Xylem e-NSCS: 2 Transport- und Lagerung
2 Transport- und Lagerung: Xylem e-NSCS

de - Übersetzung vom Original
• EN 60034–30
WARNUNG:
• EN 953 :1997+A1:2009
Verwenden Sie nicht die am Motor befindlichen Ösenschrau-
• EN ISO 12100 :2010
ben, um die gesamte elektrische Pumpeneinheit zu trans-
• EN 60204-1 :2006/A1:2009
portieren.
PUMPE (SIEHE ETIKETT AUF DER ERSTEN SEITE)
Die Wellenenden der Pumpe oder des Motors dürfen nicht
DIE ANWENDBAREN VORSCHRIFTEN DER FOLGENDEN EURO-
zum Bewegen der Pumpe, des Motors oder der Gesamtein-
PÄISCHEN RICHTLINIEN
heit benutzt werden.
• MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG (DIE TECHNISCHEN UN-
TERLAGEN HÄLT XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L BEREIT.).
• Die am Motor befestigten Ösenschrauben sind ausschließlich für
den Transport des einzelnen Motors oder, im Falle einer unausge-
UND DIE FOLGENDEN TECHNISCHEN NORMEN ERFÜLLT:
glichenen Gewichtsverteilung, für das teilweise Anheben der Ein-
• EN 809
heit aus einer horizontalen in eine vertikale Position zu verwen-
• EN 953 :1997+A1:2009
den.
• EN ISO 12100 :2010
Die Pumpeneinheit ist gemäß Abbildung 4 zu befestigen und zu trans-
portieren. Die Pumpe ohne Motor ist gemäß Abbildung 5 zu befestigen
MONTECCHIO MAGGIORE,
und zu transportieren.
XX.04.2014
• Demontieren Sie die Abdeckbleche 681 vom antriebsseitigen
AMEDEO VALENTE
Pumpengehäuse 341 und führen Sie das Tragseil hindurch.
(LEITER TECHNIK UND R&D)
Transportieren Sie die Pumpe bzw. die Pumpeneinheit mit Hebe-
zeug und Tragseilen wie in den Abbildungen dargestellt.
Rev. 01
Einheit ohne Motor
Lowara ist eine Marke von Xylem Service Italia S.R.L., einer Tochter-
gesellschaft der Xylem Inc.
WARNUNG:
Wenn eine Pumpe und ein Motor getrennt voneinander ge-
kauft und anschließend miteinander gekoppelt werden, erge-
ben sie eine neue Maschine gemäß Maschinenrichtlinie
2 Transport- und Lagerung
2006/42/EG. Die Person, die diese Kopplung durchführt, ist
für alle Sicherheitsaspekte der kombinierten Einheit verant-
2.1 Überprüfung der Lieferung
wortlich.
1. Prüfen Sie die Außenseite der Verpackung auf offensichtliche An-
zeichen einer Beschädigung.
2.3 Richtlinien hinsichtlich der Lagerung
2. Informieren Sie den Händler innerhalb von acht Tagen nach Lie-
ferdatum, wenn das Produkt sichtbare Anzeichen einer Beschädi-
Lagerort
gung aufweist.
Das Produkt muss an einem überdachten und trockenen Ort gelagert
werden, der weder Hitze, Schmutz noch Vibrationen aufweist.
Auspacken des Geräts
HINWEIS:
1. Führen Sie den anwendbaren Schritt aus:
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wärmequellen und
• Wenn die Einheit in einem Karton verpackt ist, entfernen Sie
mechanischen Schäden.
die Klammern und öffnen Sie den Karton.
• Stellen Sie keine schweren Lasten auf Produktverpackungen ab.
• Wenn die Einheit in einer Holzkiste verpackt ist, öffnen Sie
den Deckel und achten Sie dabei auf Nägel und Bänder.
2.3.1 Langfristige Lagerung
2. Entfernen Sie die Sicherungsschrauben oder das Band vom Holz-
sockel.
Wenn die Einheit länger als sechs Monate gelagert wird, müssen fol-
gende Anforderungen erfüllt werden:
2.1.1 Überprüfen Sie die Einheit
• Bewahren Sie die Geräte an einem trockenen und überdachten
1. Entfernen Sie das Packmaterial vom Produkt.
Ort auf.
• Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Hitze, Schmutz und Vibra-
Entsorgen Sie sämtliche Packmaterialien entsprechend der örtli-
tionen auf.
chen Vorschriften.
• Drehen Sie die Pumpenwelle mindestens vierteljährlich einige
2. Überprüfen Sie das Produkt um festzustellen, ob Teile beschädigt
Umdrehungen mit der Hand.
wurden oder fehlen.
Pflegen Sie die Lager und maschinell bearbeitete Oberflächen, so
3. Machen Sie das Produkt falls zutreffend los, indem Sie Schrau-
dass diese gut erhalten bleiben. Wenden Sie sich hinsichtlich der lang-
ben, Bolzen oder Bänder entfernen.
fristigen Lagerungsabläufe für die Antriebseinheit und die Kupplung an
Achten Sie durch vorsichtigen Umgang mit Nägeln und Bändern
die jeweiligen Hersteller.
auf Ihre eigene Sicherheit.
Wenden Sie sich hinsichtlich der möglichen Vorbereitung auf die lang-
4. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Vertriebsvertreter, wenn Pro-
fristige Lagerung an Ihre zuständige Vertriebs- und Wartungsvertre-
bleme auftreten sollten.
tung.
2.2 Transportrichtlinien
Umgebungstemperatur
Das Produkt muss bei einer Umgebungstemperatur von -5°C bis
Vorsichtsmaßnahmen
+40°C (23°F bis 104°F) gelagert werden.
WARNUNG:
• Beachten Sie alle geltenden Unfallverhütungsvorschrif-
3 Produktbeschreibung
ten.
• Quetschgefahr. Die Einheit und Komponenten können
schwer sein. Verwenden Sie immer ordnungsgemäße
3.1 Bauart der Pumpe
Hebeverfahren, und tragen Sie Arbeitsschuhe mit
Die Pumpe ist eine horizontale, einstufige Spiralggehäuseblockpumpe
Stahlkappen.
mit direkt angeflanschtem Elektromotor. Die Pumpe kann für folgende
Fördermedien verwendet werden:
Prüfen Sie das auf der Verpackung angegebene Gesamtgewicht, um
die richtige Hebeausrüstung auszuwählen.
• Kalt- oder Warmwasser
• Reine Flüssigkeiten
Position und Befestigung
• Aggressive Flüssigkeiten, wenn sie die Pumpenwerkstoffe weder
chemisch noch mechanisch angreifen.
Die Pumpe oder Pumpeneinheit darf nur horizontal transportiert wer-
den. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe oder Pumpeneinheit während
Das Produkt kann als einzelne Pumpe oder als Pumpeneinheit (Pum-
des Transports gesichert ist, damit sie nicht wegrollen oder umfallen
pe und Elektromotor) geliefert werden.
kann.
30 e-nscs Installation, Operation, and Maintenance Manual

de - Übersetzung vom Original
HINWEIS:
3.4 Konstruktiver Aufbau
Wenn Sie eine Pumpe ohne Motor erworben haben, stellen Sie sicher,
• Abmessungen gemäß EN 733 und zusätzlich nicht genormte grö-
dass sich der Motor zum Anschluss an die Pumpe eignet.
ßere Ausführungen
• Spiralgehäusepumpe mit abziehbarer Antriebseinheit
• Einstufig
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Für horizontale Aufstellung
Die Pumpe eignet sich für:
• Wasserversorgung und Kläranlagen
Teil Beschreibung
• Kühlwasser- oder Warmwasserversorgung in der Industrie oder
Gehäuse • Radial geteiltes Spiralgehäuse mit Radialauslauf
Gebäudetechnik
• Austauschbarer Spaltring
• Filtrieranlagen u. a.
• Bewässerungsanlagen und Sprinkleranlagen
Laufrad • Geschlossenes Radiallaufrad mit Spaltringen auf
• Drainage
beiden Seiten
• Heizungsanlagen
• Kondensatableitung
Wellendicht-
• Einzel-Gleitringdichtung nach EN 12756
ring
• Optionale Gleitringdichtungspatrone
Anwendungen bei Verwendung der optionalen Werkstoffe:
• Fernwärmeversorgung
Lager • Radialkugellager im Motor
• Allgemeine Industrie
• Fettschmierung
• Lebensmittel- und Getränkeindustrie
Siehe die Schnittzeichnung Abbildung 9 .
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
3.5 Material
WARNUNG:
Metallteile der Pumpe, die mit Wasser in Berührung kommen können,
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Pumpe
bestehen aus:
kann gefährliche Bedingungen verursachen und zu Perso-
nen- und Sachschäden führen.
Standard/
Werkstoff-
Werkstoff
EN733-Be-
Erweiterter
optional
bezeich-
für Gehäu-
reich
Bereich
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkt führt zum
nung
se/Laufrad
Verlust der Gewährleistung.
32–125 bis
200–250,
150-400
200–315,
Beispiele für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung:
250–315
• Flüssigkeiten, die nicht mit den Pumpenwerkstoffen kompatibel
sind
Standard CC Grauguss/
X
• Gefährliche Flüssigkeiten (wie giftige, explosionsgefährliche, ent-
Grauguss
zündliche oder korrosive Flüssigkeiten)
Standard CB Gusseisen/
X
• Andere trinkbare Flüssigkeiten als Wasser (zum Beispiel Wein
Bronze
oder Milch)
Beispiele für ungeeignete Montageorte:
Standard CN Grauguss/
X
Rostfreier
• Gefährliche Standorte (wie explosionsgefährdete oder korrosive
Stahl
Atmosphären).
• Standorte mit hoher Lufttemperatur oder schlechter Belüftung.
Standard DE Kugelgra-
X
• Installationen im Freien ohne Schutz vor Regen oder Frost.
phit/Grau-
guss
GEFAHR:
Standard DB Kugelgra-
X
Verwenden Sie diese Pumpe nicht zur Förderung von ent-
phit/Bronze
flammbaren und/oder explosiven Fördermedien.
Standard DN Kugelgra-
X
HINWEIS:
phit/Rostfrei-
er Stahl
• Verwenden Sie diese Pumpe nicht zur Förderung von Förderme-
dien, die abrasive, feste oder faserartige Stoffe enthalten.
Standard NN Rostfreier
X
• Verwenden Sie die Pumpe nicht für einen größeren Durchfluss
Stahl/Rostf-
als auf dem Typenschild angegeben.
reier Stahl
Optional RR Doppel /
X X
Sonderanwendungen
Doppel
Wenden Sie sich an den lokalen Vertriebs- und Servicevertreter
• Wenn die Dichte und/oder Viskosität des Fördermediums die ent-
3.6 Gleitringdichtung
sprechenden Werte von Wasser überschreiten, wie zum Beispiel
Wasser mit Glykol; in diesem Fällen kann ein leistungsstärkerer
Druckbelastete Einzel-Gleitringdichtung nach EN 12756, Version K Ab-
Motor erforderlich sein.
messungen siehe Tabelle 10 .
• Wenn das Fördermedium chemisch behandelt ist (zum Beispiel
entionisiert, entmineralisiert, mit Weichmacher versetzt, usw.).
3.7 Anwendungsgrenzen
• Andere flüssigkeitsbezogene Aspekte, die von den hier beschrie-
benen abweichen.
Maximaler Arbeitsdruck
Dieses Flussdiagramm zeigt den maximalen Arbeitsdruck in Abhängig-
3.2 Beschreibung der Pumpe
keit vom Pumpenmodell und der Temperatur des Fördermediums.
Eine Erklärung des Produktkennzeichnungscodes der Pumpe sowie
ein Beispiel finden Sie in Abbildung 6 .
3.3 Typenschild
Das Typenschild ist ein Metallschild, das sich am Lagerträger befindet.
Das Typenschild enthält wichtige Produktspezifikationen. Weitere Infor-
mationen entnehmen Sie bitte Abbildung 7
Das Typenschild enthält Informationen und Werkstoffangaben zu Lauf-
rad, Gehäuse und Gleitringdichtung. Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte Abbildung 8 .
IMQ, TÜV oder IRAM oder andere Zeichen (nur für elektrische
Pumpe)
Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich die Zulassung bei Pro-
dukten mit Zulassungszeichen zur elektrischen Sicherheit ausschließ-
lich auf die elektrische Pumpe.
e-nscs Installation, Operation, and Maintenance Manual 31
Оглавление
- 1 Introduzione e sicurezza
- 2 Movimentazione e stoccaggio
- 4 Installazione
- 5 Messa in funzione, avvio,
- 7 Risoluzione dei problemi
- 1 Introduction and Safety
- 2 Transportation and Storage
- 4 Installation
- 5 Commissioning, Startup,
- 6 Maintenance
- 1 Introduction et sécurité
- 2 Transport et stockage
- 4 Installation
- 5 Contrôle de réception,
- 7 Recherche des pannes
- 1 Einführung und Sicherheit
- 2 Transport- und Lagerung
- 4 Montage
- 5 Inbetriebnahme, Anfahren,
- 6 Wartung
- 7 Fehlerbehebung
- 1 Giriş ve Güvenlik
- 2 Taşıma ve Depolama
- 4 Montaj
- 5 Devreye alma, Başlatma,
- 6 Bakım
- 1 Подготовка и техника
- 2 Транспортирование и
- 4 Установка
- 5 Ввод в эксплуатацию, запуск,
- 7 Устранение