare questa pompa per liquidi contenenti sostanze abra-

Acciaio inos-

sive, solide o fibrose.

sidabile

Non utilizzare la pompa per portate superiori alle portate nominali

specificate nella targa dati.

Standard NN Acciaio inos-

X

sidabile/

Acciaio inos-

Usi particolari

sidabile

Nei seguenti casi, contattare il rappresentante di vendita e assistenza

di zona:

Opzionale RR Duplex/

X X

Duplex

Se è necessario pompare un liquido con densità e/o viscosità su-

periore a quella dell’acqua, come ad esempio acqua con glicole,

poiché potrebbe rendersi necessario installare un motore di po-

3.6 Tenuta meccanica

tenza superiore.

Tenuta meccanica singola sbilanciata sec. EN 12756, versione K Di-

Se è necessario pompare dell’acqua trattata chimicamente (per

mensions. Vedere Tabella 14 .

esempio addolcita, deionizzata, demineralizzata, ecc.)

Per qualsiasi situazione diversa da quelle descritte e relative alla

3.7 Limiti d'impiego

natura del liquido.

Pressione massima di lavoro

3.2 Descrizione della pompa

Il diagramma mostra la massima pressione di lavoro in base al model-

Per una spiegazione del codice descrizione per la pompa e per un

lo di pompa e alla temperatura del liquido pompato.

esempio, vedere Figura 9 .

3.3 Targhetta

La targa dati è un'etichetta di metallo situata sulla flangia di supporto.

Nella targa dati sono elencate le specifiche chiave del prodotto. Per ul-

teriori informazioni, fare riferimento a Figura 10 e Figura 11 .

La targa dati fornisce informazioni relative al materiale di girante e cor-

po, alla tenuta meccanica e ai relativi materiali. Per ulteriori informazio-

ni, consultare Figura 12 .

Marchio IMQ , TUV o IRAM o altri marchi (solo per l'elettropompa)

Salvo diversa specifica indicazione, per i prodotti recanti un marchio di

approvazione per la sicurezza elettrica, l’approvazione è riferita esclu-

sivamente all’elettropompa.

3.4 Struttura del design

Dimensioni in conformità a EN 733 e dimensioni di estensione ul-

P

1max

+ P

max

≤ PN

teriori non standardizzate

Pompa con corpo a chiocciola con connessione di albero o flan-

P

1max

Pressione massima di ingresso

gia di supporto posteriore estraibile

P

max

Pressione massima generata dalla pompa

Singolo stadio

Per montaggio orizzontale

PN Pressione massima d'esercizio

Parte

Descrizione

Intervalli di temperatura del liquido

Corpo pompa Corpo pompa a spirale diviso radiale con scarico

Versione

Guarnizione Minima Massima

radiale

Anello usura sostituibile

Standard EPDM -20 °C (-4 °F) 140 °C (284 °F)

Girante Girante radiale chiusa con anelli usura su en-

Opzionale FPM (FKM) -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F)

trambi i lati

Per requisiti speciali, contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza.

Tenuta dell'al-

Tenuta meccanica singola sec. EN 12756

bero

Tenuta meccanica a cartuccia opzionale

Numero massimo di avviamenti orari

Cuscinetti Cuscinetti a sfera radiali

La seguente tabella mostra il numero di avviamenti consentiti in un'ora

Lubrificazione con grasso

per motori forniti da Lowara:

Opzionale: lubrificazione con grasso (flangia di

supporto avanzata)

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 5

Аннотация для Насоса Xylem e-NSCF в формате PDF