Xylem e-NSCF: 2 Transport et stockage
2 Transport et stockage: Xylem e-NSCF

fr - Traduction des instructions d'origine
EST CONFORME AUX CLAUSES APPLICABLES DES DIRECTIVES
• Pour déplacer le groupe motopompe seulement, utiliser des san-
EUROPÉENNES SUIVANTES
gles bien fixées sur l'adaptateur de moteur.
• MACHINES 2006/42/CE (LE DOSSIER TECHNIQUE EST DIS-
La pompe, le groupe motopompe ou l'ensemble arrière doit toujours
PONIBLE AUPRÈS DE XYLEM SERVICE ITALIA SRL).
être fixé et transporté comme indiqué sur les Figure 5, Figure 6, Figure
ET AUX NORMES TECHNIQUES SUIVANTES:
7 et Figure 8.
• EN 809
Groupe sans moteur
• EN 953 :1997+A1:2009
• EN ISO 12100 :2010
AVERTISSEMENT :
Une pompe et un moteur achetés séparément pour accou-
MONTECCHIO MAGGIORE,
plement ultérieur constituent une nouvelle machine au sens
XX.04.2014
de la directive machine 2006/42/CE. La personne qui effec-
AMEDEO VALENTE
tue l'accouplement est responsable de tous les aspects de
sécurité du groupe combiné.
(DIRECTEUR INGÉNIERIE ET R&D)
rév.01
2.3 Conseils pour l'entreposage
Lowara est une marque commerciale de Xylem Service Italia S.R.L., fi-
Lieu de stockage
liale de Xylem Inc.
Le produit doit être stocké dans un lieu couvert et sec, exempt de
source de chaleur, de saleté et de vibrations.
2 Transport et stockage
REMARQUE :
• Protéger le produit contre l'humidité, les sources de chaleur et les
dommages mécaniques.
2.1 Contrôle lors de la livraison
• Ne pas poser d'objets lourds sur le produit emballé.
1. Rechercher des traces de dégâts visibles sur l'extérieur de l'em-
ballage.
2.3.1 Stockage longue durée
2. Avertir notre distributeur dans les huit jours de la date de livraison
Si le groupe doit être stocké plus de 6 mois, les exigences suivantes
si le produit présente des traces de dégâts visibles.
doivent être respectées :
Déballage du groupe
• Stocker dans un endroit abrité et sec.
• Stocker le groupe à l'abri de la chaleur, de la saleté et des vibra-
1. Suivre l'opération applicable :
tions.
• Si le groupe est emballé dans un carton, déposer les agra-
• Faire tourner l'arbre de pompe à la main plusieurs fois au moins
fes et ouvrir le carton.
tous les trois mois.
• Si le groupe est emballé dans une caisse en bois, ouvrir le
Traiter les roulements et les surfaces usinées pour assurer une bonne
couvercle en prenant garde aux sangles et aux clous.
protection. Consulter les fabricants de l'ensemble d'entraînement et
2. Déposer les vis de fixation ou les sangles du socle en bois.
des accouplements pour la marche à suivre en cas de stockage de
longue durée.
2.1.1 Contrôle du groupe
Pour toute question sur les services de traitement possibles pour le
1. Enlever l'emballage de l'équipement.
stockage à long terme, contacter votre représentant commercial et
après-vente local.
Évacuer tous les matériaux d'emballage conformément à la légis-
lation locale.
Température ambiante
2. Contrôler l'équipement afin d'établir si des pièces sont endomma-
Le produit doit être stocké à température ambiante de -5°C à +40°C
gées ou manquantes.
(23°F à 104°F).
3. Le cas échéant, détacher l'équipement en enlevant toute vis, bou-
lon ou sangle.
Pour votre sécurité, manipuler les clous et les sangles avec pré-
3 Descriptif du produit
caution.
4. Contacter le représentant commercial local pour toute question.
3.1 Conception de la pompe
2.2 Directives pour le transport
La pompe est du type horizontal à un seul étage et support roulement
avec corps en volute accouplé à des moteurs électriques standard. La
Précautions
pompe peut être utilisée pour le traitement de :
• Eau chaude ou froide
AVERTISSEMENT :
• Liquides propres
• Respecter les règlements en vigueur concernant la pré-
• Liquides agressifs mais sans agressivité chimique ni mécanique
vention des accidents.
pour les matériaux de la pompe.
• Risque d'écrasement. Le groupe et ses éléments peu-
Le produit peut être fourni sous forme de groupe de pompage (pompe
vent être lourds. Employer les méthodes de levage ap-
et moteur électrique) ou sous forme de pompe seule.
propriées et porter en permanence des chaussures de
sécurité.
REMARQUE :
Vérifier le poids brut indiqué sur le carton pour sélectionner l'équipe-
Si vous avez acheté une pompe sans moteur, s'assurer que le moteur
ment de levage approprié.
est conçu pour accouplement à la pompe.
Position et fixation
Usage prévu
La pompe ou le groupe motopompe ne peut être transporté que hori-
La pompe convient pour :
zontalement. S'assurer que la pompe ou le groupe motopompe est fixé
• Fourniture et traitement de l'eau
de façon sûre pour le transport, qu'il ne peut ni rouler ni basculer.
• Fourniture d'eau de refroidissement et d'eau chaude dans les ser-
vices industriels et de bâtiment
AVERTISSEMENT :
• Systèmes de filtre, etc.
Ne pas utiliser de pitons à œil vissés sur le moteur pour la
• Systèmes d'irrigation et d'arrosage
manutention du groupe motopompe électrique complet.
• Systèmes d'évacuation
Ne pas utiliser le bout d'arbre de la pompe ou du moteur
• Systèmes de chauffage
pour la manutention de la pompe, du moteur ou du groupe.
• Transport de condensats
• Applications de lutte contre l'incendie
• Les pitons à œil visés sur le moteur peuvent être utilisés exclusi-
Usages supplémentaires pour les matériels en option :
vement pour la manutention du moteur seul, ou en cas de distri-
bution inégale des charges, pour le levage partiel du groupe à la
verticale à partir d'un déplacement horizontal.
22 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

fr - Traduction des instructions d'origine
• Chauffage urbain
Pièce Descriptif
• Industrie en général
• Industrie alimentaire et de boissons
Joint d'arbre • Joint mécanique unique selon EN 12756
• Joint mécanique à cartouche en option
Usage non conforme
Roulements • Roulements à billes radiaux
• Lubrification à la graisse
AVERTISSEMENT :
• En option : lubrification à l'huile (support roule-
Une utilisation incorrecte de la pompe peut provoquer des
ment avancé)
situations dangereuses et occasionner des blessures corpo-
relles ou des dégâts matériels.
Voir le plan en coupe Figure 13.
Une utilisation incorrecte du produit conduit à la perte de la garantie.
3.5 Matériau
Exemples d'utilisation incorrecte :
• Liquides non compatibles avec les matériaux de construction de
Les parties métalliques de la pompe entrant en contact avec l'eau sont
la pompe
dans un des métaux suivants :
• Liquides dangereux (par exemple toxiques, explosifs, inflamma-
Standard /
Code de
Matériau de
Gamme
Gamme à
bles ou corrosifs)
En option
matériau
corps/roue
EN733
rallonge
• Liquides potables autre que l'eau (par exemple vin ou lait)
32–125 à
125-500,
Exemples d'installation incorrecte :
150-400
150-500 à
• Emplacements dangereux (par exemple atmosphères explosives
300-450
ou corrosives).
• Emplacement où la température de l'air est très élevée ou la ven-
Standard CC Fonte/fonte X
tilation insuffisante.
Standard CB Fonte/bron-
X
• Installations à l'extérieur en l'absence de protection contre la pluie
ze
ou le gel.
Standard CN Fonte/acier
X
DANGER :
inoxydable
Ne pas utiliser cette pompe pour pomper des liquides inflam-
Standard DC Fonte ducti-
X
mables et/ou explosibles.
le/fonte
REMARQUE :
Standard DB Fonte ducti-
X
• Ne pas utiliser cette pompe pour pomper des liquides contenant
le/bronze
des substances abrasives, solides ou fibreuses.
Standard DN Fonte ducti-
X
• Ne pas utiliser la pompe pour des débits dépassant ceux men-
le/acier ino-
tionnés sur la plaque signalétique.
xydable
Standard NN Acier inoxy-
X
Applications spéciales
dable/acier
Contacter le service après-vente local dans les cas suivants :
inoxydable
• Si la densité et/ou la viscosité du liquide pompé dépasse celle de
En option RR Duplex / Du-
X X
l'eau, par exemple eau avec glycol, un moteur plus puissant peut
plex
être nécessaire.
• Si le liquide pompé est traité chimiquement (par exemple adouci,
désionisé, déminéralisé, etc.).
3.6 Joint mécanique
• Pour toute situation différente de celles décrites et dépendant de
la nature du liquide.
Joint mécanique unique déséquilibré selon EN 12756, dimensions ver-
sion K. Voir Tableau 1.
3.2 Description de la pompe
3.7 Limites d'application
Voir Figure 9 pour une explication du code de description de la pompe
et un exemple.
Pression de service maximale
Ce diagramme donne la pression maximale d'utilisation en fonction du
3.3 Plaque signalétique
modèle de pompe et de la température du liquide pompé.
La plaque signalétique est une étiquette métallique située sur le sup-
port roulement. La plaque signalétique regroupe les caractéristiques
principales du produit. Pour toute information complémentaire, voir Fi-
gure 10 et Figure 11.
La plaque signalétique donne des informations sur le matériau de la
roue et du corps, le joint mécanique et les matériaux correspondants.
Pour plus d'informations, voir Figure 12.
Marquages IMQ ou TUV, IRAM ou autres (pour pompe électrique
seulement)
Sauf spécification contraire, pour les produits portant un marquage
d'homologation, l'homologation ne concerne que la pompe électrique.
3.4 Structure de conception
• Dimensions selon EN 733 et dimensions de rallonge supplémen-
taire non standardisée
• Pompe à corps en volute et support roulement à extraction par
P
1max
+ P
max
≤ PN
l'arrière ou à arbre de liaison
• Étage unique
P
1max
Pression d'entrée maximale
• Pour montage horizontal
P
max
Pression maximale générée par la pompe
Pièce
Descriptif
PN Pression maximale de fonctionnement
Corps • Corps de volute à plan de joint radial et refoule-
Intervalles de température de liquide
ment radial
• Bague d'usure remplaçable
Version
Joint Minimum Maximum
Roue • Roue radiale fermée avec bagues d'usure des
Standard EPDM -20°C (-4°F) 140°C (284°F)
deux côtés
En option FPM (FKM) -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F)
e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 23
Оглавление
- 1 Introduzione e sicurezza
- 2 Movimentazione e stoccaggio
- 4 Installazione
- 5 Messa in funzione, avvio,
- 7 Risoluzione dei problemi
- 1 Introduction and Safety
- 2 Transportation and Storage
- 4 Installation
- 5 Commissioning, Startup,
- 7 Troubleshooting
- 1 Introduction et sécurité
- 2 Transport et stockage
- 4 Installation
- 5 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction
- 7 Recherche des pannes
- 1 Einführung und Sicherheit
- 2 Transport- und Lagerung
- 4 Montage
- 5 Inbetriebnahme, Anfahren,
- 7 Fehlerbehebung 6 Wartung
- 1 Giriş ve Güvenlik
- 2 Taşıma ve Depolama
- 4 Montaj
- 5 Devreye alma, Başlatma,
- 7 Sorun Giderme
- 1 Подготовка и техника
- 2 Транспортирование и
- 4 Установка
- 5 Ввод в эксплуатацию, запуск,
- 6 Техническое обслуживание