Xylem e-NSCF: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Насос
Инструкция к Насосу Xylem e-NSCF

End Suction Pump e-NSC Series
Models e-NSC, e-NSCF, e-NSCC
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
it Manuale di installazione, uso e manutenzione de Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch
en Installation, Operation, and Maintenance Manual tr Montaj, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu
fr Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien ru Руководство по установке, эксплуатации и техническому
обслуживанию
771073500

it - Istruzioni originali
ru - Перевод с оригинала
Manuale di installazione, uso e manutenzione...............................3
Руководство по установке, эксплуатации и
техническому обслуживанию..................................................50
1 Introduzione e sicurezza............................................................... 3
1 Подготовка и техника безопасности.........................................50
2 Movimentazione e stoccaggio.......................................................4
2 Транспортирование и хранение............................................... 51
3 Descrizione del prodotto............................................................... 4
3 Описание изделия..................................................................... 51
4 Installazione.................................................................................. 6
4 Установка................................................................................... 53
5 Messa in funzione, avvio, funzionamento e spegnimento.............9
5 Ввод в эксплуатацию, запуск, эксплуатация и останов..........56
6 Manutenzione................................................................................9
6 Техническое обслуживание...................................................... 57
7 Risoluzione dei problemi.............................................................10
7 Устранение.................................................................................57
en - Translation of the original instructions
Installation, Operation, and Maintenance Manual........................ 12
Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer
1 Introduction and Safety............................................................... 12
Anhang • Teknik ek • Техническое приложение..................... 60
2 Transportation and Storage.........................................................13
3 Product Description.....................................................................13
4 Installation...................................................................................15
5 Commissioning, Startup, Operation, and Shutdown................... 18
6 Maintenance................................................................................18
7 Troubleshooting...........................................................................19
fr - Traduction des instructions d'origine
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien..........................21
1 Introduction et sécurité................................................................21
2 Transport et stockage..................................................................22
3 Descriptif du produit.................................................................... 22
4 Installation...................................................................................24
5 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et
Extinction.................................................................................. 27
6 Entretien......................................................................................28
7 Recherche des pannes............................................................... 28
de - Übersetzung vom Original
Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch...............................31
1 Einführung und Sicherheit...........................................................31
2 Transport- und Lagerung.............................................................32
3 Produktbeschreibung.................................................................. 32
4 Montage...................................................................................... 34
5 Inbetriebnahme, Anfahren, Betrieb und Abfahren.......................37
6 Wartung.......................................................................................38
7 Fehlerbehebung..........................................................................38
tr - Orijinal metnin çevirisidir
Montaj, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu........................................... 41
1 Giriş ve Güvenlik.........................................................................41
2 Taşıma ve Depolama.................................................................. 42
3 Ürün Açıklaması..........................................................................42
4 Montaj......................................................................................... 44
5 Devreye alma, Başlatma, Çalıştırma ve Kapatma...................... 46
6 Bakım..........................................................................................47
7 Sorun Giderme............................................................................48
2 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

it - Istruzioni originali
• Pericolo di tagli
1 Introduzione e sicurezza
• Pericolo di arco elettrico
1.1 Introduzione
Pericolo di superficie surriscaldata
I pericoli di superficie calda sono indicati da un simbolo specifico che
Finalità di questo manuale
sostituisce i simboli tipici di livello di pericolo:
Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie per
effettuare correttamente le seguenti operazioni:
ATTENZIONE:
• Installazione
• Funzionamento
• Manutenzione
Descrizione dei simboli per l'utilizzatore e l'installatore
ATTENZIONE:
Informazioni specifiche per il personale responsabile
dell'installazione del prodotto nel sistema (impianto
Prima dell'installazione e dell'utilizzo del prodotto, leggere at-
idraulico e/o elettrico) o della manutenzione del prodot-
tentamente questo manuale. L'uso improprio del prodotto
to.
può causare lesioni personali e danni alle cose e può invali-
dare la garanzia.
Informazioni specifiche per gli utilizzatori del prodotto.
NOTA BENE:
Conservare questo manuale per future consultazioni e tenerlo sempre
disponibile e a portata di mano nel luogo in cui è installata l'unità.
Istruzioni
Le istruzioni e gli avvertimenti forniti nel presente manuale riguardano
1.1.1 Utenti inesperti
la versione di serie, come descritto nella documentazione di vendita.
Eventuali versioni speciali possono essere fornite di fogli di istruzione
AVVERTENZA:
supplementari. Per eventuali modifiche o caratteristiche delle versioni
speciali, fare riferimento alla documentazione contrattuale di vendita.
L'utilizzo di questo prodotto è riservato esclusivamente a
Per istruzioni, situazioni o eventi non contemplati nel presente manua-
personale qualificato.
le o nella documentazione di vendita, contattare il Servizio assistenza
Attenersi alle seguenti precauzioni:
Lowara più vicino.
• Persone diversamente abili possono utilizzare il prodotto esclusi-
1.3 Smaltimento dell'imballo e del prodotto
vamente con la supervisione di un professionista o se sono state
adeguatamente formate da un professionista.
Rispettare le leggi e norme locali vigenti per lo smaltimento differenzia-
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochi-
to dei rifiuti.
no con la pompa o nelle sue vicinanze.
1.4 Garanzia
1.2 Terminologia e simboli di sicurezza
Per informazioni sulla garanzia vedere la documentazione contrattuale
di vendita.
Informazioni sui messaggi di sicurezza
È molto importante leggere, comprendere e seguire le indicazioni ri-
1.5 Parti di ricambio
portate nei messaggi e nelle normative di sicurezza prima di maneg-
giare il prodotto. Tali messaggi e normative sono pubblicati per evitare
AVVERTENZA:
i seguenti rischi:
Utilizzare solo parti di ricambio originali per sostituire even-
• Lesioni personali e problemi di salute
tuali componenti usurati o guasti. L'uso di parti di ricambio
• Danni al prodotto
inadeguate può causare malfunzionamenti, danni e lesioni
• Malfunzionamento del prodotto
personali nonché determinare la perdita di validità della ga-
ranzia.
Livelli di pericolo
ATTENZIONE:
Livello di pericolo
Indicazione
Precisare sempre l'esatto tipo e codice del prodotto qualora
Una situazione di pericolo che, se
sia necessario richiedere informazioni tecniche o parti di ri-
PERICOLO:
non evitata, causerà morte o gravi
cambio al Servizio di Vendita ed Assistenza.
lesioni personali.
Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio della pompa, vedere
Fi-
AVVERTENZA:
Una situazione di pericolo che, se
gura 1 , Figura 2 , Figura 3 o Figura 4
non evitata, può causare morte o
gravi lesioni personali.
1.6 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Una situazione di pericolo che, se
XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L., CON SEDE IN VIA VITTORIO LOM-
ATTENZIONE:
non evitata, potrebbe determinare
BARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, DICHIARA
lesioni di entità lieve o media.
CHE IL PRODOTTO SEGUENTE:
ELETTROPOMPA (VEDERE ADESIVO SULLA PRIMA PAGINA)
• Una situazione potenzial-
NOTA BENE:
mente pericolosa che, se
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE
non evitata, potrebbe deter-
EUROPEE:
minare condizioni non desi-
• DIRETTIVA MACCHINE: 2006/42/CE (IL FILE TECNICO È DI-
derabili
SPONIBILE PRESSO XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L.).
• Un'azione che non comporta
• COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE
lesioni personali
• PROGETTAZIONE ECOCOMPATIBILE 2009/125/CE, NORMATI-
VA (CE) N. 547/2012, NORMATIVA (CE) 640/2009 (3 ~, 50 Hz,
PN≥ 0,75 kW) SE CON LIVELLO DI EFFICIENZA IE2 o IE3
Categorie di pericolo
E ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE
Le categorie di pericolo possono corrispondere ai livelli di pericolo o, in
alternativa, dei simboli specifici possono sostituire i normali simboli di
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233
livello di pericolo.
• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007
• EN 60034–30
I pericoli elettrici sono indicati dal seguente simbolo specifico:
• EN 953 :1997+A1:2009
PERICOLO ELETTRICO:
• EN ISO 12100 :2010
• EN 60204-1 :2006/A1:2009
POMPA (VEDERE ADESIVO SU PRIMA PAGINA)
Di seguito si elencano esempi di altre possibili categorie. Queste rien-
trano nei normali livelli di pericolo e possono utilizzare simboli comple-
mentari:
• Pericolo di schiacciamento
e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 3

it - Istruzioni originali
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE
• Per spostare solo l'unità parzialmente pompa, utilizzare le cinghie
EUROPEE
saldamente fissate lanterna del motore.
• MACCHINE 2006/42/CE (IL FILE TECNICO È DISPONIBILE
Pompa, unità pompa o unità posteriore estraibile devono sempre esse-
PRESSO XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L.).
re fissate e trasportate come mostrato in Figura 5 , Figura 6 , Figura 7
E ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE:
e Figura 8 .
• EN 809
Unità senza motore
• EN 953 :1997+A1:2009
• EN ISO 12100 :2010
AVVERTENZA:
Secondo la direttiva macchine 2006/42/CE, una pompa e un
MONTECCHIO MAGGIORE,
motore acquistati separatamente e quindi accoppiati costitui-
XX.04.2014
scono una macchina nuova. Colui che provvede all'accop-
AMEDEO VALENTE
piamento è responsabile di tutti gli aspetti inerenti la sicurez-
za dell'unità combinata.
(DIRETTORE ENGINEERING e R&D)
rev.01
2.3 Istruzioni per lo stoccaggio
Lowara è un marchio registrato di Xylem Service Italia S.R.L., società
Luogo di stoccaggio
controllata da Xylem Inc.
Il prodotto deve essere conservato in un luogo coperto e asciutto, lon-
tano da fonti di calore e al riparo da sporcizia e vibrazioni.
2 Movimentazione e stoccaggio
NOTA BENE:
• Proteggere il prodotto da umidità, fonti di calore e danni meccani-
ci.
2.1 Ispezione del prodotto alla consegna
• Non collocare oggetti pesanti sul prodotto imballato.
1. Verificare che l'esterno dell’imballo non presenti danni evidenti.
2. Se il prodotto presenta dei danni informare il nostro rivenditore
2.3.1 Stoccaggio a lungo termine
entro otto giorni dalla data di consegna.
Se l'unità viene immagazzinata per più di sei mesi, rispettare i seguenti
requisiti:
Disimballaggio dell'unità
• Conservare in un luogo coperto e asciutto.
1. Attenersi alle istruzioni pertinenti:
• Conservare l'unità al riparo da fonti di calore, sporcizia e vibrazio-
• Se l'unità è imballata in una scatola, rimuovere i punti metal-
ni.
lici ed aprire la scatola
• Ruotare più volte l'albero della pompa manualmente almeno ogni
• Se l'unità è imballata in una cassa di legno, aprire il coper-
tre mesi.
chio facendo attenzione ai chiodi e alle reggette.
Maneggiare i cuscinetti e le superfici lavorate in modo da mantenerle
2. Rimuovere le viti di fissaggio o le reggette dalla base di legno.
in buono stato. Richiedere ai fabbricanti dell'unità motore e del giunto
le procedure di immagazzinaggio a lungo termine.
2.1.1 Ispezione dell'unità
Per eventuali domande sui trattamenti per l'immagazzinaggio a lungo
1. Rimuovere i materiali di imballaggio dal prodotto.
termine possono essere rivolte al rappresentante alle vendite e di assi-
stenza di zona.
Smaltire tutti i materiali di imballaggio in base alle normative loca-
li.
Temperatura ambiente
2. Ispezionare il prodotto per determinare l'eventuale presenza di
Il prodotto deve essere immagazzinato a una temperatura ambiente
parti danneggiate o mancanti.
compresa tra -5°C e +40°C (23°F e 104°F).
3. Se applicabile, liberare il prodotto rimuovendo viti, bulloni o cin-
ghie.
Per la propria sicurezza personale, fare attenzione quando si ma-
3 Descrizione del prodotto
neggiano chiodi o nastri.
4. Per qualsiasi inconveniente, contattare il rappresentante di vendi-
3.1 Caratteristiche costruttive della pompa
ta di zona.
La pompa è una pompa orizzontale monostadio con flangia di suppor-
2.2 Linee guida per la movimentazione
to, con corpo a spirale accoppiato a motori elettrici standard. La pom-
pa può essere utilizzata per la manipolazione di:
Precauzioni
• Acqua calda o fredda
• Liquidi puliti
AVVERTENZA:
• Liquidi aggressivi non chimicamente e meccanicamente aggressi-
• Osservare le vigenti norme antinfortunistiche.
vi per i materiali della pompa.
• Rischio di schiacciamento. L'unità e i componenti pos-
Il prodotto può essere fornito come elettropompa (pompa e motore) o
sono essere pesanti. Utilizzare metodi di sollevamento
solo come pompa.
idonei e indossare sempre scarpe con punta in acciaio
antinfortunistica.
NOTA BENE:
Verificare il peso lordo riportato nell’imballo per selezionare apparecchi
Se è stata acquistata una pompa senza motore, verificare che il moto-
di sollevamento idonei.
re sia adatto per l'accoppiamento con la pompa.
Posizione e bloccaggio
Uso previsto
La pompa o l'unità pompa può essere trasportata solo orizzontalmen-
La pompa è adatta per:
te. Verificare che durante il trasporto la pompa o l'unità pompa sia ade-
• approvvigionamento idrico e trattamento delle acque
guatamente fissata e non abbia possibilità di cadere o di ribaltarsi.
• Raffreddamento e approvvigionamento di acqua calda nelle indu-
strie e nei servizi edili
AVVERTENZA:
• Sistemi di filtraggio, e così via.
Non utilizzare bulloni a occhielli avvitati sul motore per spo-
• Sistemi di irrigazione e sprinkler
stare il complessivo dell'elettropompa.
• Sistemi di drenaggio
Non utilizzare l'estremità dell'albero della pompa o del moto-
• Sistemi di riscaldamento
re per manipolare la pompa, il motore o l'unità.
• Trasporto della condensa
• Applicazioni antincendio
• I bulloni a occhiello avvitati sul motore possono essere utilizzati
Utilizzi aggiuntivi per materiale opzionale:
esclusivamente per spostare il solo motore oppure, in caso di di-
• Teleriscaldamento
stribuzione disomogenea dei pesi, per sollevare l'unità in verticale
• Industria generale
a partire da una posizione orizzontale.
• Industria alimentare
4 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

it - Istruzioni originali
Usi impropri
Vedere il disegno della sezione trasversale Figura 13 .
AVVERTENZA:
3.5 Materiali
Un uso improprio della pompa può creare condizioni perico-
Le parti metalliche della pompa in contatto con l'acqua sono composte
lose e causare lesioni personali e danni alle cose.
di quanto segue:
L'uso improprio del prodotto può rendere nulla la garanzia.
Standard/
Codice ma-
Corpo/
Range
Range di
Alcuni esempi di usi impropri:
opzionale
teriale
girante ma-
EN733
estensione
teriale
• Liquidi non compatibili con i materiali di costruzione della pompa
Da 32–125 a
125-500, da
• Liquidi pericolosi (come liquidi tossici, esplosivi, infiammabili o
150-400
150-500 a
corrosivi)
300-450
• Liquidi potabili diversi dall'acqua (ad esempio vino o latte)
Standard CC Ghisa/Ghisa X
Alcuni esempi di installazioni improprie:
Standard CB Ghisa/Bron-
X
• Collocazioni pericolose (come atmosfere esplosive o corrosive).
zo
• Aree con temperatura dell'aria molto elevata e/o con una scarsa
ventilazione
Standard CN Ghisa/
X
• Installazioni all'aperto senza protezione dalla pioggia e/o da tem-
Acciaio inos-
perature di congelamento
sidabile
PERICOLO:
Standard DC Ferro duttile/
X
Ghisa
Non utilizzare questa pompa per liquidi infiammabili e/o
esplosivi.
Standard DB Ferro duttile/
X
Bronzo
NOTA BENE:
Standard DN Ferro duttile/
X
• Non utilizzare questa pompa per liquidi contenenti sostanze abra-
Acciaio inos-
sive, solide o fibrose.
sidabile
• Non utilizzare la pompa per portate superiori alle portate nominali
specificate nella targa dati.
Standard NN Acciaio inos-
X
sidabile/
Acciaio inos-
Usi particolari
sidabile
Nei seguenti casi, contattare il rappresentante di vendita e assistenza
di zona:
Opzionale RR Duplex/
X X
Duplex
• Se è necessario pompare un liquido con densità e/o viscosità su-
periore a quella dell’acqua, come ad esempio acqua con glicole,
poiché potrebbe rendersi necessario installare un motore di po-
3.6 Tenuta meccanica
tenza superiore.
Tenuta meccanica singola sbilanciata sec. EN 12756, versione K Di-
• Se è necessario pompare dell’acqua trattata chimicamente (per
mensions. Vedere Tabella 14 .
esempio addolcita, deionizzata, demineralizzata, ecc.)
• Per qualsiasi situazione diversa da quelle descritte e relative alla
3.7 Limiti d'impiego
natura del liquido.
Pressione massima di lavoro
3.2 Descrizione della pompa
Il diagramma mostra la massima pressione di lavoro in base al model-
Per una spiegazione del codice descrizione per la pompa e per un
lo di pompa e alla temperatura del liquido pompato.
esempio, vedere Figura 9 .
3.3 Targhetta
La targa dati è un'etichetta di metallo situata sulla flangia di supporto.
Nella targa dati sono elencate le specifiche chiave del prodotto. Per ul-
teriori informazioni, fare riferimento a Figura 10 e Figura 11 .
La targa dati fornisce informazioni relative al materiale di girante e cor-
po, alla tenuta meccanica e ai relativi materiali. Per ulteriori informazio-
ni, consultare Figura 12 .
Marchio IMQ , TUV o IRAM o altri marchi (solo per l'elettropompa)
Salvo diversa specifica indicazione, per i prodotti recanti un marchio di
approvazione per la sicurezza elettrica, l’approvazione è riferita esclu-
sivamente all’elettropompa.
3.4 Struttura del design
• Dimensioni in conformità a EN 733 e dimensioni di estensione ul-
P
1max
+ P
max
≤ PN
teriori non standardizzate
• Pompa con corpo a chiocciola con connessione di albero o flan-
P
1max
Pressione massima di ingresso
gia di supporto posteriore estraibile
P
max
Pressione massima generata dalla pompa
• Singolo stadio
• Per montaggio orizzontale
PN Pressione massima d'esercizio
Parte
Descrizione
Intervalli di temperatura del liquido
Corpo pompa • Corpo pompa a spirale diviso radiale con scarico
Versione
Guarnizione Minima Massima
radiale
• Anello usura sostituibile
Standard EPDM -20 °C (-4 °F) 140 °C (284 °F)
Girante • Girante radiale chiusa con anelli usura su en-
Opzionale FPM (FKM) -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F)
trambi i lati
Per requisiti speciali, contattare il Servizio di Vendita ed Assistenza.
Tenuta dell'al-
• Tenuta meccanica singola sec. EN 12756
bero
• Tenuta meccanica a cartuccia opzionale
Numero massimo di avviamenti orari
Cuscinetti • Cuscinetti a sfera radiali
La seguente tabella mostra il numero di avviamenti consentiti in un'ora
• Lubrificazione con grasso
per motori forniti da Lowara:
• Opzionale: lubrificazione con grasso (flangia di
supporto avanzata)
e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 5
Оглавление
- 1 Introduzione e sicurezza
- 2 Movimentazione e stoccaggio
- 4 Installazione
- 5 Messa in funzione, avvio,
- 7 Risoluzione dei problemi
- 1 Introduction and Safety
- 2 Transportation and Storage
- 4 Installation
- 5 Commissioning, Startup,
- 7 Troubleshooting
- 1 Introduction et sécurité
- 2 Transport et stockage
- 4 Installation
- 5 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction
- 7 Recherche des pannes
- 1 Einführung und Sicherheit
- 2 Transport- und Lagerung
- 4 Montage
- 5 Inbetriebnahme, Anfahren,
- 7 Fehlerbehebung 6 Wartung
- 1 Giriş ve Güvenlik
- 2 Taşıma ve Depolama
- 4 Montaj
- 5 Devreye alma, Başlatma,
- 7 Sorun Giderme
- 1 Подготовка и техника
- 2 Транспортирование и
- 4 Установка
- 5 Ввод в эксплуатацию, запуск,
- 6 Техническое обслуживание