Xylem e-NSCS: 2 Transport et stockage
2 Transport et stockage: Xylem e-NSCS

fr - Traduction des instructions d'origine
EST CONFORME AUX CLAUSES APPLICABLES DES DIRECTIVES
Le groupe motopompe doit être fixé et transporté comme indiqué dans
EUROPÉENNES SUIVANTES
Figure 4, et la pompe sans moteur doit être fixée et transportée com-
• MACHINES 2006/42/CE (LE DOSSIER TECHNIQUE EST DIS-
me indiqué dans Figure 5.
PONIBLE AUPRÈS DE XYLEM SERVICE ITALIA SRL).
• Déposer les plaques de couvercle 681 de la lanterne d'entraîne-
ET AUX NORMES TECHNIQUES SUIVANTES:
ment 341 et croiser les harnachements de levage. Pour transpor-
ter la pompe ou le groupe de pompage, suspendre l'ensemble au
• EN 809
harnachement de levage comme indiqué.
• EN 953 :1997+A1:2009
• EN ISO 12100 :2010
Groupe sans moteur
MONTECCHIO MAGGIORE,
AVERTISSEMENT :
XX.04.2014
Une pompe et un moteur achetés séparément pour accou-
AMEDEO VALENTE
plement ultérieur constituent une nouvelle machine au sens
de la directive machine 2006/42/CE. La personne qui effec-
(DIRECTEUR INGÉNIERIE ET R&D)
tue l'accouplement est responsable de tous les aspects de
rév.01
sécurité du groupe combiné.
Lowara est une marque commerciale de Xylem Service Italia S.R.L., fi-
2.3 Conseils pour l'entreposage
liale de Xylem Inc.
Lieu de stockage
Le produit doit être stocké dans un lieu couvert et sec, exempt de
2 Transport et stockage
source de chaleur, de saleté et de vibrations.
REMARQUE :
2.1 Contrôle lors de la livraison
• Protéger le produit contre l'humidité, les sources de chaleur et les
1. Rechercher des traces de dégâts visibles sur l'extérieur de l'em-
dommages mécaniques.
ballage.
• Ne pas poser d'objets lourds sur le produit emballé.
2. Avertir notre distributeur dans les huit jours de la date de livraison
si le produit présente des traces de dégâts visibles.
2.3.1 Stockage longue durée
Si le groupe doit être stocké plus de 6 mois, les exigences suivantes
Déballage du groupe
doivent être respectées :
1. Suivre l'opération applicable :
• Stocker dans un endroit abrité et sec.
• Si le groupe est emballé dans un carton, déposer les agra-
• Stocker le groupe à l'abri de la chaleur, de la saleté et des vibra-
fes et ouvrir le carton.
tions.
• Si le groupe est emballé dans une caisse en bois, ouvrir le
• Faire tourner l'arbre de pompe à la main plusieurs fois au moins
couvercle en prenant garde aux sangles et aux clous.
tous les trois mois.
2. Déposer les vis de fixation ou les sangles du socle en bois.
Traiter les roulements et les surfaces usinées pour assurer une bonne
protection. Consulter les fabricants de l'ensemble d'entraînement et
2.1.1 Contrôle du groupe
des accouplements pour la marche à suivre en cas de stockage de
1. Enlever l'emballage de l'équipement.
longue durée.
Pour toute question sur les services de traitement possibles pour le
Évacuer tous les matériaux d'emballage conformément à la légis-
stockage à long terme, contacter votre représentant commercial et
lation locale.
après-vente local.
2. Contrôler l'équipement afin d'établir si des pièces sont endomma-
gées ou manquantes.
Température ambiante
3. Le cas échéant, détacher l'équipement en enlevant toute vis, bou-
Le produit doit être stocké à température ambiante de -5°C à +40°C
lon ou sangle.
(23°F à 104°F).
Pour votre sécurité, manipuler les clous et les sangles avec pré-
caution.
4. Contacter le représentant commercial local pour toute question.
3 Descriptif du produit
2.2 Directives pour le transport
3.1 Conception de la pompe
Précautions
La pompe est du type horizontal à un seul étage avec corps en volute
et accouplement direct à des moteurs électriques standard. La pompe
AVERTISSEMENT :
peut être utilisée pour le traitement de :
• Respecter les règlements en vigueur concernant la pré-
• Eau chaude ou froide
vention des accidents.
• Liquides propres
• Risque d'écrasement. Le groupe et ses éléments peu-
• Liquides agressifs mais sans agressivité chimique ni mécanique
vent être lourds. Employer les méthodes de levage ap-
pour les matériaux de la pompe.
propriées et porter en permanence des chaussures de
Le produit peut être fourni sous forme de groupe de pompage (pompe
sécurité.
et moteur électrique) ou sous forme de pompe seule.
Vérifier le poids brut indiqué sur le carton pour sélectionner l'équipe-
REMARQUE :
ment de levage approprié.
Si vous avez acheté une pompe sans moteur, s'assurer que le moteur
Position et fixation
est conçu pour accouplement à la pompe.
La pompe ou le groupe motopompe ne peut être transporté que hori-
zontalement. S'assurer que la pompe ou le groupe motopompe est fixé
Usage prévu
de façon sûre pour le transport, qu'il ne peut ni rouler ni basculer.
La pompe convient pour :
• Fourniture et traitement de l'eau
AVERTISSEMENT :
• Fourniture d'eau de refroidissement et d'eau chaude dans les ser-
Ne pas utiliser de pitons à œil vissés sur le moteur pour la
vices industriels et de bâtiment
manutention du groupe motopompe électrique complet.
• Systèmes de filtre, etc.
Ne pas utiliser le bout d'arbre de la pompe ou du moteur
• Systèmes d'irrigation et d'arrosage
pour la manutention de la pompe, du moteur ou du groupe.
• Systèmes d'évacuation
• Systèmes de chauffage
• Les pitons à œil visés sur le moteur peuvent être utilisés exclusi-
• Transport de condensats
vement pour la manutention du moteur seul, ou en cas de distri-
Usages supplémentaires pour les matériels en option :
bution inégale des charges, pour le levage partiel du groupe à la
verticale à partir d'un déplacement horizontal.
e-nscs Installation, Operation, and Maintenance Manual 21

fr - Traduction des instructions d'origine
• Chauffage urbain
Pièce Descriptif
• Industrie en général
• Industrie alimentaire et de boissons
Roulements • Roulements à billes radiaux du moteur
• Lubrification à la graisse
Usage non conforme
Voir le plan en coupe Figure 9.
AVERTISSEMENT :
Une utilisation incorrecte de la pompe peut provoquer des
3.5 Matériau
situations dangereuses et occasionner des blessures corpo-
Les parties métalliques de la pompe entrant en contact avec l'eau sont
relles ou des dégâts matériels.
dans un des métaux suivants :
Une utilisation incorrecte du produit conduit à la perte de la garantie.
Standard /
Code de
Matériau de
Gamme
Gamme à
Exemples d'utilisation incorrecte :
En option
matériau
corps/roue
EN733
rallonge
• Liquides non compatibles avec les matériaux de construction de
32–125 à
200–250,
la pompe
150-400
200–315,
• Liquides dangereux (par exemple toxiques, explosifs, inflamma-
250–315
bles ou corrosifs)
• Liquides potables autre que l'eau (par exemple vin ou lait)
Standard CC Fonte/fonte X
Exemples d'installation incorrecte :
Standard CB Fonte/bron-
X
• Emplacements dangereux (par exemple atmosphères explosives
ze
ou corrosives).
Standard CN Fonte/acier
X
• Emplacement où la température de l'air est très élevée ou la ven-
inoxydable
tilation insuffisante.
• Installations à l'extérieur en l'absence de protection contre la pluie
Standard DC Fonte ducti-
X
ou le gel.
le/fonte
DANGER :
Standard DB Fonte ducti-
X
le/bronze
Ne pas utiliser cette pompe pour pomper des liquides inflam-
mables et/ou explosibles.
Standard DN Fonte ducti-
X
le/acier ino-
REMARQUE :
xydable
• Ne pas utiliser cette pompe pour pomper des liquides contenant
Standard NN Acier inoxy-
X
des substances abrasives, solides ou fibreuses.
dable/acier
• Ne pas utiliser la pompe pour des débits dépassant ceux men-
inoxydable
tionnés sur la plaque signalétique.
En option RR Duplex / Du-
X X
plex
Applications spéciales
Contacter le service après-vente local dans les cas suivants :
• Si la densité et/ou la viscosité du liquide pompé dépasse celle de
3.6 Joint mécanique
l'eau, par exemple eau avec glycol, un moteur plus puissant peut
Joint mécanique unique déséquilibré selon EN 12756, dimensions ver-
être nécessaire.
sion K. Voir Tableau 1.
• Si le liquide pompé est traité chimiquement (par exemple adouci,
désionisé, déminéralisé, etc.).
3.7 Limites d'application
• Pour toute situation différente de celles décrites et dépendant de
la nature du liquide.
Pression de service maximale
Ce diagramme donne la pression maximale d'utilisation en fonction du
3.2 Description de la pompe
modèle de pompe et de la température du liquide pompé.
Voir Figure 6 pour une explication du code de description de la pompe
et un exemple.
3.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique est une étiquette métallique située sur le sup-
port roulement. La plaque signalétique regroupe les caractéristiques
principales du produit. Pour en savoir plus, voir Figure 7
La plaque signalétique donne des informations sur le matériau de la
roue et du corps, le joint mécanique et les matériaux correspondants.
Pour plus d'informations, voir Figure 8.
Marquages IMQ ou TUV, IRAM ou autres (pour pompe électrique
seulement)
Sauf spécification contraire, pour les produits portant un marquage
d'homologation, l'homologation ne concerne que la pompe électrique.
3.4 Structure de conception
P
1max
+ P
max
≤ PN
• Dimensions selon EN 733 et dimensions de rallonge supplémen-
P
1max
Pression d'entrée maximale
taire non standardisée
• Pompe à corps en volute avec côté entraînement à extraction par
P
max
Pression maximale générée par la pompe
l'arrière
PN Pression maximale de fonctionnement
• Étage unique
• Pour montage horizontal
Intervalles de température de liquide
Pièce
Descriptif
Version
Joint Minimum Maximum
Corps • Corps de volute à plan de joint radial et refoule-
Standard EPDM -20°C (-4°F) 140°C (284°F)
ment radial
• Bague d'usure remplaçable
En option FPM (FKM) -10 °C (14 °F) 90 °C (194 °F)
Roue • Roue radiale fermée avec bagues d'usure des
Pour des exigences spécifiques, prendre contact avec le Service com-
deux côtés
mercial et après-vente.
Joint d'arbre • Joint mécanique unique selon EN 12756
• Joint mécanique à cartouche en option
22 e-nscs Installation, Operation, and Maintenance Manual
Оглавление
- 1 Introduzione e sicurezza
- 2 Movimentazione e stoccaggio
- 4 Installazione
- 5 Messa in funzione, avvio,
- 7 Risoluzione dei problemi
- 1 Introduction and Safety
- 2 Transportation and Storage
- 4 Installation
- 5 Commissioning, Startup,
- 6 Maintenance
- 1 Introduction et sécurité
- 2 Transport et stockage
- 4 Installation
- 5 Contrôle de réception,
- 7 Recherche des pannes
- 1 Einführung und Sicherheit
- 2 Transport- und Lagerung
- 4 Montage
- 5 Inbetriebnahme, Anfahren,
- 6 Wartung
- 7 Fehlerbehebung
- 1 Giriş ve Güvenlik
- 2 Taşıma ve Depolama
- 4 Montaj
- 5 Devreye alma, Başlatma,
- 6 Bakım
- 1 Подготовка и техника
- 2 Транспортирование и
- 4 Установка
- 5 Ввод в эксплуатацию, запуск,
- 7 Устранение